1175 lines
32 KiB
C++
1175 lines
32 KiB
C++
/* ScummVM - Graphic Adventure Engine
|
||
*
|
||
* ScummVM is the legal property of its developers, whose names
|
||
* are too numerous to list here. Please refer to the COPYRIGHT
|
||
* file distributed with this source distribution.
|
||
*
|
||
* This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||
* the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
|
||
* (at your option) any later version.
|
||
*
|
||
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||
* GNU General Public License for more details.
|
||
*
|
||
* You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||
* along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||
*
|
||
*/
|
||
|
||
#include "sherlock/tattoo/tattoo_fixed_text.h"
|
||
#include "sherlock/sherlock.h"
|
||
|
||
namespace Sherlock {
|
||
|
||
namespace Tattoo {
|
||
|
||
static const char *const fixedTextEN[] = {
|
||
"Money",
|
||
"Money",
|
||
"Card",
|
||
"Card",
|
||
"Tobacco",
|
||
"Tobacco",
|
||
"Timetable",
|
||
"Timetable",
|
||
"Summons",
|
||
"Summons",
|
||
"Foolscap",
|
||
"Foolscap",
|
||
"Damp Paper",
|
||
"Foolscap",
|
||
"Bull's Eye",
|
||
"Bull's Eye Lantern",
|
||
|
||
"Open",
|
||
"Look",
|
||
"Talk",
|
||
"Use",
|
||
"Journal",
|
||
"Inventory",
|
||
"Options",
|
||
"Solve",
|
||
"with",
|
||
"No effect...",
|
||
"This person has nothing to say at the moment",
|
||
"Picked up",
|
||
|
||
"Page %d",
|
||
"Close Journal",
|
||
"Search Journal",
|
||
"Save Journal",
|
||
"Abort Search",
|
||
"Search Backwards",
|
||
"Search Forwards",
|
||
"Text Not Found !",
|
||
// Darts
|
||
"Holmes",
|
||
"Jock",
|
||
"Bull",
|
||
"Round: %d",
|
||
"Turn Total: %d",
|
||
"Dart # %d",
|
||
"Hit a key",
|
||
"To start",
|
||
"Press a key",
|
||
"GAME OVER!",
|
||
"BUSTED!",
|
||
"%s Wins",
|
||
"Scored %d point", // original: treated 1 point and multiple points the same ("Scored 1 points")
|
||
"Scored %d points",
|
||
"Hit a %d",
|
||
"Hit double %d",
|
||
"Hit triple %d",
|
||
"Hit a bullseye",
|
||
"Hit double bullseye",
|
||
"Hit triple bullseye",
|
||
|
||
"Apply",
|
||
"Water",
|
||
"Heat",
|
||
"Load Game",
|
||
"Save Game",
|
||
"Music",
|
||
"Sound Effects",
|
||
"Voices",
|
||
"Text Windows",
|
||
"Transparent Menus",
|
||
"Change Font Style",
|
||
"Off",
|
||
"On",
|
||
"Quit",
|
||
"Are you sure you",
|
||
"wish to Quit ?",
|
||
"Yes",
|
||
"No",
|
||
"Enter Password",
|
||
"Going East", // correct password, was not and should not to be translated
|
||
"Watson's Journal",
|
||
"Journal saved as journal.txt",
|
||
// SH2: People names
|
||
"Sherlock Holmes",
|
||
"Dr. Watson",
|
||
"Mrs. Hudson",
|
||
"Stanley Forbes",
|
||
"Mycroft Holmes",
|
||
"Wiggins",
|
||
"Police Constable Burns",
|
||
"Augustus Trimble",
|
||
"Police Constable Daley",
|
||
"Matron",
|
||
"Sister Grace",
|
||
"Preston McCabe",
|
||
"Bob Colleran",
|
||
"Jonas Rigby",
|
||
"Police Constable Roach",
|
||
"James Dewar",
|
||
"Sergeant Jeremy Duncan",
|
||
"Inspector Gregson",
|
||
"Inspector Lestrade",
|
||
"Jesse Needhem",
|
||
"Arthur Fleming",
|
||
"Mr. Thomas Pratt",
|
||
"Mathilda (Tillie) Mason",
|
||
"Adrian Russell",
|
||
"Eldridge Whitney",
|
||
"Hepplethwaite",
|
||
"Horace Silverbridge",
|
||
"Old Sherman",
|
||
"Maxwell Verner",
|
||
"Millicent Redding",
|
||
"Virgil Silverbridge",
|
||
"George O'Keeffe",
|
||
"Lord Denys Lawton",
|
||
"Jenkins",
|
||
"Jock Mahoney",
|
||
"Bartender",
|
||
"Lady Cordelia Lockridge",
|
||
"Pettigrew",
|
||
"Sir Avery Fanshawe",
|
||
"Hodgkins",
|
||
"Wilbur \"Birdy\" Heywood",
|
||
"Jacob Farthington",
|
||
"Philip Bledsoe",
|
||
"Sidney Fowler",
|
||
"Professor Theodore Totman",
|
||
"Rose Hinchem",
|
||
"Tallboy",
|
||
"Ethlebert \"Stitch\" Rumsey",
|
||
"Charles Freedman",
|
||
"Nigel Hemmings",
|
||
"Fairfax Carter",
|
||
"Wilhelm II",
|
||
"Wachthund",
|
||
"Jonathan Wilson",
|
||
"David Lloyd-Jones",
|
||
"Edward Hargrove",
|
||
"Misteray",
|
||
"The Lascar",
|
||
"Parrot",
|
||
"Vincent Scarrett",
|
||
"Alexandra",
|
||
"Queen Victoria",
|
||
"John Brown",
|
||
"A Patient",
|
||
"A Patient",
|
||
"Patron",
|
||
"Queen Victoria",
|
||
"Patient in white",
|
||
"Lush",
|
||
"Drunk",
|
||
"Prostitute",
|
||
"Mudlark",
|
||
"Grinder",
|
||
"Bouncer",
|
||
"Agnes Ratchet",
|
||
"Aloysius Ratchet",
|
||
"Real Estate Agent",
|
||
"Candy Clerk",
|
||
"Beadle",
|
||
"Prussian",
|
||
"Mrs. Rowbottom",
|
||
"Miss Lloyd-Jones",
|
||
"Tavern patron",
|
||
"User",
|
||
"Toby",
|
||
"Stationer",
|
||
"Law Clerk",
|
||
"Ministry Clerk",
|
||
"Bather",
|
||
"Maid",
|
||
"Lady Fanshawe",
|
||
"Sidney Ratchet",
|
||
"Boy",
|
||
"Patron",
|
||
"Constable Brit",
|
||
"Wagon Driver"
|
||
};
|
||
|
||
// sharp-s : 0xE1 / octal 341
|
||
// small a-umlaut: 0x84 / octal 204
|
||
// small o-umlaut: 0x94 / octal 224
|
||
// small u-umlaut: 0x81 / octal 201
|
||
// large O-umlaut: 0x99 / octal 231
|
||
static const char *const fixedTextDE[] = {
|
||
"Geld",
|
||
"Geld",
|
||
"S. Holmes",
|
||
"S. Holmes",
|
||
"Tabak",
|
||
"Tabak",
|
||
"Plan",
|
||
"Plan",
|
||
"Aufforderg.",
|
||
"Aufforderg.",
|
||
"Blatt pap.",
|
||
"Pergament",
|
||
"Dunstig pap",
|
||
"Dunstig pap",
|
||
"Handlampe",
|
||
"Handlampe",
|
||
|
||
"\231ffne",
|
||
"Schau",
|
||
"Rede",
|
||
"Benutze",
|
||
"Tagebuch",
|
||
"Tasche",
|
||
"Optionen",
|
||
"L\224sen",
|
||
"mit",
|
||
"Keine Wirkung...",
|
||
"Diese Person wei\341 im Augenblick nichts zu berichten.",
|
||
"Picked up", // <-- ??
|
||
|
||
"Seite %d",
|
||
"Schlie\341en",
|
||
"Durchsuchen", // original: "Lessen"
|
||
"In Datei sichern", // original: "Speichern"
|
||
"Suche abbrechen",
|
||
"R\201ckw\204rts suchen ",
|
||
"Vorw\204rts suchen ",
|
||
"Text nicht gefunden",
|
||
// Darts
|
||
"Holmes",
|
||
"Jock",
|
||
"Bull",
|
||
"Runde: %d",
|
||
"Gesamt: %d",
|
||
"Pfeil # %d",
|
||
"Taste dr\201cken",
|
||
"zum Starten",
|
||
"Taste dr\201cken",
|
||
"SPIEL BEENDET!",
|
||
"VERLOREN!",
|
||
"%s gewinnt!", // "Holmes Gewinnt!", "%s Gewinnt!", original: "%s Gewinnt!"
|
||
"Erzielte %d Punkt", // original: treated 1 point and multiple points the same ("Scored 1 points")
|
||
"Erzielte %d Punkte",
|
||
"%d getroffen", // original: "Treffer %s %d"
|
||
"Doppel %d getroffen", // original: see above
|
||
"Dreifach %d getroffen", // original: see above
|
||
"Bullseye getroffen",
|
||
"Doppel Bullseye getroffen",
|
||
"Dreifach Bullseye getroffen",
|
||
|
||
"Benutze",
|
||
"Wasser",
|
||
"Erhitze",
|
||
"Spiel laden",
|
||
"Spiel sichern",
|
||
"Musik",
|
||
"Soundeffekte",
|
||
"Voices",
|
||
"Textfenster",
|
||
"Transparente Men\201s",
|
||
"Schriftart andern",
|
||
"Aus",
|
||
"An",
|
||
"Ende",
|
||
"Spiel beenden? ",
|
||
"Sind Sie sicher ?",
|
||
"Ja",
|
||
"Nein",
|
||
"Pa\341wort eingeben",
|
||
"Going East", // correct password, was not and should not to be translated
|
||
"Watsons Tagebuch",
|
||
"Journal gespeichert als journal.txt",
|
||
// SH2: People names
|
||
"Sherlock Holmes", // note: People names were not translated in the German interpreter
|
||
"Dr. Watson",
|
||
"Mrs. Hudson",
|
||
"Stanley Forbes",
|
||
"Mycroft Holmes",
|
||
"Wiggins",
|
||
"Police Constable Burns",
|
||
"Augustus Trimble",
|
||
"Police Constable Daley",
|
||
"Matron",
|
||
"Sister Grace",
|
||
"Preston McCabe",
|
||
"Bob Colleran",
|
||
"Jonas Rigby",
|
||
"Police Constable Roach",
|
||
"James Dewar",
|
||
"Sergeant Jeremy Duncan",
|
||
"Inspector Gregson",
|
||
"Inspector Lestrade",
|
||
"Jesse Needhem",
|
||
"Arthur Fleming",
|
||
"Mr. Thomas Pratt",
|
||
"Mathilda (Tillie) Mason",
|
||
"Adrian Russell",
|
||
"Eldridge Whitney",
|
||
"Hepplethwaite",
|
||
"Horace Silverbridge",
|
||
"Old Sherman",
|
||
"Maxwell Verner",
|
||
"Millicent Redding",
|
||
"Virgil Silverbridge",
|
||
"George O'Keeffe",
|
||
"Lord Denys Lawton",
|
||
"Jenkins",
|
||
"Jock Mahoney",
|
||
"Bartender",
|
||
"Lady Cordelia Lockridge",
|
||
"Pettigrew",
|
||
"Sir Avery Fanshawe",
|
||
"Hodgkins",
|
||
"Wilbur \"Birdy\" Heywood",
|
||
"Jacob Farthington",
|
||
"Philip Bledsoe",
|
||
"Sidney Fowler",
|
||
"Professor Theodore Totman",
|
||
"Rose Hinchem",
|
||
"Tallboy",
|
||
"Ethlebert \"Stitch\" Rumsey",
|
||
"Charles Freedman",
|
||
"Nigel Hemmings",
|
||
"Fairfax Carter",
|
||
"Wilhelm II",
|
||
"Wachthund",
|
||
"Jonathan Wilson",
|
||
"David Lloyd-Jones",
|
||
"Edward Hargrove",
|
||
"Misteray",
|
||
"The Lascar",
|
||
"Parrot",
|
||
"Vincent Scarrett",
|
||
"Alexandra",
|
||
"Queen Victoria",
|
||
"John Brown",
|
||
"A Patient",
|
||
"A Patient",
|
||
"Patron",
|
||
"Queen Victoria",
|
||
"Patient in white",
|
||
"Lush",
|
||
"Drunk",
|
||
"Prostitute",
|
||
"Mudlark",
|
||
"Grinder",
|
||
"Bouncer",
|
||
"Agnes Ratchet",
|
||
"Aloysius Ratchet",
|
||
"Real Estate Agent",
|
||
"Candy Clerk",
|
||
"Beadle",
|
||
"Prussian",
|
||
"Mrs. Rowbottom",
|
||
"Miss Lloyd-Jones",
|
||
"Tavern patron",
|
||
"User",
|
||
"Toby",
|
||
"Stationer",
|
||
"Law Clerk",
|
||
"Ministry Clerk",
|
||
"Bather",
|
||
"Maid",
|
||
"Lady Fanshawe",
|
||
"Sidney Ratchet",
|
||
"Boy",
|
||
"Patron",
|
||
"Constable Brit",
|
||
"Wagon Driver"
|
||
};
|
||
|
||
// small a w/ accent grave: 0x85 / octal 205
|
||
// small e w/ accent acute: 0x82 / octal 202
|
||
// small e w/ accent grave: 0x8A / octal 212
|
||
// small e w/ circonflexe: 0x88 / octal 210
|
||
// small cedilla: 0x87 / octal 207
|
||
static const char *const fixedTextFR[] = {
|
||
"Argent",
|
||
"Argent",
|
||
"S. Holmes",
|
||
"S. Holmes",
|
||
"Tabac",
|
||
"Tabac",
|
||
"Horaire",
|
||
"Horaire",
|
||
"Convocation",
|
||
"Convocation",
|
||
"Feuille",
|
||
"Feuille",
|
||
"F. humide",
|
||
"Feuille",
|
||
"Lanterne",
|
||
"Lanterne",
|
||
|
||
"Ouvrir",
|
||
"Regarder",
|
||
"Parler",
|
||
"Utiliser",
|
||
"Journal", // <--
|
||
"Inventaire",
|
||
"Options",
|
||
"R\202soudre",
|
||
"avec",
|
||
"Sans effet...",
|
||
"Cette personne n'a rien \205 ajouter pour le moment.",
|
||
"Picked up", // <-- ??
|
||
|
||
"Page %d",
|
||
"Fermer",
|
||
"Rechercher",
|
||
"Sauvegarder",
|
||
"Annuler ",
|
||
"Chercher avant",
|
||
"Chercher apr\212s",
|
||
"Texte introuvable !",
|
||
// Darts
|
||
"Holmes",
|
||
"Jock",
|
||
"Bull",
|
||
"Tour: %d",
|
||
"Total: %d",
|
||
"Fl\202chette # %d",
|
||
"Appuyez sur C",
|
||
"pour commencer",
|
||
"Appuyez sur C",
|
||
"FIN DE LA PARTIE!", // original: "Fin de la partie!"
|
||
"FIASCO!",
|
||
"%s a gagn\202!", // "Holmes Gagnant!", "%s Gagnant!"
|
||
"Rapporte %d point", // original: treated 1 point and multiple points the same ("Scored 1 points")
|
||
"Rapporte %d points", // original: Total des points: %d",
|
||
"Touche un %d", // original: ???
|
||
"Touche double %d",
|
||
"Touche triple %d",
|
||
"Touche le Bullseye",
|
||
"Touche double Bullseye",
|
||
"Touche triple Bullseye",
|
||
|
||
"Mouillez",
|
||
"Puis",
|
||
"Chauffez",
|
||
"Charger",
|
||
"Sauvegarder",
|
||
"Musique",
|
||
"Sons",
|
||
"Voix",
|
||
"Fen\210tres de texte", // 0x88
|
||
"Menu Transparent",
|
||
"Changer la fonte",
|
||
"Aus", // ???
|
||
"An", // ???
|
||
"Quitter",
|
||
"Voulez-vous quitter?",
|
||
"Sind Sie sicher ?", // ???
|
||
"Oui",
|
||
"Non",
|
||
"Entrez le mot de passe",
|
||
"Going East", // correct password, was not and should not to be translated
|
||
"Journal de Watson",
|
||
"Journal enregistree comme journal.txt",
|
||
// SH2: People names
|
||
"Sherlock Holmes",
|
||
"Dr. Watson",
|
||
"Mme. Hudson",
|
||
"Stanley Forbes",
|
||
"Mycroft Holmes",
|
||
"Wiggins",
|
||
"Sergent Burns",
|
||
"Augustus Trimble",
|
||
"Sergent Daley",
|
||
"Infirmi\212re chef",
|
||
"Mme. Grace",
|
||
"Preston McCabe",
|
||
"Bob Colleran",
|
||
"Jonas Rigby",
|
||
"Sergent Roach",
|
||
"James Dewar",
|
||
"Sergent Jeremy Duncan",
|
||
"Inspecteur Gregson",
|
||
"Inspecteur Lestrade",
|
||
"Jesse Needhem",
|
||
"Arthur Fleming",
|
||
"M. Thomas Pratt",
|
||
"Mathilda (Tillie) Mason",
|
||
"Adrian Russell",
|
||
"Eldridge Whitney",
|
||
"Hepplethwaite",
|
||
"Horace Silverbridge",
|
||
"Sherman",
|
||
"Maxwell Verner",
|
||
"Millicent Redding",
|
||
"Virgil Silverbridge",
|
||
"George O'Keeffe",
|
||
"Lord Denys Lawton",
|
||
"Jenkins",
|
||
"Jock Mahoney",
|
||
"Serveur",
|
||
"Lady Cordelia Lockridge",
|
||
"Pettigrew",
|
||
"Sir Avery Fanshawe",
|
||
"Hodgkins",
|
||
"Wilbur \"Birdy\" Heywood",
|
||
"Jacob Farthington",
|
||
"Philip Bledsoe",
|
||
"Sidney Fowler",
|
||
"Professeur Theodore Totman",
|
||
"Rose Hinchem",
|
||
"Tallboy",
|
||
"Ethlebert \"Stitch\" Rumsey",
|
||
"Charles Freedman",
|
||
"Nigel Hemmings",
|
||
"Fairfax Carter",
|
||
"Wilhelm II",
|
||
"Wachthund",
|
||
"Jonathan Wilson",
|
||
"David Lloyd-Jones",
|
||
"Edward Hargrove",
|
||
"Misteray",
|
||
"Le Lascar",
|
||
"Oiseau",
|
||
"Vincent Scarrett",
|
||
"Alexandra",
|
||
"Queen Victoria",
|
||
"John Brown",
|
||
"Patient",
|
||
"Patient",
|
||
"Client",
|
||
"Queen Victoria",
|
||
"Patient en blanc",
|
||
"Ivrogne",
|
||
"Ivrogne",
|
||
"Belle femme",
|
||
"Mudlark",
|
||
"Broyeur",
|
||
"Videur",
|
||
"Agnes Ratchet",
|
||
"Aloysius Ratchet",
|
||
"Immobilier",
|
||
"Gar\207on",
|
||
"Beadle",
|
||
"Prussian",
|
||
"Mme. Rowbottom",
|
||
"Mme Lloyd-Jones",
|
||
"Tavern Client",
|
||
"User",
|
||
"Toby",
|
||
"Papeterie",
|
||
"Law Clerc",
|
||
"Ministry Employ\202",
|
||
"Clint du thermes",
|
||
"Bonne",
|
||
"Lady Fanshawe",
|
||
"Sidney Ratchet",
|
||
"Gar\207on",
|
||
"Client",
|
||
"Sergent Brit",
|
||
"Wagon Driver"
|
||
};
|
||
|
||
// small a w/ accent bottom to top : 0xA0 / octal 240
|
||
// small i w/ accent bottom to top : 0xA1 / octal 241
|
||
// small o w/ accent bottom to top : 0xA2 / octal 242
|
||
// small u w/ accent bottom to top : 0xA3 / octal 243
|
||
// small n w/ wavy line : 0xA4 / octal 244
|
||
// inverted question mark : 0xA8 / octal 250
|
||
static const char *const fixedTextES[] = {
|
||
"Dinero",
|
||
"Dinero",
|
||
"Tarjeta",
|
||
"Tarjeta",
|
||
"Tabaco",
|
||
"Tabaco",
|
||
"Horarios",
|
||
"Horarios",
|
||
"Mensaje",
|
||
"Mensaje",
|
||
"Papel",
|
||
"Papel",
|
||
"Papel",
|
||
"Papel",
|
||
"Linterna",
|
||
"Linterna",
|
||
|
||
"Abrir",
|
||
"Mirar",
|
||
"Hablar",
|
||
"Usar",
|
||
"Diario",
|
||
"Inventario",
|
||
"Opciones",
|
||
"Resolver",
|
||
"con",
|
||
"Sin Efecto...",
|
||
"Esta persona no tiene nada que decir en este momento",
|
||
"Picked up", // <-- ??
|
||
|
||
"P\240gina %d",
|
||
"Cerrar Diario",
|
||
"Buscar en Diario",
|
||
"Salvar en Archivo",
|
||
"Detener B\243squeda",
|
||
"Buscar Hacia Atr\240s",
|
||
"Buscar Hacia Delante",
|
||
"Texto No Encontrado !",
|
||
|
||
"Holmes", //
|
||
"Jock",
|
||
"Bull",
|
||
"Vuelta: %d",
|
||
"Total del Turno: %d",
|
||
"Dardo # %d",
|
||
"Pulsa una tecla",
|
||
"para empezar",
|
||
"Pulsa una tecla",
|
||
"FIN DE LA PARTIDA!",
|
||
"ROTO!",
|
||
"%s gana!", // "Holmes Gana!", "%s Gana!", original: "%s Gana!"
|
||
"Puntuado %d punto", // original: treated 1 point and multiple points the same ("Scored 1 points")
|
||
"Puntuado %d puntos",
|
||
"Golpe un %d",
|
||
"Gople doble %d",
|
||
"Gople triple %d",
|
||
"Golpe un ojo de buey",
|
||
"Gople doble ojo de buey",
|
||
"Gople triple ojo de buey",
|
||
|
||
"aplicar",
|
||
"Agua",
|
||
"Calentar",
|
||
"Cargar Partida",
|
||
"Salvar Partida",
|
||
"M\243sica",
|
||
"Efectos de Sonido",
|
||
"Voces",
|
||
"Ventanas de Texto",
|
||
"Men\243s Transparentes",
|
||
"Cambiar Tipo de Letra",
|
||
"Off", // ???
|
||
"On", // ???
|
||
"Salir",
|
||
"quieres salir?",
|
||
"\250Est\240s seguro de que",
|
||
"Si",
|
||
"Non",
|
||
"Introducir Palabra Clave",
|
||
"Vas al Este", // correct password, was translated in Spanish version (???)
|
||
"Diario de Watson",
|
||
"Diario guarda como journal.txt",
|
||
// SH2: People names
|
||
"Sherlock Holmes",
|
||
"Dr. Watson",
|
||
"Sta. Hudson",
|
||
"Stanley Forbes",
|
||
"Mycroft Holmes",
|
||
"Wiggins",
|
||
"Agente de Polic\241a Burns",
|
||
"Augustus Trimble",
|
||
"Agente de Polic\241a Daley",
|
||
"Enfermera",
|
||
"Hermana Grace",
|
||
"Preston McCabe",
|
||
"Bob Colleran",
|
||
"Jonas Rigby",
|
||
"Agente de Polic\241a Roach",
|
||
"James Dewar",
|
||
"Sargento Jeremy Duncan",
|
||
"Inspector Gregson",
|
||
"Inspector Lestrade",
|
||
"Jesse Needhem",
|
||
"Arthur Fleming",
|
||
"Sr. Thomas Pratt",
|
||
"Mathilda (Tillie) Mason",
|
||
"Adrian Russell",
|
||
"Eldridge Whitney",
|
||
"Hepplethwaite",
|
||
"Horace Silverbridge",
|
||
"Old Sherman",
|
||
"Maxwell Verner",
|
||
"Millicent Redding",
|
||
"Virgil Silverbridge",
|
||
"George O'Keeffe",
|
||
"Lord Denys Lawton",
|
||
"Jenkins",
|
||
"Jock Mahoney",
|
||
"Camarero",
|
||
"Lady Cordelia Lockridge",
|
||
"Pettigrew",
|
||
"Sir Avery Fanshawe",
|
||
"Hodgkins",
|
||
"Wilbur \"Birdy\" Heywood",
|
||
"Jacob Farthington",
|
||
"Philip Bledsoe",
|
||
"Sidney Fowler",
|
||
"Profesor Theodore Totman",
|
||
"Rose Hinchem",
|
||
"Tallboy",
|
||
"Ethlebert \"Stitch\" Rumsey",
|
||
"Charles Freedman",
|
||
"Nigel Hemmings",
|
||
"Fairfax Carter",
|
||
"Guillermo II",
|
||
"Wachthund",
|
||
"Jonathan Wilson",
|
||
"David Lloyd-Jones",
|
||
"Edward Hargrove",
|
||
"Misteray",
|
||
"The Lascar",
|
||
"Loro",
|
||
"Vincent Scarrett",
|
||
"Alexandra",
|
||
"Reina Victoria",
|
||
"John Brown",
|
||
"Un Paciente",
|
||
"Un Paciente",
|
||
"Cliente",
|
||
"Reina Victoria",
|
||
"Paciente de blanco",
|
||
"Exuberante",
|
||
"Borracho",
|
||
"Prostituta",
|
||
"Mudlark",
|
||
"Grinder",
|
||
"Mat\242n", // sic? means block in Spanish and not bouncer?!
|
||
"Agnes Ratchet",
|
||
"Aloysius Ratchet",
|
||
"Agente de Bienes Ra\241ces",
|
||
"Candy Clerk",
|
||
"Beadle",
|
||
"Prusiano",
|
||
"Sta. Rowbottom",
|
||
"Sra. Lloyd-Jones",
|
||
"Parroquiano",
|
||
"Usuario",
|
||
"Toby",
|
||
"Papelero",
|
||
"Secretario de Justicia",
|
||
"Secreatrio del Ministerio",
|
||
"Ba\244ista",
|
||
"Criada",
|
||
"Lady Fanshawe",
|
||
"Sidney Ratchet",
|
||
"Chico",
|
||
"Patron", // ??? not found??
|
||
"Agente Brit",
|
||
"Cochero"
|
||
};
|
||
|
||
static const char *const fixedTextZH[] = {
|
||
"Money", /* Used as id, not shown, not translated. */
|
||
"\xc7\xae", /* 钱; Money */
|
||
"Card", /* Used as id, not shown, not translated. */
|
||
"\xc3\xfb\xc6\xac", /* 名片; Card */
|
||
"Tobacco", /* Used as id, not shown, not translated. */
|
||
"\xd1\xcc\xb6\xb7", /* 烟斗; Tobacco */
|
||
"Timetable", /* Used as id, not shown, not translated. */
|
||
"\xca\xb1\xbf\xcc\xb1\xed", /* 时刻表; Timetable */
|
||
"Summons", /* Used as id, not shown, not translated. */
|
||
"\xb1\xe3\xcc\xf5", /* 便条; Summons */
|
||
"Foolscap", /* Used as id, not shown, not translated. */
|
||
"\xbb\xee\xd2\xb3\xd6\xbd", /* 活页纸; Foolscap */
|
||
"Damp Paper", /* Used as id, not shown, not translated. */
|
||
"\xca\xaa\xbb\xee\xd2\xb3\xd6\xbd", /* 湿活页纸; Foolscap */
|
||
"Bull's Eye", /* Used as id, not shown, not translated. */
|
||
"\xc5\xa3\xd1\xdb\xbf\xf3\xb5\xc6", /* 牛眼矿灯; Bull's Eye Lantern */
|
||
|
||
"\xb4\xf2\xbf\xaa", /* 打开; Open */
|
||
"\xb9\xdb\xb2\xec", /* 观察; Look */
|
||
"\xbd\xbb\xcc\xb8", /* 交谈; Talk */
|
||
"\xca\xb9\xd3\xc3", /* 使用; Use */
|
||
"\xca\xd6\xbc\xc7", /* 手记; Journal */
|
||
"\xce\xef\xc6\xb7", /* 物品; Inventory */
|
||
"\xd1\xa1\xcf\xee", /* 选项; Options */
|
||
"\xbd\xe2\xbe\xf6", /* 解决; Solve */
|
||
"\xd3\xda", /* 于; with */
|
||
"\xc3\xbb\xd3\xd0\xd0\xa7\xb9\xfb", /* 没有效果; No effect... */
|
||
"\xd5\xe2\xb8\xf6\xc8\xcb\xcf\xd6\xd4\xda\xc3\xbb\xd3\xd0\xbb\xb0\xcb\xb5\xa1\xa3", /* 这个人现在没有话说。; This person has nothing to say at the moment */
|
||
"\xbc\xf1\xc6\xf0", /* 捡起; Picked up*/
|
||
|
||
"\xd2\xb3 %d", /* 页 %d; Page %d */
|
||
"\xba\xcf\xc9\xcf\xca\xd6\xbc\xc7", /* 合上手记; Close Journal */
|
||
"\xb2\xe9\xbf\xb4\xca\xd6\xbc\xc7", /* 查看手记; Search Journal */
|
||
"\xb4\xe6\xb4\xa2\xca\xd6\xbc\xc7", /* 存储手记; Save Journal */
|
||
"\xb7\xc5\xc6\xfa\xcb\xd1\xcb\xf7", /* 放弃搜索; Abort search */
|
||
"\xcf\xf2\xba\xf3\xcb\xd1\xcb\xf7", /* 向后搜索; Search Backwards */
|
||
"\xcf\xf2\xc7\xb0\xcb\xd1\xcb\xf7", /* 向前搜索; Search Forwards */
|
||
"\xd3\xd0\xb9\xd8\xce\xc4\xd7\xd6\xce\xb4\xb1\xbb\xb7\xa2\xcf\xd6 !", /* 有关文字未被发现 !; Text not found */
|
||
// Darts
|
||
"\xb8\xa3\xb6\xfb\xc4\xa6\xcb\xb9", /* 福尔摩斯; Holmes */
|
||
"\xd5\xd1\xbf\xcb", /* 昭克; Jock */
|
||
"Bull", // Untranslated in the original
|
||
"\xc2\xd6\xca\xfd\x3a %d", /* 轮数: %d; Round: %d */
|
||
"\xb1\xbe\xc2\xd6\xd7\xdc\xb5\xc3\xb7\xd6\x3a %d", /* 本轮总得分: %d; Turn Total: %d */
|
||
"\xb7\xc9\xef\xda \x23 %d", /* 飞镖 # %d; Dart # %d */
|
||
// Following three looks like they are reordered to always give 按任一键开始 (Press any key to start)
|
||
"\xb0\xb4\xc8\xce\xd2\xbb\xbc\xfc", /* 按任一键; Hit a key */
|
||
"\xb0\xb4\xc8\xce\xd2\xbb\xbc\xfc", /* 按任一键; To start */
|
||
"\xbf\xaa\xca\xbc", /* 开始; Press a key */
|
||
"\xd3\xce\xcf\xb7\xbd\xe1\xca\xf8!", /* 游戏结束!; GAME OVER! */
|
||
"\xca\xa7\xb0\xdc!", /* 失败!; BUSTED! */
|
||
"%s \xca\xa4\xc0\xfb\x21", /* %s 胜利!; %s Wins */
|
||
"\xb5\xc3 %d \xb5\xe3", /* 得 %d 点; Scored %d point. */
|
||
"\xb5\xc3 %d \xb5\xe3", /* 得 %d 点; Scored %d point. */
|
||
"\xb4\xf2\xd6\xd0 %d", /* 打中 %d; Hit a %d */
|
||
"\xb4\xf2\xd6\xd0 \xcb\xab\xb1\xb6 %d", /* 打中 双倍 %d; Hit double %d */
|
||
"\xb4\xf2\xd6\xd0 \xc8\xfd\xb1\xb6 %d", /* 打中 三倍 %d; Hit triple %d */
|
||
"\xb4\xf2\xd6\xd0 \xc5\xa3\xd1\xdb", /* 打中 牛眼; Hit a bullseye */
|
||
"\xb4\xf2\xd6\xd0 \xcb\xab\xb1\xb6 \xc5\xa3\xd1\xdb", /* 打中 双倍 牛眼; Hit double bullseye */
|
||
"\xb4\xf2\xd6\xd0 \xc8\xfd\xb1\xb6 \xc5\xa3\xd1\xdb", /* 打中 三倍 牛眼; Hit triple bullseye */
|
||
|
||
"Apply", // Was not translated in the original
|
||
"Water", // Was not translated in the original
|
||
"Heat", // Was not translated in the original
|
||
"@$txh\x8b]\x98Vh$@", /* 载入进度; Load Game. */
|
||
"@$TBT\x86]\x98Vh$@", /* 储存进度; Save game. */
|
||
"\xd2\xf4\xc0\xd6", /* 音乐; Music */
|
||
"\xd2\xf4\xd0\xa7", /* 音效; Sound Effects */
|
||
"\xd3\xef\xd2\xf4", /* 语音; Voices */
|
||
"\xb6\xd4\xbb\xb0\xb4\xb0\xbf\xda", /* 对话窗口; Text Windows */
|
||
"\xcd\xb8\xc3\xf7\xb2\xcb\xb5\xa5", /* 透明菜单; Transparent menus */
|
||
"\xb8\xc4\xb1\xe4\xd7\xd6\xcc\xe5\xb7\xe7\xb8\xf1", /* 改变字体风格; Change Font Style */
|
||
"\xb9\xd8", /* 关 ; Off */
|
||
"\xbf\xaa", /* 开 ; On */
|
||
"\xcd\xcb\xb3\xf6", /* 退出; Quit */
|
||
"\xc4\xe3\xc8\xb7\xb6\xa8\xd2\xaa", /* 你确定要; Are you sure you */
|
||
"\xcd\xcb\xb3\xf6\xc2\xf0\x3f", /* 退出吗?; wish to Quit ? */
|
||
"\xc8\xb7\xb6\xa8", /* 确定; Yes */
|
||
"\xb7\xc5\xc6\xfa", /* 放弃; No */
|
||
"\xca\xe4\xc8\xeb\xc3\xdc\xc2\xeb", /* 输入密码; Enter password */
|
||
"Going East", // correct password, was not and should not to be translated
|
||
"\xbb\xaa\xc9\xfa\xb5\xc4\xca\xd6\xbc\xc7", /* 华生的手记; Watson's Journal */
|
||
"\xca\xd6\xbc\xc7\xd2\xd1\xb1\xbb\xb3\xc9\xb9\xa6\xb5\xc4\xb4\xa2\xb4\xe6\xd6\xc1 journal.txt", // 手记已被成功的储存至 journal.txt; Journal saved as journal.txt. */
|
||
// SH2: People names
|
||
"\xd0\xaa\xc2\xe5\xbf\xcb\xa1\xa4\xb8\xa3\xb6\xfb\xc4\xa6\xcb\xb9", /* 歇洛克・福尔摩斯; Sherlock Holmes */
|
||
"\xbb\xaa\xc9\xfa\xd2\xbd\xc9\xfa", /* 华生医生; Dr. Watson */
|
||
"\xb9\xfe\xb5\xc2\xd1\xb7\xcc\xab\xcc\xab", /* 哈德逊太太; Mrs. Hudson */
|
||
"\xcb\xb9\xcc\xb9\xc0\xfb\xa1\xa4\xb8\xa3\xb2\xbc\xcb\xb9", /* 斯坦利・福布斯; Stanley Forbes */
|
||
"\xc2\xf5\xbf\xcb\xc2\xde\xb7\xf2\xcc\xd8\xa1\xa4\xb8\xa3\xb6\xfb\xc4\xa6\xcb\xb9", /* 迈克罗夫特・福尔摩斯; Mycroft Holmes */
|
||
"\xce\xac\xbd\xf0\xcb\xb9", /* 维金斯; Wiggins */
|
||
"\xb2\xae\xb6\xf7\xbe\xaf\xb9\xd9", /* 伯恩警官; Police Constable Burns */
|
||
"\xb0\xc2\xbc\xaa\xa1\xa4\xb4\xba\xb2\xae", /* 奥吉・春伯; Augustus Trimble */
|
||
"\xb5\xc2\xc0\xfb\xbe\xaf\xb9\xd9", /* 德利警官; Police Constable Daley */
|
||
"\xbb\xa4\xca\xbf\xb3\xa4", /* 护士长; Matron (lit. HEad nurse) */
|
||
"\xb8\xf1\xc0\xd7\xcb\xb9\xd0\xde\xc5\xae", /* 格雷斯修女; Sister Grace */
|
||
"\xc6\xd5\xc0\xd7\xcb\xb9\xb6\xd9\xa1\xa4\xc2\xf3\xbf\xcb\xb1\xc8", /* 普雷斯顿・麦克比; Preston McCabe */
|
||
"\xb1\xab\xb2\xaa\xa1\xa4\xbf\xc2\xc0\xd5\xc8\xf0", /* 鲍勃・柯勒瑞; Bob Colleran */
|
||
"\xc7\xed\xc4\xc7\xcb\xb9\xa1\xa4\xc8\xf0\xb8\xf1\xb1\xc8", /* 琼那斯・瑞格比; Jonas Rigby */
|
||
"\xc2\xde\xb3\xb9\xbe\xaf\xb9\xd9", /* 罗彻警官; Police Constable Roach */
|
||
"\xd5\xb2\xc4\xb7\xcb\xb9\xa1\xa4\xb5\xcf\xce\xd6", /* 詹姆斯・迪沃; James Dewar */
|
||
"\xd5\xab\xc3\xdc\xa1\xa4\xb5\xcb\xbf\xcf\xbe\xaf\xb9\xd9", /* 斋密・邓肯警官; Sergeant Jeremy Duncan */
|
||
"\xb8\xf1\xc0\xd7\xc9\xad\xbe\xaf\xb3\xa4", /* 格雷森警长; Inspector Gregson */
|
||
"\xc0\xd5\xb5\xc2\xbe\xaf\xb3\xa4", /* 勒德警长; Inspector Lestrade */
|
||
"\xbd\xdc\xce\xf7\xa1\xa4\xc4\xe1\xba\xd5", /* 杰西・尼赫; Jesse Needhem */
|
||
"\xd1\xc7\xc9\xaa\xa1\xa4\xb8\xa5\xc0\xb3\xc3\xf7", /* 亚瑟・弗莱明; Arthur Fleming */
|
||
"\xcd\xd0\xc2\xed\xcb\xb9\xa1\xa4\xc6\xd5\xc0\xb3\xcc\xd8\xcf\xc8\xc9\xfa", /* 托马斯・普莱特先生; Mr. Thomas Pratt */
|
||
"\xc2\xea\xc9\xaa\xb4\xef\xa1\xa4\xc3\xb7\xc9\xad", /* 玛瑟达・梅森; Mathilda (Tillie) Mason */
|
||
"\xb0\xac\xb5\xc7\xa1\xa4\xc2\xde\xc8\xfb\xb6\xfb", /* 艾登・罗塞尔; Adrian Russell */
|
||
"\xb0\xa3\xc6\xe6\xa1\xa4\xbb\xdd\xcc\xd8\xc4\xe1", /* 埃奇・惠特尼; Eldridge Whitney */
|
||
"\xba\xa3\xc6\xd5\xce\xac", /* 海普维; Hepplethwaite */
|
||
"\xba\xc9\xc0\xb3\xca\xbf\xa1\xa4\xcb\xb9\xce\xac\xb2\xbc\xc8\xf0\xc6\xe6", /* 荷莱士・斯维布瑞奇; Horace Silverbridge */
|
||
"\xc0\xcf\xc9\xe1\xc2\xfc", /* 老舍曼; Old Sherman */
|
||
"\xc2\xf3\xb6\xfb\xa1\xa4\xce\xac\xc4\xc7", /* 麦尔・维那; Maxwell Verner */
|
||
"\xd6\xec\xee\xc8\xa1\xa4\xc8\xf0\xb6\xa1", /* 朱钊・瑞丁; Millicent Redding */
|
||
"\xce\xac\xbc\xaa\xb6\xfb\xa1\xa4\xcb\xb9\xce\xac\xb2\xbc\xc8\xf0\xc6\xe6", /* 维吉尔・斯维布瑞奇; Virgil Silverbridge */
|
||
"\xc7\xc7\xd6\xce\xa1\xa4\xb0\xc2\xbb\xf9\xb7\xf2", /* 乔治・奥基夫; George O'Keefe */
|
||
"\xb5\xa4\xc4\xe1\xcb\xb9\xa1\xa4\xc2\xe5\xb6\xd9\xd1\xab\xbe\xf4", /* 丹尼斯・洛顿勋爵; Lord Denys Lawton */
|
||
"\xbd\xdc\xbd\xf0\xcb\xb9", /* 杰金斯; Jenkins */
|
||
"\xd5\xd1\xbf\xcb\xa1\xa4\xc2\xf3\xb9\xfe\xc4\xe1", /* 昭克・麦哈尼; Jock Mahoney */
|
||
"\xbe\xc6\xb0\xc9\xc0\xcf\xb0\xe5", /* 酒吧老板; Bartender (lit. bar owner) */
|
||
"\xbf\xc2\xf7\xec\xc0\xf2\xd1\xc7\xa1\xa4\xc2\xe5\xbf\xcb\xc8\xf0\xc6\xe6\xd0\xa1\xbd\xe3", /* 柯黛莉亚・洛克瑞奇小姐; Lady Cordelia Lockridge */
|
||
"\xc5\xc1\xcc\xe1\xb8\xf1\xc2\xb7", /* 帕提格路; Pettigrew */
|
||
"\xb0\xac\xb7\xf0\xc8\xf0\xa1\xa4\xb7\xb6\xd0\xa4\xbe\xf4\xca\xbf", /* 艾佛瑞・范肖爵士; Sir Avery Fanshawe */
|
||
"\xbb\xf4\xbd\xf0\xcb\xb9", /* 霍金斯; Hodgkins */
|
||
"\xcd\xfe\xb6\xfb\xb2\xa9\xa1\xa4\xba\xda\xce\xe9\xa1\xb0\xc4\xf1\xcd\xb7\xb6\xf9\xa1\xb1", /* 威尔博・黑伍“鸟头儿”; Wilbur "Birdy" Heywood */
|
||
"\xd1\xc5\xbf\xc9\xb2\xbc\xa1\xa4\xb7\xa8\xd0\xc2\xb6\xd9", /* 雅可布・法新顿; Jacob Farthington */
|
||
"\xb7\xc6\xc0\xfb\xa1\xa4\xb2\xbc\xc0\xb3\xcb\xd5", /* 菲利・布莱苏; Philip Bledsoe */
|
||
"\xcb\xb9\xc4\xe1\xa1\xa4\xb8\xa3\xc0\xd5", /* 斯尼・福勒; Sidney Fowler */
|
||
"\xcb\xb9\xb6\xe0\xa1\xa4\xcd\xd0\xc2\xfc\xbd\xcc\xca\xda", /* 斯多・托曼教授; Professor Theodore Totman */
|
||
"\xc2\xde\xcb\xb9\xa1\xa4\xd0\xc1\xb3\xbc", /* 罗斯・辛臣; Rose Hinchem */
|
||
"\xcd\xd0\xb2\xa8\xd2\xc1", /* 托波伊; Tallboy */
|
||
"\xd2\xc0\xc0\xd5\xb2\xa9\xa1\xa4\xc8\xf0\xc9\xad\xa1\xb0\xb2\xc3\xb7\xec\xa1\xb1", /* 依勒博・瑞森“裁缝”; Ethlebert "Stitch" Rumsey */
|
||
"\xb2\xe9\xb6\xfb\xcb\xb9\xa1\xa4\xb8\xa5\xc0\xef\xb5\xc2\xc2\xfc", /* 查尔斯・弗里德曼; Charles Freedman */
|
||
"\xc4\xe1\xbc\xaa\xb6\xfb\xa1\xa4\xba\xa3\xc3\xf7\xcb\xb9", /* 尼吉尔・海明斯; Nigel Hemmings */
|
||
"\xb7\xa8\xb6\xfb\xa1\xa4\xbf\xa8\xb6\xfb\xcc\xd8", /* 法尔・卡尔特; Fairfax Carter */
|
||
"\xcd\xfe\xba\xd5\xb6\xfe\xca\xc0", /* 威赫二世; Wilhelm II */
|
||
"\xce\xd6\xc9\xad", /* 沃森; Wachthund */
|
||
"\xc7\xed\xc4\xc7\xa1\xa4\xcd\xfe\xb6\xfb\xd1\xb7", /* 琼那・威尔逊; Jonathan Wilson */
|
||
"\xb4\xf3\xce\xc0\xa1\xa4\xc2\xde\xd2\xc1\xa1\xa4\xc7\xed\xcb\xb9", /* 大卫・罗伊・琼斯; David Lloyd-Jones */
|
||
"\xb0\xae\xb5\xc2\xbb\xaa\xa1\xa4\xb9\xfe\xb8\xf1\xc8\xf0\xb8\xa5", /* 爱德华・哈格瑞弗; Edward Hargrove */
|
||
"\xc3\xdc\xcb\xb9\xcc\xd8\xc8\xf0", /* 密斯特瑞; Misteray */
|
||
"\xc0\xad\xcb\xb9\xbf\xa8", /* 拉斯卡; The Lascar */
|
||
"\xf0\xd0\xf0\xc4", /* 鹦鹉; Parrot */
|
||
"\xce\xc4\xc9\xad\xcc\xd8\xa1\xa4\xcb\xb9\xbf\xa8\xc0\xd7\xcc\xd8", /* 文森特・斯卡雷特; Vincent Scarrett */
|
||
"\xd1\xc7\xc0\xfa\xc9\xa3\xb5\xc2\xc0\xad", /* 亚历桑德拉; Alexandra */
|
||
"\xce\xac\xb6\xe0\xc0\xfb\xd1\xc7\xc5\xae\xcd\xf5", /* 维多利亚女王; Queen Victoria */
|
||
"\xd4\xbc\xba\xb2\xa1\xa4\xb2\xbc\xc0\xca", /* 约翰・布朗; John Brown */
|
||
"\xb2\xa1\xc8\xcb", /* 病人; A patient */
|
||
"\xb2\xa1\xc8\xcb", /* 病人; A patient */
|
||
"\xb9\xcb\xbf\xcd", /* 顾客; Patron */
|
||
"\xce\xac\xb6\xe0\xc0\xfb\xd1\xc7\xc5\xae\xcd\xf5", /* 维多利亚女王; Queen Victoria */
|
||
"\xc8\xab\xc9\xed\xb9\xfc\xb0\xd7\xb5\xc4\xb2\xa1\xc8\xcb", /* 全身裹白的病人; Patient in white */
|
||
"\xd7\xed\xba\xba", /* 醉汉; Lush */
|
||
"\xd7\xed\xba\xba", /* 醉汉; Drunk */
|
||
"\xbc\xcb\xc5\xae", /* 妓女; Prostitute */
|
||
"\xc2\xea\xb5\xc2\xc0\xad\xbf\xc2", /* 玛德拉柯; Mudlark */
|
||
"\xd0\xde\xb2\xb9\xbd\xb3", /* 修补匠; Grinder */
|
||
"\xbe\xde\xc8\xcb", /* 巨人; Bouncer */
|
||
"\xb0\xa3\xc4\xe1\xa1\xa4\xc2\xde\xc7\xd0\xcc\xd8", /* 埃尼・罗切特; Agnes Ratchet */
|
||
"\xb0\xa2\xc2\xe5\xce\xf7\xb6\xfb\xcb\xb9\xa1\xa4\xc2\xde\xc7\xd0\xcc\xd8", /* 阿洛西尔斯・罗切特; Aloysius Ratchet */
|
||
"\xbb\xca\xbc\xd2\xb7\xbf\xb5\xd8\xb2\xfa\xb4\xfa\xc0\xed\xc8\xcb", /* 皇家房地产代理人; Real Estate Agent */
|
||
"\xd6\xb0\xd4\xb1", /* 职员; Candy Clerk */
|
||
"\xd0\xa1\xc0\xf4", /* 小吏; Beadle */
|
||
"\xc6\xd5\xc2\xb3\xca\xbf\xc8\xcb", /* 普鲁士人; Prussian */
|
||
"\xc2\xde\xb2\xae\xb6\xd9\xb7\xf2\xc8\xcb", /* 罗伯顿夫人; Mrs. Rowbottom */
|
||
"\xc2\xde\xd2\xc1\xa1\xa4\xc7\xed\xcb\xb9\xd0\xa1\xbd\xe3", /* 罗伊・琼斯小姐; Lloyd-Jones */
|
||
"\xbe\xc6\xb5\xea\xb9\xcb\xbf\xcd", /* 酒店顾客; Tavern patron */
|
||
"\xca\xb9\xd3\xc3\xd5\xdf", /* 使用者; User */
|
||
"\xcd\xd0\xb1\xc8", /* 托比; Toby */
|
||
"\xce\xc4\xbe\xdf\xc9\xcc", /* 文具商; Stationer */
|
||
"\xd6\xb0\xd4\xb1", /* 职员; Law Clerk */
|
||
"\xd6\xb0\xd4\xb1", /* 职员; Ministry Clerk */
|
||
"\xe3\xe5\xd4\xa1\xd5\xdf", /* 沐浴者; Bather */
|
||
"\xca\xcc\xc5\xae", /* 侍女; Maid */
|
||
"\xb7\xb6\xd0\xa4\xcc\xab\xcc\xab", /* 范肖太太; Lady Fanshawe */
|
||
"\xcb\xb9\xc4\xe1\xa1\xa4\xc2\xde\xc7\xd0\xcc\xd8", /* 斯尼・罗切特; Sidney Ratchet */
|
||
"\xc4\xd0\xba\xa2", /* 男孩; Boy */
|
||
"\xb9\xcb\xbf\xcd", /* 顾客; Patron */
|
||
"\xb2\xbc\xc8\xf0\xcc\xd8\xbe\xaf\xb9\xd9", /* 布瑞特警官; Constable Brit */
|
||
"\xc2\xed\xb3\xb5\xb3\xb5\xb7\xf2", /* 马车车夫; Wagon Driver */
|
||
};
|
||
|
||
/* This is extracted from the translation. Note that the quality is poor. */
|
||
static const char *const fixedTextRU[] = {
|
||
"Money",
|
||
"Money",
|
||
"Card",
|
||
"Card",
|
||
"Tobacco",
|
||
"Tobacco",
|
||
"Timetable",
|
||
"Timetable",
|
||
"Summons",
|
||
"Summons",
|
||
"Foolscap",
|
||
"Foolscap",
|
||
"Damp Paper",
|
||
"Foolscap",
|
||
"Bull's Eye",
|
||
"Bull's Eye Lantern",
|
||
|
||
"Open",
|
||
"\x7f\x98\x61\x96" /* Глаз */,
|
||
"Talk",
|
||
"Use",
|
||
"\x81\x9d\x70\x9a\x61\x98" /* Журнал */,
|
||
"\x85\x70\x65\x94\x99\x65\x9c\xa3" /* Предметы */,
|
||
"\x4f\x9b\x9f\x97\x97" /* Опции */,
|
||
"Solve",
|
||
"with",
|
||
"No effect...",
|
||
"This person has nothing to say at the moment",
|
||
"Picked up",
|
||
|
||
"Page %d",
|
||
"\x82\x61\x6b\x70\xa3\x9c\xa4" /* Закрыть */,
|
||
"\x85\x6f\x97\x63\x6b" /* Поиск */,
|
||
"\x43\x6f\x78\x70\x61\x9a\x97\x9c\xa4" /* Сохранить */,
|
||
"\x85\x70\x65\x70\x92\x61\x9c\xa4" /* Прервать */,
|
||
"\x4f\x91\x70\x61\x9c\x9a\xa3\x97\x20\x9b\x6f\x97\x63\x6b" /* Обратныи поиск */,
|
||
"\x85\x6f\x97\x63\x6b\x20\x92\x9b\x65\x70\x65\x94" /* Поиск вперед */,
|
||
"Text Not Found !",
|
||
// Darts
|
||
"\x20\x58\x6f\x98\x99\x63" /* Холмс */,
|
||
"Jock",
|
||
"Bull",
|
||
"Round: %d",
|
||
"Turn Total: %d",
|
||
"Dart # %d",
|
||
"Hit a key",
|
||
"To start",
|
||
"Press a key",
|
||
"GAME OVER!",
|
||
"BUSTED!",
|
||
"%s Wins",
|
||
"Scored %d point", // original: treated 1 point and multiple points the same ("Scored 1 points")
|
||
"Scored %d points",
|
||
"Hit a %d",
|
||
"Hit double %d",
|
||
"Hit triple %d",
|
||
"Hit a bullseye",
|
||
"Hit double bullseye",
|
||
"Hit triple bullseye",
|
||
|
||
"Apply",
|
||
"Water",
|
||
"Heat",
|
||
"\x82\x61\x93\x70\x9d\x96\x97\x9c\xa4" /* Загрузить */,
|
||
"\x43\x6f\x78\x70\x61\x9a\x97\x9c\xa4" /* Сохранить */,
|
||
"\x4d\x9d\x96\xa3\x6b" /* Музык */,
|
||
"\x8e\x9e\x9e\x65\x6b\x9c\xa3" /* Эффекты */,
|
||
"\x50\x65\xa0\xa4" /* Речь */,
|
||
"\x54\x65\x6b\x63\x9c" /* Текст */,
|
||
"\x85\x70\x6f\x96\x70\x61\xa0\x9a\x6f\x65\x20\x99\x65\x9a\xa6" /* Прозрачное меню */,
|
||
"\x43\x9c\x97\x98\xa4\x20\xa1\x70\x97\x9e\x9c\x61" /* Стиль шрифта */,
|
||
"\x48\x65\x9c" /* Нет */,
|
||
"\x80\x61" /* Да */,
|
||
"\x42\xa3\x78\x94" /* Выхд */,
|
||
"\x42\xa3\x20\x9d\x92\x65\x70\x65\x9a\xa3\x2c\x20\xa0\x9c\x6f" /* Вы уверены, что */,
|
||
"\x78\x6f\x9c\x97\x9c\x65\x20\x92\xa3\x97\x9c\x97\x65" /* хотите выитие */,
|
||
"\x80\x61" /* Да */,
|
||
"\x48\x65" /* Не */,
|
||
"Enter Password",
|
||
"Going East", // correct password, was not and should not to be translated
|
||
"Watson's Journal",
|
||
"Journal saved as journal.txt",
|
||
// SH2: People names
|
||
"Sherlock Holmes",
|
||
"Dr. Watson",
|
||
"Mrs. Hudson",
|
||
"Stanley Forbes",
|
||
"Mycroft Holmes",
|
||
"Wiggins",
|
||
"Police Constable Burns",
|
||
"Augustus Trimble",
|
||
"Police Constable Daley",
|
||
"Matron",
|
||
"Sister Grace",
|
||
"Preston McCabe",
|
||
"Bob Colleran",
|
||
"Jonas Rigby",
|
||
"Police Constable Roach",
|
||
"James Dewar",
|
||
"Sergeant Jeremy Duncan",
|
||
"Inspector Gregson",
|
||
"Inspector Lestrade",
|
||
"Jesse Needhem",
|
||
"Arthur Fleming",
|
||
"Mr. Thomas Pratt",
|
||
"Mathilda (Tillie) Mason",
|
||
"Adrian Russell",
|
||
"Eldridge Whitney",
|
||
"Hepplethwaite",
|
||
"Horace Silverbridge",
|
||
"Old Sherman",
|
||
"Maxwell Verner",
|
||
"Millicent Redding",
|
||
"Virgil Silverbridge",
|
||
"George O'Keeffe",
|
||
"Lord Denys Lawton",
|
||
"Jenkins",
|
||
"Jock Mahoney",
|
||
"Bartender",
|
||
"Lady Cordelia Lockridge",
|
||
"Pettigrew",
|
||
"Sir Avery Fanshawe",
|
||
"Hodgkins",
|
||
"Wilbur \"Birdy\" Heywood",
|
||
"Jacob Farthington",
|
||
"Philip Bledsoe",
|
||
"Sidney Fowler",
|
||
"Professor Theodore Totman",
|
||
"Rose Hinchem",
|
||
"Tallboy",
|
||
"Ethlebert \"Stitch\" Rumsey",
|
||
"Charles Freedman",
|
||
"Nigel Hemmings",
|
||
"Fairfax Carter",
|
||
"Wilhelm II",
|
||
"Wachthund",
|
||
"Jonathan Wilson",
|
||
"David Lloyd-Jones",
|
||
"Edward Hargrove",
|
||
"Misteray",
|
||
"The Lascar",
|
||
"Parrot",
|
||
"Vincent Scarrett",
|
||
"Alexandra",
|
||
"Queen Victoria",
|
||
"John Brown",
|
||
"A Patient",
|
||
"A Patient",
|
||
"Patron",
|
||
"Queen Victoria",
|
||
"Patient in white",
|
||
"Lush",
|
||
"Drunk",
|
||
"Prostitute",
|
||
"Mudlark",
|
||
"Grinder",
|
||
"Bouncer",
|
||
"Agnes Ratchet",
|
||
"Aloysius Ratchet",
|
||
"Real Estate Agent",
|
||
"Candy Clerk",
|
||
"Beadle",
|
||
"Prussian",
|
||
"Mrs. Rowbottom",
|
||
"Miss Lloyd-Jones",
|
||
"Tavern patron",
|
||
"User",
|
||
"Toby",
|
||
"Stationer",
|
||
"Law Clerk",
|
||
"Ministry Clerk",
|
||
"Bather",
|
||
"Maid",
|
||
"Lady Fanshawe",
|
||
"Sidney Ratchet",
|
||
"Boy",
|
||
"Patron",
|
||
"Constable Brit",
|
||
"Wagon Driver"
|
||
};
|
||
|
||
static const FixedTextLanguageEntry fixedTextLanguages[] = {
|
||
{ Common::DE_DEU, fixedTextDE },
|
||
{ Common::ES_ESP, fixedTextES },
|
||
{ Common::EN_ANY, fixedTextEN },
|
||
{ Common::FR_FRA, fixedTextFR },
|
||
{ Common::ZH_CHN, fixedTextZH },
|
||
{ Common::RU_RUS, fixedTextRU },
|
||
{ Common::UNK_LANG, fixedTextEN }
|
||
};
|
||
|
||
TattooFixedText::TattooFixedText(SherlockEngine *vm) : FixedText(vm) {
|
||
// Figure out which fixed texts to use
|
||
Common::Language curLanguage = _vm->getLanguage();
|
||
|
||
const FixedTextLanguageEntry *curLanguageEntry = fixedTextLanguages;
|
||
|
||
while (curLanguageEntry->language != Common::UNK_LANG) {
|
||
if (curLanguageEntry->language == curLanguage)
|
||
break; // found current language
|
||
curLanguageEntry++;
|
||
}
|
||
_curLanguageEntry = curLanguageEntry;
|
||
}
|
||
|
||
const char *TattooFixedText::getText(int fixedTextId) {
|
||
return _curLanguageEntry->fixedTextArray[fixedTextId];
|
||
}
|
||
|
||
const Common::String TattooFixedText::getActionMessage(FixedTextActionId actionId, int messageIndex) {
|
||
return Common::String();
|
||
}
|
||
|
||
|
||
} // End of namespace Tattoo
|
||
|
||
} // End of namespace Sherlock
|