18254 lines
498 KiB
Plaintext
18254 lines
498 KiB
Plaintext
# Basque translation for ScummVM.
|
|
# Copyright (C) 2012-2017 The ScummVM Team
|
|
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
|
|
# Mikel Iturbe Urretxa <mikel@hamahiru.org>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0git\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-02-01 19:29+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-05 18:42+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Josu Igoa <josuigoa@ni.eus>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
|
"scummvm/eu/>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
|
"X-Language-name: Euskara\n"
|
|
|
|
#: audio/mac_plugin.cpp:30
|
|
msgid "Apple Macintosh Audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: built on <build date> with <compiler>
|
|
#: gui/about.cpp:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(built on %s with %s)"
|
|
msgstr "(%s-(e)an konpilatua %s-rekin)"
|
|
|
|
#: gui/about.cpp:110
|
|
msgid "Features compiled in:"
|
|
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
|
|
|
|
#: gui/about.cpp:118
|
|
msgid "not supported"
|
|
msgstr "ez onartua"
|
|
|
|
#: gui/about.cpp:118
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "desgaituta"
|
|
|
|
#: gui/about.cpp:118
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "gaituta"
|
|
|
|
#. I18N: CPU extensions are sets of extra processor instructions used to speed up operations. See Intel AVX2, ARM NEON, etc.
|
|
#: gui/about.cpp:142
|
|
msgid "CPU extensions support:"
|
|
msgstr "Onartutako CPU gehigarriak:"
|
|
|
|
#: gui/about.cpp:155
|
|
msgid "Available engines:"
|
|
msgstr "Motore erabilgarriak:"
|
|
|
|
#. I18N: Close dialog button
|
|
#: gui/about.cpp:527 gui/downloadpacksdialog.cpp:298
|
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:389 gui/integrity-dialog.cpp:354
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:168 gui/imagealbum-dialog.cpp:133 gui/textviewer.cpp:56
|
|
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:53 backends/platform/android/options.cpp:571
|
|
#: engines/drascula/metaengine.cpp:245 engines/queen/metaengine.cpp:264
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:374 engines/scumm/help.cpp:126
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:141 engines/scumm/help.cpp:166
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:212
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:430 engines/supernova/metaengine.cpp:341
|
|
#: engines/tot/metaengine.cpp:149 engines/twp/metaengine.cpp:179
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Itxi"
|
|
|
|
#: gui/browser.cpp:74 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:108
|
|
msgid "Show hidden files"
|
|
msgstr "Erakutsi fitxategi ezkutuak"
|
|
|
|
#: gui/browser.cpp:74
|
|
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
|
|
msgstr "Erakutsi ezkutu modura markaturiko fitxategiak"
|
|
|
|
#: gui/browser.cpp:78 gui/remotebrowser.cpp:56
|
|
msgid "Go up"
|
|
msgstr "Joan gora"
|
|
|
|
#: gui/browser.cpp:78 gui/browser.cpp:80 gui/remotebrowser.cpp:56
|
|
#: gui/remotebrowser.cpp:58
|
|
msgid "Go to previous directory level"
|
|
msgstr "Igo aurreko direktorio-mailara"
|
|
|
|
#: gui/browser.cpp:80 gui/remotebrowser.cpp:58
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Go up"
|
|
msgstr "Joan gora"
|
|
|
|
#: gui/browser.cpp:81 gui/chooser.cpp:45 gui/cloudconnectionwizard.cpp:67
|
|
#: gui/downloaddlcsdialog.cpp:61 gui/downloadpacksdialog.cpp:272
|
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:465 gui/editgamedialog.cpp:340
|
|
#: gui/editrecorddialog.cpp:66 gui/integrity-dialog.cpp:122
|
|
#: gui/integrity-dialog.cpp:253 gui/filebrowser-dialog.cpp:68
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/massadd.cpp:93 gui/options.cpp:2416
|
|
#: gui/predictivedialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:73
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:212 gui/remotebrowser.cpp:59
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:64 gui/saveload-dialog.cpp:456
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:540 gui/saveload-dialog.cpp:839
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:1243 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:80
|
|
#: gui/themebrowser.cpp:54 gui/unknown-game-dialog.cpp:53 base/main.cpp:594
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:46 engines/engine.cpp:808
|
|
#: engines/engine.cpp:833 backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:65
|
|
#: backends/events/default/default-events.cpp:193
|
|
#: backends/events/default/default-events.cpp:217
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:293
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/asylum/asylum.cpp:204
|
|
#: engines/buried/saveload.cpp:83 engines/cine/saveload.cpp:857
|
|
#: engines/director/lingo/xlibs/j/jitdraw3.cpp:123
|
|
#: engines/drascula/saveload.cpp:51 engines/grim/inputdialog.cpp:84
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:225 engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:270
|
|
#: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:47
|
|
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:67
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:138
|
|
#: engines/sword1/control.cpp:2816 engines/wintermute/wintermute.cpp:174
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Utzi"
|
|
|
|
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/filebrowser-dialog.cpp:69
|
|
#: gui/remotebrowser.cpp:60 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:81
|
|
#: gui/themebrowser.cpp:55 backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:64
|
|
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:162
|
|
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:136
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Aukeratu"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:198
|
|
msgid "Cloud Connection Wizard"
|
|
msgstr "Laino Konexio Laguntzailea"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:201
|
|
msgid "Quick mode"
|
|
msgstr "Modu azkarra"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:202
|
|
msgid "Manual mode"
|
|
msgstr "Eskuzko modua"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:205
|
|
msgid "Will ask you to run the Local Webserver"
|
|
msgstr "Webserver Lokala martxan jartzeko eskatuko dizu"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:207
|
|
msgid "Requires the Local Webserver feature"
|
|
msgstr "Webserver Lokala beharrezkoa"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:223
|
|
msgid "Quick Mode: Step 1"
|
|
msgstr "Modu azkarra: 1. pausua"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:228
|
|
msgid ""
|
|
"In this mode, the Local Webserver must be running,\n"
|
|
"so your browser can forward data to ScummVM"
|
|
msgstr ""
|
|
"Modu honetan, Webserver Lokalak martxan egon behar du,\n"
|
|
"zure nabigatzaileak ScummVMri datuak bidali ahal izateko"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:257 gui/options.cpp:3776
|
|
msgid "Stop server"
|
|
msgstr "Gelditu zerbitzaria"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:257 gui/options.cpp:2840
|
|
msgid "Run server"
|
|
msgstr "Hasi zerbitzaria"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:258 gui/options.cpp:3777
|
|
msgid "Stop local webserver"
|
|
msgstr "Gelditu lokaleko webserver-a"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:258 gui/options.cpp:2840
|
|
msgid "Run local webserver"
|
|
msgstr "Hasi webserver lokala"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:266 gui/options.cpp:2841 gui/options.cpp:3784
|
|
msgid "Not running"
|
|
msgstr "Ez dago martxan"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:281
|
|
msgid "Quick Mode: Step 2"
|
|
msgstr "Modu azkarra: 2. pausua"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:285
|
|
msgid "Now, open this link in your browser:"
|
|
msgstr "Orain, ireki lotura hau nabigatzailean:"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:286 gui/cloudconnectionwizard.cpp:347
|
|
#: gui/message.cpp:278 gui/message.cpp:282
|
|
msgid "Open URL"
|
|
msgstr "Ireki URLa"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:288
|
|
msgid ""
|
|
"It will automatically pass the data to ScummVM,\n"
|
|
"and warn you should there be any errors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatikoki pasatuko ditu datuak ScummVM-ra\n"
|
|
"eta errorerik bada, abisatuko dizu."
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:301
|
|
msgid "Local Webserver address: "
|
|
msgstr "Webserver Lokalaren helbidea: "
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:317
|
|
msgid "Quick Mode: Success"
|
|
msgstr "Modu azkarra: Arrakasta"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:321 gui/cloudconnectionwizard.cpp:435
|
|
msgid "Your cloud storage has been connected!"
|
|
msgstr "Zure lainoko biltegiratzera konektatuta!"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:322 gui/cloudconnectionwizard.cpp:436
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Bukatu da"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:339
|
|
msgid "Manual Mode: Step 1"
|
|
msgstr "Eskuzko modua: 1. pausua"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:346
|
|
msgid "Open this link in your browser:"
|
|
msgstr "Ireki lotura hau zure nabigatzailean:"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:349
|
|
msgid ""
|
|
"When it fails to pass the JSON code to ScummVM,\n"
|
|
"find it on the Troubleshooting section of the page,\n"
|
|
"and go to the next step here."
|
|
msgstr ""
|
|
"JSON kodea ScummVM-ra pasatzeak huts egiten badu,\n"
|
|
"bila ezazu orriko Arazoen atalean\n"
|
|
"eta jarraitu hango pausuak."
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:378
|
|
msgid "Manual Mode: Step 2"
|
|
msgstr "Eskuzko modua: 2. pausua"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:383
|
|
msgid "Copy the JSON code from the browser here and press Next:"
|
|
msgstr "Kopiatu hemen nabigatzaileko JSON kodea eta sakatu Hurrengoa:"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:386 gui/gui-manager.cpp:256
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:271
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Itsatsi"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:386
|
|
msgid "Paste code from clipboard"
|
|
msgstr "Kodea arbeletik itsatsi"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:387 gui/launcher.cpp:317
|
|
#: engines/dialogs.cpp:94 engines/engine.cpp:1019 engines/mm/xeen/saves.cpp:259
|
|
#: engines/nancy/state/loadsave.cpp:108 engines/nancy/state/loadsave.cpp:153
|
|
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:151
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:193 engines/pegasus/pegasus.cpp:388
|
|
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:329 engines/trecision/saveload.cpp:253
|
|
#: engines/tsage/scenes.cpp:642 engines/wage/saveload.cpp:753
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Kargatu"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:387
|
|
msgid "Load code from file"
|
|
msgstr "Kargatu kodea fitxategitik"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:410
|
|
msgid "Manual Mode: Something went wrong"
|
|
msgstr "Eskuzko Modua: Zerbaitek huts egin du"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:414
|
|
msgid "Cloud storage was not connected."
|
|
msgstr "Lainoko biltegira ezin konektatu."
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:415
|
|
msgid "Make sure the JSON code was copied correctly and retry."
|
|
msgstr "JSON kodea ongi kopiatu dela ziurtatu eta berriro saiatu."
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:416
|
|
msgid "If that doesn't work, try again from the beginning."
|
|
msgstr "Ez badu funtzionatzen, hasi berriz hasieartik."
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:417
|
|
msgid "Error message: "
|
|
msgstr "Errore mezua: "
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:431
|
|
msgid "Manual Mode: Success"
|
|
msgstr "Eskuzko Modua: Arrakasta"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:459 gui/dlcsdialog.cpp:59
|
|
#: gui/downloaddlcsdialog.cpp:60 engines/crab/input/input.cpp:175
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Atzera"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:467 gui/imagealbum-dialog.cpp:104
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:840 engines/crab/input/input.cpp:181
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Aurr."
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:530
|
|
msgid "Another Storage is working right now. Do you want to interrupt it?"
|
|
msgstr "Beste biltegiratzen bat dago orain martxan. Gelditu nahi al duzu?"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:530 gui/downloaddialog.cpp:118
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:152 gui/filebrowser-dialog.cpp:135
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:210 gui/launcher.cpp:421 gui/launcher.cpp:450
|
|
#: gui/launcher.cpp:523 gui/launcher.cpp:1841 gui/options.cpp:3485
|
|
#: gui/options.cpp:3859 base/main.cpp:594
|
|
#: backends/events/default/default-events.cpp:193 engines/buried/buried.cpp:598
|
|
#: engines/chamber/metaengine.cpp:91 engines/director/events.cpp:102
|
|
#: engines/director/lingo/xlibs/j/jitdraw3.cpp:139
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:362 engines/grim/grim.cpp:366
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:192 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:611
|
|
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:644 engines/lab/metaengine.cpp:197
|
|
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:169
|
|
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:937 engines/scumm/scumm.cpp:4341
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:638 engines/sherlock/metaengine.cpp:1244
|
|
#: engines/sludge/event.cpp:144 engines/toon/toon.cpp:1550
|
|
#: engines/zvision/zvision.cpp:321
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Bai"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:530 gui/downloaddialog.cpp:118
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:153 gui/filebrowser-dialog.cpp:135
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:210 gui/launcher.cpp:421 gui/launcher.cpp:450
|
|
#: gui/launcher.cpp:523 gui/launcher.cpp:1841 gui/options.cpp:3485
|
|
#: gui/options.cpp:3859 engines/buried/buried.cpp:598
|
|
#: engines/chamber/metaengine.cpp:97 engines/director/events.cpp:102
|
|
#: engines/director/lingo/xlibs/j/jitdraw3.cpp:139
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:368 engines/grim/grim.cpp:366
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:198 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:611
|
|
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:644 engines/lab/metaengine.cpp:204
|
|
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:175
|
|
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:937 engines/scumm/scumm.cpp:4341
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:643 engines/sherlock/metaengine.cpp:1250
|
|
#: engines/sludge/event.cpp:144 engines/toon/toon.cpp:1550
|
|
#: engines/zvision/zvision.cpp:322
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ez"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:539
|
|
msgid "Wait until current Storage finishes and try again."
|
|
msgstr "Uneko biltegiratzeak bukatzea itxaron eta berriz saiatu."
|
|
|
|
#. I18N: JSON is name of the format, this message is displayed if user entered something incorrect to the text field
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:564
|
|
msgid "JSON code contents are malformed."
|
|
msgstr "JSON kodearen edukia ez dago ongi osatuta."
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:585 gui/editgamedialog.cpp:341
|
|
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/integrity-dialog.cpp:260
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/massadd.cpp:90 gui/message.cpp:156
|
|
#: gui/message.cpp:160 gui/message.cpp:231 gui/message.cpp:270
|
|
#: gui/message.cpp:274 gui/options.cpp:2418 gui/predictivedialog.cpp:69
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:1244 base/main.cpp:661 base/main.cpp:686
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:33 backends/platform/wii/options.cpp:46
|
|
#: engines/buried/buried.cpp:622 engines/buried/saveload.cpp:83
|
|
#: engines/director/lingo/xlibs/j/jitdraw3.cpp:123
|
|
#: engines/drascula/saveload.cpp:51 engines/grim/inputdialog.cpp:83
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:270 engines/sci/engine/kgraphics.cpp:76
|
|
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:934 engines/scumm/scumm.cpp:4353
|
|
#: engines/sword1/control.cpp:2816
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Ados"
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:586
|
|
msgid "Incorrect JSON."
|
|
msgstr "JSON akastuna."
|
|
|
|
#. I18N: error message displayed on 'Manual Mode: Failure' step of 'Cloud Connection Wizard', describing that storage connection process was interrupted
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:593
|
|
msgid "Interrupted."
|
|
msgstr "Geldituta."
|
|
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:666
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to open URL!\n"
|
|
"Please navigate to this page manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"URL irekitzean huts egin da!\n"
|
|
"Joan orri horretara eskuz, mesedez."
|
|
|
|
#. I18N: JSON is a file format name
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:683
|
|
msgid "Select JSON file copied from scummvm.org site"
|
|
msgstr "Aukeratu scummvm.org gunetik kopiatutako JSON fitxategia"
|
|
|
|
#. I18N: JSON is a file format name
|
|
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:689
|
|
msgid "Failed to load JSON file"
|
|
msgstr "JSON fitxategia kargatzean huts egin da"
|
|
|
|
#: gui/dlcsdialog.cpp:41
|
|
msgid "Download Freeware Games and Demos"
|
|
msgstr "Deskargatu Freeware Joko eta Demoak"
|
|
|
|
#: gui/dlcsdialog.cpp:52
|
|
msgid "Fetching DLCs..."
|
|
msgstr "DLCak bilatzen..."
|
|
|
|
#: gui/dlcsdialog.cpp:60
|
|
msgid "All Downloads"
|
|
msgstr "Deskarga guztiak"
|
|
|
|
#: gui/dlcsdialog.cpp:61 gui/downloadpacksdialog.cpp:268 gui/textviewer.cpp:59
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Deskargatu"
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:48
|
|
msgid "Select directory where to download game data"
|
|
msgstr "Jokoaren jaitsiera direktorioa aukeratu"
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/dump-all-dialogs.cpp:117
|
|
#: gui/dump-all-dialogs.cpp:142 gui/editgamedialog.cpp:586 gui/launcher.cpp:314
|
|
msgid "Select directory with game data"
|
|
msgstr "Jokoaren direktorioa aukeratu"
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:209
|
|
msgid "From: "
|
|
msgstr "Nork: "
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:210
|
|
msgid "To: "
|
|
msgstr "Nori: "
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:63 gui/downloadpacksdialog.cpp:202
|
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:247 gui/downloadpacksdialog.cpp:257
|
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:279 gui/downloadpacksdialog.cpp:294
|
|
msgid "Cancel download"
|
|
msgstr "Utzi deskarga"
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:65
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Cancel download"
|
|
msgstr "Ezeztatu deskarga"
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:67 gui/downloadpacksdialog.cpp:203
|
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:283 engines/efh/metaengine.cpp:524
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Gorde"
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:117
|
|
msgid ""
|
|
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
|
|
"files with it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Antza denez, zure konexioa mugatua da. Ziur al zaude fitxategiak deskargatu "
|
|
"nahi dituzula?"
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:686
|
|
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
|
|
msgstr "ScummVM-k ezin izan du zehazturiko direktorioa ireki!"
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:146
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
|
|
"with the same name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deskarga direktorioa ezin da sortu - zehaztutako direktorioak izen bereko "
|
|
"fitxategia dauka."
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
|
|
"Do you really want to download files into that directory?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%s\" badago lehendik zehaztutako direktorioan.\n"
|
|
"Ziur al zaude fitxategiak direktorio horretan jaitsi nahi dituzula?"
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:198 gui/downloaddlcsdialog.cpp:70
|
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloaded %s %S / %s %S"
|
|
msgstr "Jaitsita %s %S / %s %S"
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:204 gui/downloadpacksdialog.cpp:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Download speed: %s %S/s"
|
|
msgstr "Deskarga abiadura: %s %S/s"
|
|
|
|
#: gui/downloaddlcsdialog.cpp:41
|
|
msgid "Currently Downloading Games"
|
|
msgstr "Orain deskargatzen ari diren Jokoak"
|
|
|
|
#: gui/downloaddlcsdialog.cpp:55
|
|
msgid "Pending Downloads"
|
|
msgstr "Deskargatzeke"
|
|
|
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR %d: %s"
|
|
msgstr "%d ERROREA: %s"
|
|
|
|
#. I18N: String like "Downloading icon packs list..."
|
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:190 gui/downloadpacksdialog.cpp:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading %S list..."
|
|
msgstr "%S zerrenda deskargatzen..."
|
|
|
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:204
|
|
msgid "Clear Cache"
|
|
msgstr "Cachea garbitu"
|
|
|
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading %S list... %d entries"
|
|
msgstr "%S zerrenda deskargatzen... %d eduki"
|
|
|
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Detected %d new packs, %s %S"
|
|
msgstr "%d pack berri detektatuta, %s-%S"
|
|
|
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Download complete, downloaded %d packs, %s %S"
|
|
msgstr "Deskarga osatuta, %d pack deskargatuta, %s-%S"
|
|
|
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:396 gui/downloadpacksdialog.cpp:441
|
|
msgid "ERROR: No icons path set"
|
|
msgstr "ERROREA: Ez dago ikono biderik"
|
|
|
|
#. I18N: String like "No new icon packs available"
|
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No new %S available"
|
|
msgstr "Ez dago %S berririk eskuragarri"
|
|
|
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to remove %s %S of data, deleting all previously downloaded "
|
|
"%S. Do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s-%S datu ezabatzekotan zaude, aurreko deskargatutako %S ezabatuz. Aurrera "
|
|
"jarraitu nahi duzu?"
|
|
|
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:465 gui/updates-dialog.cpp:117
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:293
|
|
msgid "Proceed"
|
|
msgstr "Jarraitu"
|
|
|
|
#: gui/dump-all-dialogs.cpp:123 gui/options.cpp:3347
|
|
msgid "icon packs"
|
|
msgstr "ikono multzoak"
|
|
|
|
#: gui/dump-all-dialogs.cpp:127 gui/options.cpp:3358
|
|
msgid "shader packs"
|
|
msgstr "shader multzoak"
|
|
|
|
#: gui/dump-all-dialogs.cpp:146 gui/launcher.cpp:737
|
|
msgid "Pick the game:"
|
|
msgstr "Jokoa aukeratu:"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:140 engines/dialogs.cpp:301
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Jokoa"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:164 gui/options.cpp:2075 gui/options.cpp:2254
|
|
msgid "GFX"
|
|
msgstr "GFX"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:164 gui/options.cpp:2075 gui/options.cpp:2254
|
|
#: backends/graphics/atari/atari-graphics.cpp:1054
|
|
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:488
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafikoak"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:170
|
|
msgid "Override global graphic settings"
|
|
msgstr "Ezarpen grafiko globalak baliogabetu"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:172
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Override global graphic settings"
|
|
msgstr "Ezarpen grafiko globalak baliogabetu"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:185 gui/options.cpp:2288 engines/dialogs.cpp:346
|
|
msgid "Keymaps"
|
|
msgstr "Tekla-mapak"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:197 gui/options.cpp:2300 engines/dialogs.cpp:358
|
|
msgid "Backend"
|
|
msgstr "Motorra"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:204
|
|
msgid "Override global backend settings"
|
|
msgstr "Backend ezarpen orokorrak gainidatzi"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:206
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Override global backend settings"
|
|
msgstr "Backend ezarpen orokorrak gainidatzi"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:2318 engines/dialogs.cpp:321
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Soinua"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:223
|
|
msgid "Override global audio settings"
|
|
msgstr "Soinu ezarpen globalak baliogabetu"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:225
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Override global audio settings"
|
|
msgstr "Soinu ezarpen globalak baliogabetu"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:234 gui/options.cpp:2323
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Bolumena"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:236 gui/options.cpp:2325
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Bolumena"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:239
|
|
msgid "Override global volume settings"
|
|
msgstr "Bolumen ezarpen globalak baliogabetu"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:241
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Override global volume settings"
|
|
msgstr "Bolumen ezarpen globalak baliogabetu"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:252 gui/options.cpp:2333
|
|
msgid "MIDI"
|
|
msgstr "MIDI"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:255
|
|
msgid "Override global MIDI settings"
|
|
msgstr "MIDI ezarpen globalak baliogabetu"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:257
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Override global MIDI settings"
|
|
msgstr "MIDI ezarpen globalak baliogabetu"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:267 gui/options.cpp:2339
|
|
msgid "MT-32"
|
|
msgstr "MT-32"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:270
|
|
msgid "Override global MT-32 settings"
|
|
msgstr "MT-32 ezarpen globalak baliogabetu"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:272
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Override global MT-32 settings"
|
|
msgstr "MT-32 ezarpen globalak baliogabetu"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:281 gui/options.cpp:2346
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Bide-izenak"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:2348
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Bideak"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:291
|
|
msgid "Check Integrity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:291
|
|
msgid "Perform integrity check for all game files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:296
|
|
msgid "Game Path:"
|
|
msgstr "Jokoa:"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:298
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Game Path:"
|
|
msgstr "Jokoa:"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:303 gui/options.cpp:2555
|
|
msgid "Extra Path:"
|
|
msgstr "Gehigarriak:"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:303 gui/editgamedialog.cpp:305
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:306
|
|
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
|
msgstr "Jokoak erabiltzen duen datu gehigarrien bide-izena"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:305 gui/options.cpp:2557
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Extra Path:"
|
|
msgstr "Gehigarria:"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/options.cpp:2530 gui/options.cpp:2558
|
|
#: gui/options.cpp:2567 gui/options.cpp:2848
|
|
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:271
|
|
msgctxt "path"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Bat ere ez"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:312 gui/options.cpp:2519
|
|
msgid "Save Path:"
|
|
msgstr "Partida gordeak:"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:312 gui/editgamedialog.cpp:314
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:315 gui/options.cpp:2519 gui/options.cpp:2521
|
|
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
|
msgstr "Zure gordetako partidak non gordeko diren zehazten du"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:314 gui/options.cpp:2521
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Save Path:"
|
|
msgstr "Partida gordeak:"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:315 gui/options.cpp:1844 gui/options.cpp:2522
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:55
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Lehenetsia"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:326 engines/dialogs.cpp:377
|
|
msgid "Achievements"
|
|
msgstr "Lorpenak"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:330 engines/dialogs.cpp:381
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Estatistikak"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:347
|
|
msgid "ID:"
|
|
msgstr "ID:"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:347 gui/editgamedialog.cpp:349
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:350
|
|
msgid ""
|
|
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
|
|
"from the command line"
|
|
msgstr ""
|
|
"Partida gordeak identifikatzeko eta jokoa komando lerrotik abiarazteko "
|
|
"erabiltzen den identifikatzailea"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:349
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "ID:"
|
|
msgstr "ID:"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:354 gui/editrecorddialog.cpp:58
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Izena:"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:354 gui/editgamedialog.cpp:356
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:357
|
|
msgid "Full title of the game"
|
|
msgstr "Jokoaren izen osoa"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:356
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Izena:"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:363 engines/mohawk/dialogs.cpp:158
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:377
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Hizkuntza:"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:363 gui/editgamedialog.cpp:364
|
|
msgid ""
|
|
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
|
|
"English"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jokoaren hizkuntza. Honek ez du zure ingelesezko bertsioa frantsesera pasako"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:365 gui/editgamedialog.cpp:380 gui/options.cpp:1613
|
|
#: gui/options.cpp:1627 gui/options.cpp:1644 gui/options.cpp:1658
|
|
#: gui/options.cpp:1675 gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1729
|
|
#: gui/options.cpp:2144 gui/options.cpp:2600 gui/options.cpp:2674
|
|
#: gui/options.cpp:2888 gui/options.cpp:3389 audio/null.cpp:45
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:157
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:158
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:186
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:132
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:133
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:158 engines/ags/dialogs.cpp:65
|
|
#: engines/sword1/metaengine.cpp:98
|
|
msgid "<default>"
|
|
msgstr "<lehenetsia>"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:376
|
|
msgid "Platform:"
|
|
msgstr "Plataforma:"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:376 gui/editgamedialog.cpp:378
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:379
|
|
msgid "Platform the game was originally designed for"
|
|
msgstr "Jatorriz, jokoa diseinatua izan zen plataforma"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:378
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Platform:"
|
|
msgstr "Plataforma:"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:566 gui/options.cpp:3413
|
|
msgid "Select SoundFont"
|
|
msgstr "SoundFont-a aukeratu"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:605
|
|
msgid "Select additional game directory"
|
|
msgstr "Direktorio gehigarria aukeratu"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:618 gui/options.cpp:3261
|
|
msgid "Select directory for saved games"
|
|
msgstr "Partida gordeen direktorioa aukeratu"
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:625 gui/options.cpp:3268
|
|
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
|
msgstr "Aukeraturiko direktorioan ezin da idatzi. Mesedez, aukeratu beste bat."
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:630
|
|
msgid ""
|
|
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
|
|
"want your saved games to sync, use default directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gordetako jokoen sinkronizazioa ezin da erabili lehenetsiak ez diren "
|
|
"direktorioekin. Gordetako jokoak sinkronizatzeko, erabili lehenetsitako "
|
|
"direktorioa."
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:664
|
|
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
|
|
msgstr "ID hau jada erabilia izaten ari da. Mesedez, aukeratu beste bat."
|
|
|
|
#: gui/editrecorddialog.cpp:57
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Egilea:"
|
|
|
|
#: gui/editrecorddialog.cpp:59
|
|
msgid "Notes:"
|
|
msgstr "Oharrak:"
|
|
|
|
#: gui/integrity-dialog.cpp:104
|
|
msgid ""
|
|
"Verifying file integrity may take a long time to complete. Please wait...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/integrity-dialog.cpp:111 gui/integrity-dialog.cpp:252
|
|
msgid "Calculating file checksums..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/integrity-dialog.cpp:124
|
|
msgid "Launch Email Client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/integrity-dialog.cpp:152
|
|
msgid "This game includes add-ons, pick the part you want to be checked:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/integrity-dialog.cpp:258
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Scan complete!"
|
|
msgid "Calculation complete"
|
|
msgstr "Bilaketa amaitua!"
|
|
|
|
#: gui/integrity-dialog.cpp:341
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "Downloaded %s %S / %s %S"
|
|
msgid "Calculated %s %S / %s %S"
|
|
msgstr "Jaitsita %s %S / %s %S"
|
|
|
|
#: gui/integrity-dialog.cpp:668
|
|
msgid ""
|
|
"### Results\n"
|
|
"Your set of game files seems to be unknown to us.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you are sure that this is a valid unknown variant, please send the "
|
|
"following e-mail to integrity@scummvm.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/integrity-dialog.cpp:692
|
|
msgid ""
|
|
"The game doesn't seem to have any files. Are you sure the path is correct?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/integrity-dialog.cpp:697
|
|
msgid ""
|
|
"The game doesn't seem to have any metadata associated with it, so it is "
|
|
"unable to be matched. Please fill in the correct metadata for the game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/integrity-dialog.cpp:724
|
|
msgid "Files all OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:53
|
|
msgid "Choose file for loading"
|
|
msgstr "Aukeratu kargatzeko fitxategia"
|
|
|
|
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:53
|
|
msgid "Enter filename for saving"
|
|
msgstr "Sartu gordetzeko fitxategi-izena"
|
|
|
|
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:135
|
|
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
|
|
msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
|
|
msgid "Reverb"
|
|
msgstr "Erreberberazioa"
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiboa"
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72
|
|
msgid "Room:"
|
|
msgstr "Gela:"
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79
|
|
msgid "Damp:"
|
|
msgstr "Moteltzea:"
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Zabalera:"
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:112
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "Maila:"
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
|
|
msgid "Chorus"
|
|
msgstr "Koroa"
|
|
|
|
#. I18N: N stands for number here
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:105
|
|
msgid "N:"
|
|
msgstr "N:"
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:119
|
|
msgid "Speed:"
|
|
msgstr "Abiadura:"
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:126
|
|
msgid "Depth:"
|
|
msgstr "Sakonera:"
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:133
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Mota:"
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
|
|
msgid "Sine"
|
|
msgstr "Sinua"
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:137 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:43
|
|
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:45 engines/dragons/metaengine.cpp:188
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "Triangelua"
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:2366
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Beste"
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:141
|
|
msgid "Interpolation:"
|
|
msgstr "Interpolazioa:"
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
|
|
msgid "None (fastest)"
|
|
msgstr "Bat ere ez (azkarrena)"
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Lineala"
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
|
|
msgid "Fourth-order"
|
|
msgstr "Laugarren ordena"
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147
|
|
msgid "Seventh-order"
|
|
msgstr "Zazpigarren ordena"
|
|
|
|
#. I18N: Button to reset keymap mappings to defaults
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151 backends/keymapper/remap-widget.cpp:327
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Berrezarri"
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
|
|
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
|
|
msgstr "Berrazarri FluidSynth-en ezarpen guztiak bere balio lehenetsietara."
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:210
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
|
|
msgstr "FluidSynth-en ezarpen guztiak berrezarri balio lehenetsietara?"
|
|
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:159 gui/options.cpp:2357
|
|
msgid "GUI"
|
|
msgstr "GUI"
|
|
|
|
#. I18N: Action in In Cold Blood
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:163 engines/hpl1/metaengine.cpp:91
|
|
#: engines/icb/icb.cpp:95 engines/icb/icb.cpp:173
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:160 engines/mohawk/myst.cpp:572
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:853 engines/sludge/keymapper_tables.h:40
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:226 engines/teenagent/metaengine.cpp:207
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:42
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:147 engines/voyeur/metaengine.cpp:192
|
|
msgid "Interact"
|
|
msgstr "Elkarreragin"
|
|
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:174 engines/metaengine.cpp:137
|
|
#: engines/awe/metaengine.cpp:57 engines/bagel/metaengine.cpp:66
|
|
#: engines/crab/input/input.cpp:95 engines/crab/input/input.cpp:145
|
|
#: engines/dragons/metaengine.cpp:158 engines/freescape/movement.cpp:35
|
|
#: engines/got/metaengine.cpp:70 engines/griffon/metaengine.cpp:121
|
|
#: engines/grim/grim.cpp:481 engines/grim/grim.cpp:563 engines/icb/icb.cpp:68
|
|
#: engines/icb/icb.cpp:152 engines/scumm/metaengine.cpp:1020
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:273 engines/twine/metaengine.cpp:430
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:497 engines/twp/metaengine.cpp:154
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:45
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:44
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:139
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:149
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1290
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1373
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1449
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1920
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2154
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Gora"
|
|
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:180 engines/metaengine.cpp:143
|
|
#: engines/awe/metaengine.cpp:58 engines/bagel/metaengine.cpp:67
|
|
#: engines/crab/input/input.cpp:101 engines/crab/input/input.cpp:151
|
|
#: engines/dragons/metaengine.cpp:164 engines/freescape/movement.cpp:42
|
|
#: engines/got/metaengine.cpp:71 engines/griffon/metaengine.cpp:127
|
|
#: engines/grim/grim.cpp:486 engines/grim/grim.cpp:568 engines/icb/icb.cpp:73
|
|
#: engines/icb/icb.cpp:157 engines/scumm/metaengine.cpp:987
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:279 engines/twine/metaengine.cpp:437
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:505 engines/twp/metaengine.cpp:155
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:46
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:45
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:140
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:150
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1296
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1379
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1456
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1926
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2160
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Behera"
|
|
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:186 engines/metaengine.cpp:149
|
|
#: engines/awe/metaengine.cpp:59 engines/bagel/metaengine.cpp:68
|
|
#: engines/crab/input/input.cpp:107 engines/crab/input/input.cpp:157
|
|
#: engines/dragons/metaengine.cpp:170 engines/got/metaengine.cpp:72
|
|
#: engines/griffon/metaengine.cpp:133 engines/grim/grim.cpp:491
|
|
#: engines/grim/grim.cpp:573 engines/icb/icb.cpp:78 engines/icb/icb.cpp:162
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:1000 engines/twine/metaengine.cpp:452
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:520 engines/twp/metaengine.cpp:152
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:46
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:141
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:151
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:320
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1302
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1385
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1908
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2018
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2142
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Ezker"
|
|
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:192 engines/metaengine.cpp:155
|
|
#: engines/awe/metaengine.cpp:60 engines/bagel/metaengine.cpp:69
|
|
#: engines/crab/input/input.cpp:113 engines/crab/input/input.cpp:163
|
|
#: engines/dragons/metaengine.cpp:176 engines/got/metaengine.cpp:73
|
|
#: engines/griffon/metaengine.cpp:139 engines/grim/grim.cpp:496
|
|
#: engines/grim/grim.cpp:578 engines/icb/icb.cpp:83 engines/icb/icb.cpp:167
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:1007 engines/twine/metaengine.cpp:444
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:513 engines/twp/metaengine.cpp:153
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:47
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:142
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:152
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:326
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1308
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1391
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1914
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2026
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2148
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Eskuin"
|
|
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:198
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "Ezabatu"
|
|
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Delete char"
|
|
msgid "Delete Character"
|
|
msgstr "Ezabatu karakterea"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) This action is used to go to the end of the save file name input field
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) This action is used to go to the end of the password input field
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:210 engines/sherlock/metaengine.cpp:1117
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:1222
|
|
msgid "Go to end of line"
|
|
msgstr "Lerro bukaerara joan"
|
|
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:220
|
|
msgid "Select to end of line"
|
|
msgstr "Lerro bukaerara aukeratu"
|
|
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:230
|
|
msgid "Select to start of line"
|
|
msgstr "Lerro hasierara aukeratu"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) This action is used to go to the start of the save file name input field
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) This action is used to go to the start of the password input field
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:240 engines/sherlock/metaengine.cpp:1110
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:1215
|
|
msgid "Go to start of line"
|
|
msgstr "Lerro hasierara joan"
|
|
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:251 gui/gui-manager.cpp:266
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Moztu"
|
|
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:261 gui/gui-manager.cpp:276
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopiatu"
|
|
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:282 engines/drascula/metaengine.cpp:310
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2819 engines/wintermute/keymapper_tables.h:305
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:346
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:381
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:491
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:520
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:624
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:779
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:806
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:846
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:986
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1194
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1241
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1270
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1397
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1403
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1574
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1784
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1838
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1889
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1944
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2002
|
|
msgid "???"
|
|
msgstr "???"
|
|
|
|
#: gui/helpdialog.cpp:38
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Orokorra"
|
|
|
|
#: gui/helpdialog.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"## ScummVM at a Glance\n"
|
|
"\n"
|
|
"ScummVM is a modern reimplementation of various game engines. Once you "
|
|
"transfer the original game data to your device, it endeavors to use it to "
|
|
"faithfully recreate the original gaming experience. \n"
|
|
"\n"
|
|
"ScummVM isn't your typical emulator of DOS, Windows, or some console. Rather "
|
|
"than a one-size-fits-all approach, it takes a meticulous route, implementing "
|
|
"the precise game logic for each specific title or engine it supports. "
|
|
"ScummVM will not work with game engines it does not support.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ScummVM is developed by a team of volunteers and is free software. We lack "
|
|
"an extensive testing team, possess only a limited range of devices, and "
|
|
"cannot always address every request. We also do not run advertisements or "
|
|
"sell you anything. Please be mindful of this when you submit a complaint or "
|
|
"a bug report.\n"
|
|
"\n"
|
|
"## Where to get the games\n"
|
|
"\n"
|
|
"Visit [our Wiki](https://wiki.scummvm.org/index.php?"
|
|
"title=Where_to_get_the_games) for a detailed list of supported games and "
|
|
"where to purchase them.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Alternatively, you can download a variety of [freeware games](https://"
|
|
"scummvm.org/games) and [demos](https://www.scummvm.org/demos/) directly from "
|
|
"our website.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The ScummVM team does not endorse any specific game supplier. However, the "
|
|
"project receives a commission from every purchase made on [ZOOM-Platform]"
|
|
"(https://www.zoom-platform.com/?"
|
|
"affiliate=c049516c-9c4c-42d6-8649-92ed870e8b53) through affiliate referral "
|
|
"links.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Additionally, games not available on ZOOM-Platform can be found on other "
|
|
"suppliers such as GOG.com and Steam.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For other (out-of-print) games, consider checking platforms like Amazon, "
|
|
"eBay, Game Trading Zone, or other auction sites. Be cautious of faulty games "
|
|
"and illegal game copies.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"## ScummVM at a Glance\n"
|
|
"\n"
|
|
"ScummVM is a modern reimplementation of various game engines. Once you "
|
|
"transfer the original game data to your device, it endeavors to use it to "
|
|
"faithfully recreate the original gaming experience. \n"
|
|
"\n"
|
|
"ScummVM isn't your typical emulator of DOS, Windows, or some console. Rather "
|
|
"than a one-size-fits-all approach, it takes a meticulous route, implementing "
|
|
"the precise game logic for each specific title or engine it supports. "
|
|
"ScummVM will not work with game engines it does not support.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ScummVM is developed by a team of volunteers and is free software. We lack "
|
|
"an extensive testing team, possess only a limited range of devices, and "
|
|
"cannot always address every request. We also do not run advertisements or "
|
|
"sell you anything. Please be mindful of this when you submit a complaint or "
|
|
"a bug report.\n"
|
|
"\n"
|
|
"## Where to get the games\n"
|
|
"\n"
|
|
"Visit [our Wiki](https://wiki.scummvm.org/index.php?"
|
|
"title=Where_to_get_the_games) for a detailed list of supported games and "
|
|
"where to purchase them.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Alternatively, you can download a variety of [freeware games](https://"
|
|
"scummvm.org/games) and [demos](https://www.scummvm.org/demos/) directly from "
|
|
"our website.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The ScummVM team does not endorse any specific game supplier. However, the "
|
|
"project receives a commission from every purchase made on [ZOOM-Platform]"
|
|
"(https://www.zoom-platform.com/?"
|
|
"affiliate=c049516c-9c4c-42d6-8649-92ed870e8b53) through affiliate referral "
|
|
"links.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Additionally, games not available on ZOOM-Platform can be found on other "
|
|
"suppliers such as GOG.com and Steam.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For other (out-of-print) games, consider checking platforms like Amazon, "
|
|
"eBay, Game Trading Zone, or other auction sites. Be cautious of faulty games "
|
|
"and illegal game copies.\n"
|
|
|
|
#: gui/helpdialog.cpp:68 gui/options.cpp:2377
|
|
msgid "Cloud"
|
|
msgstr "Lainoa"
|
|
|
|
#: gui/helpdialog.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"## Connecting a cloud service - Quick mode\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. From the Launcher, select **Global Options** and then select the "
|
|
"**Cloud** tab.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2. Select your preferred cloud storage service from the **Active storage** "
|
|
"dropdown, then select **Connect**.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t "
|
|
"{w=70%,maxw=50em}\n"
|
|
"\n"
|
|
"3. Select **Quick mode**.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t {w=70%,maxw=50em}\n"
|
|
"\n"
|
|
"4. Select **Run server** and then select **Next** \n"
|
|
"\n"
|
|
"\t {w=70%,maxw=50em}\n"
|
|
"\n"
|
|
" {w=70%,maxw=50em}\n"
|
|
"\n"
|
|
"5. Open the link.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t {w=70%,maxw=50em}\n"
|
|
"\n"
|
|
"6. In the browser window that opens, select the cloud service to connect. \n"
|
|
"\n"
|
|
"\t {w=70%,maxw=50em}\n"
|
|
"\n"
|
|
"7. Sign in to the chosen cloud service. Once completed, return to ScummVM.\n"
|
|
"\n"
|
|
"8. On the success screen, select **Finish** to exit. \n"
|
|
"\n"
|
|
"\t {w=70%,maxw=50em}\n"
|
|
"9. Back on the main Cloud tab, select **Enable storage**.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t "
|
|
"{w=70%,maxw=50em}\n"
|
|
"\n"
|
|
"10. You're ready to go! Use the cloud functionality to sync saved games or "
|
|
"game files between your devices.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t "
|
|
"{w=70%,maxw=50em}\n"
|
|
"\n"
|
|
" For more information, including how to use the manual connection wizard, "
|
|
"see our [Cloud documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/use_scummvm/"
|
|
"connect_cloud.html) "
|
|
msgstr ""
|
|
"## Connecting a cloud service - Quick mode\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. From the Launcher, select **Global Options** and then select the "
|
|
"**Cloud** tab.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2. Select your preferred cloud storage service from the **Active storage** "
|
|
"dropdown, then select **Connect**.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t "
|
|
"{w=70%}\n"
|
|
"\n"
|
|
"3. Select **Quick mode**.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t {w=70%}\n"
|
|
"\n"
|
|
"4. Select **Run server** and then select **Next** \n"
|
|
"\n"
|
|
"\t {w=70%}\n"
|
|
"\n"
|
|
" {w=70%}\n"
|
|
"\n"
|
|
"5. Open the link.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t {w=70%}\n"
|
|
"\n"
|
|
"6. In the browser window that opens, select the cloud service to connect. \n"
|
|
"\n"
|
|
"\t {w=70%}\n"
|
|
"\n"
|
|
"7. Sign in to the chosen cloud service. Once completed, return to ScummVM.\n"
|
|
"\n"
|
|
"8. On the success screen, select **Finish** to exit. \n"
|
|
"\n"
|
|
"\t {w=70%}\n"
|
|
"9. Back on the main Cloud tab, select **Enable storage**.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t {w=70%}\n"
|
|
"\n"
|
|
"10. You're ready to go! Use the cloud functionality to sync saved games or "
|
|
"game files between your devices.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t "
|
|
"{w=70%}\n"
|
|
"\n"
|
|
" For more information, including how to use the manual connection wizard, "
|
|
"see our [Cloud documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/use_scummvm/"
|
|
"connect_cloud.html) "
|
|
|
|
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:103 gui/saveload-dialog.cpp:843
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr "Hurr."
|
|
|
|
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:129
|
|
msgid "Save Image..."
|
|
msgstr "Gorde Irudia..."
|
|
|
|
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u of %u"
|
|
msgstr "%u %u-tik"
|
|
|
|
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:373
|
|
msgid "Save Image"
|
|
msgstr "Gorde Irudia"
|
|
|
|
#. I18N: Group name for the game list
|
|
#: gui/launcher.cpp:106
|
|
msgctxt "group"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Bat ere ez"
|
|
|
|
#. I18N: Group name for the game list, grouped by the first letter of the game title
|
|
#: gui/launcher.cpp:108
|
|
msgctxt "group"
|
|
msgid "First letter"
|
|
msgstr "Lehenengo letra"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:108
|
|
msgctxt "group"
|
|
msgid "Initial"
|
|
msgstr "Hasierakoa"
|
|
|
|
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game engine
|
|
#: gui/launcher.cpp:110
|
|
msgctxt "group"
|
|
msgid "Engine"
|
|
msgstr "Motorea"
|
|
|
|
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game series
|
|
#: gui/launcher.cpp:112
|
|
msgctxt "group"
|
|
msgid "Series"
|
|
msgstr "Saila"
|
|
|
|
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game publisher
|
|
#: gui/launcher.cpp:114
|
|
msgctxt "group"
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Argitaratzailea"
|
|
|
|
#. I18N: Group name for the game list, grouped by language
|
|
#: gui/launcher.cpp:116
|
|
msgctxt "group"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Hizkuntza"
|
|
|
|
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game platform
|
|
#: gui/launcher.cpp:118
|
|
msgctxt "group"
|
|
msgid "Platform"
|
|
msgstr "Plataforma"
|
|
|
|
#. I18N: Group name for the game list, grouped by year
|
|
#: gui/launcher.cpp:120
|
|
msgctxt "year"
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Urtea"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:230
|
|
msgid "Select Group by"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:234 gui/launcher.cpp:932
|
|
msgid "Group:"
|
|
msgstr "Taldea:"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:236
|
|
msgid "Select a criteria to group the entries"
|
|
msgstr "Aukeratu sarrerak taldekatzeko irizpidea"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:263
|
|
msgid "Click here to see Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Button Quit ScummVM program. Q is the shortcut, Ctrl+Q, put it in parens for non-latin (~Q~)
|
|
#: gui/launcher.cpp:267 engines/dialogs.cpp:91
|
|
msgid "~Q~uit"
|
|
msgstr "~I~rten"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:267 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:307
|
|
msgid "Quit ScummVM"
|
|
msgstr "Irten ScummVM-tik"
|
|
|
|
#. I18N: Button About ScummVM program. b is the shortcut, Ctrl+b, put it in parens for non-latin (~b~)
|
|
#: gui/launcher.cpp:271
|
|
msgid "A~b~out"
|
|
msgstr "Honi ~b~uruz"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:271 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:301
|
|
msgid "About ScummVM"
|
|
msgstr "ScummVM-i buruz"
|
|
|
|
#. I18N: Button caption. O is the shortcut, Ctrl+O, put it in parens for non-latin (~O~)
|
|
#: gui/launcher.cpp:273
|
|
msgid "Global ~O~ptions..."
|
|
msgstr "Ezarpen ~O~rokorrak..."
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:273
|
|
msgid "Change global ScummVM options"
|
|
msgstr "ScummVM-ren aukera globalak aldatu"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:273
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Global ~O~pts..."
|
|
msgstr "Aukerak ~O~rokorrak..."
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:277
|
|
msgid "Download Games"
|
|
msgstr "Deskargatu Jokoak"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:277
|
|
msgid "Download freeware games for ScummVM"
|
|
msgstr "Deskargatu ScummVMrentzat freeware jokoak"
|
|
|
|
#. I18N: Button caption. A is the shortcut, Ctrl+A, put it in parens for non-latin (~A~)
|
|
#: gui/launcher.cpp:284
|
|
msgid "~A~dd Game..."
|
|
msgstr "~G~ehitu..."
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:284
|
|
msgid "Add games to the list"
|
|
msgstr "Jokoak zerrendara gehitu"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:284
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "~A~dd Game..."
|
|
msgstr "~G~ehitu..."
|
|
|
|
#. I18N: Button caption. R is the shortcut, Ctrl+R, put it in parens for non-latin (~R~)
|
|
#: gui/launcher.cpp:288
|
|
msgid "~R~emove Game"
|
|
msgstr "~K~endu jokoa"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:288
|
|
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
|
|
msgstr "Jokoa zerrendatik kendu. Jokoaren fitxategiak ez dira ezabatzen"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:288
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "~R~emove Game"
|
|
msgstr "~K~endu"
|
|
|
|
#. I18N: Button caption. Mass add games
|
|
#: gui/launcher.cpp:291
|
|
msgid "Mass Add..."
|
|
msgstr "Gehitu hainbat..."
|
|
|
|
#. I18N: Button caption for lower resolution GUI. Mass add games
|
|
#: gui/launcher.cpp:294
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Mass Add..."
|
|
msgstr "Hainbat gehitu..."
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:302 gui/launcher.cpp:902 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:61
|
|
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:97
|
|
msgid "Search in game list"
|
|
msgstr "Bilatu joko-zerrendan"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:306 gui/launcher.cpp:923 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:65
|
|
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:107
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Bilatu:"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:317 engines/dialogs.cpp:94 engines/engine.cpp:1019
|
|
#: engines/mm/xeen/saves.cpp:259 engines/nancy/state/loadsave.cpp:153
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:388 engines/trecision/saveload.cpp:253
|
|
#: engines/tsage/scenes.cpp:642 engines/wage/saveload.cpp:753
|
|
msgid "Load game:"
|
|
msgstr "Jokoa kargatu:"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:409
|
|
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Direktorio hau ezin da oraindik erabili, fitxategiak jaisten ari dira "
|
|
"oraindik!"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:420
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
|
|
"a huge number of games."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joko detektatzaile masiboa exekutatu nahi al duzu? Honek joko kantitate "
|
|
"handia gehitu dezake."
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:450
|
|
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
|
|
msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu joko-konfigurazio hau?"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:522
|
|
msgid "Do you want to load saved game?"
|
|
msgstr "Gordetako jokoa kargatu?"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:579
|
|
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
|
|
msgstr "Joko honek ez du uzten partidak abiarazletik kargatzen."
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:583
|
|
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
|
|
msgstr ""
|
|
"ScummVM-k ezin izan du aukeraturiko jokoa exekutatzeko gai den motorerik "
|
|
"aurkitu!"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:689 gui/launcher.cpp:713
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Did you add this directory to the SAF? Press the help button [?] on the "
|
|
#| "top for detailed instructions"
|
|
msgid ""
|
|
"Have you given ScummVM access rights to this directory? Press the help "
|
|
"button [?] on the top for detailed instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zuk gehitu duzu direktorio hau SAFen? Sakatu goiko laguntza botoia [?] "
|
|
"argibide gehiagorako"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:710
|
|
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
|
|
msgstr "ScummVM-k ezin izan du jokorik aurkitu zehazturiko direktorioan!"
|
|
|
|
#. I18N: Unknown game variant
|
|
#: gui/launcher.cpp:731 engines/engine.cpp:1235
|
|
msgid "Unknown variant"
|
|
msgstr "Aldaera ezezaguna"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:971 gui/saveload-dialog.cpp:381
|
|
msgid "List view"
|
|
msgstr "Zerrenda ikuspegia"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:972 gui/saveload-dialog.cpp:382
|
|
msgid "Grid view"
|
|
msgstr "Sareta ikuspegia"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:1120
|
|
msgid "~S~tart"
|
|
msgstr "~H~asi"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:1120
|
|
msgid "Start selected game"
|
|
msgstr "Aukeraturiko jokora jolastu"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:1123
|
|
msgid "~L~oad..."
|
|
msgstr "~K~argatu..."
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:1123
|
|
msgid "Load saved game for selected game"
|
|
msgstr "Aukeraturiko jokorako partida gordea kargatu"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:1125
|
|
msgid "Record..."
|
|
msgstr "Grabatu..."
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:1131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "~G~ame Options..."
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:1131
|
|
msgid "Change game options"
|
|
msgstr "Aldatu jokoaren aukerak"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:1131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "~G~ame Opts..."
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:1217
|
|
msgid "Add-on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: List grouping when no engine is specified
|
|
#: gui/launcher.cpp:1268 gui/launcher.cpp:1513
|
|
msgid "Unknown Engine"
|
|
msgstr "Motore Ezezaguna"
|
|
|
|
#. I18N: List grouping when no publisher is specified
|
|
#. I18N: List group when no publisher is specified
|
|
#: gui/launcher.cpp:1285 gui/launcher.cpp:1530
|
|
msgid "Unknown Publisher"
|
|
msgstr "Argitaratzaile ezezaguna"
|
|
|
|
#. I18N: List group when no game series is specified
|
|
#. I18N: List grouping when no game series is specified
|
|
#: gui/launcher.cpp:1302 gui/launcher.cpp:1547
|
|
msgid "No Series"
|
|
msgstr "Sailik ez"
|
|
|
|
#. I18N: List group when no language is specified
|
|
#: gui/launcher.cpp:1316 gui/launcher.cpp:1561
|
|
msgid "Language not detected"
|
|
msgstr "Hizkuntza ez da detektatu"
|
|
|
|
#. I18N: List group when no platform is specified
|
|
#: gui/launcher.cpp:1330 gui/launcher.cpp:1575
|
|
msgid "Platform not detected"
|
|
msgstr "Plataforma ez da detektatu"
|
|
|
|
#. I18N: List group when no year is specified
|
|
#: gui/launcher.cpp:1347 gui/launcher.cpp:1592
|
|
msgid "Unknown Year"
|
|
msgstr "Urte ezezaguna"
|
|
|
|
#. I18N: Group for All items
|
|
#: gui/launcher.cpp:1599 gui/widgets/groupedlist.cpp:81
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Guztiak"
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:1767
|
|
msgid "Icons per row:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:1817
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove the following %d game configuration(s)?\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu joko-konfigurazio hau?"
|
|
|
|
#: gui/massadd.cpp:77 gui/massadd.cpp:80
|
|
msgid "... progress ..."
|
|
msgstr "... aurrerapena ..."
|
|
|
|
#: gui/massadd.cpp:283
|
|
msgid "Scan complete!"
|
|
msgstr "Bilaketa amaitua!"
|
|
|
|
#: gui/massadd.cpp:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
|
|
msgstr ""
|
|
"%d joko berri aurkitu dira, aurretik gehituriko %d ez dira kontuan hartu."
|
|
|
|
#: gui/massadd.cpp:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Scanned %d directories ..."
|
|
msgstr "%d direktorio eskaneatu dira ..."
|
|
|
|
#: gui/massadd.cpp:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
|
msgstr ""
|
|
"%d joko berri aurkitu dira, aurretik gehituriko %d ez dira kontuan hartu ..."
|
|
|
|
#: gui/onscreendialog.cpp:95 gui/onscreendialog.cpp:97
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Gelditu"
|
|
|
|
#: gui/onscreendialog.cpp:100
|
|
msgid "Edit record description"
|
|
msgstr "Editatu grabazioaren desribapena"
|
|
|
|
#: gui/onscreendialog.cpp:102
|
|
msgid "Switch to Game"
|
|
msgstr "Aldatu jokora"
|
|
|
|
#: gui/onscreendialog.cpp:104
|
|
msgid "Fast replay"
|
|
msgstr "Errepikappen bizkorra"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:148 common/updates.cpp:55
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Inoiz ez"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:148
|
|
msgid "Every 5 mins"
|
|
msgstr "5 minuturo"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:148
|
|
msgid "Every 10 mins"
|
|
msgstr "10 minuturo"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:148
|
|
msgid "Every 15 mins"
|
|
msgstr "15 minuturo"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:148
|
|
msgid "Every 30 mins"
|
|
msgstr "30 minuturo"
|
|
|
|
#. I18N: Extremely large GUI scale
|
|
#: gui/options.cpp:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "200% - Extremely large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Very very large GUI scale
|
|
#: gui/options.cpp:155
|
|
msgid "175% - Very large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Very large GUI scale
|
|
#: gui/options.cpp:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "150% - Larger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Large GUI scale
|
|
#: gui/options.cpp:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "125% - Large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Medium GUI scale
|
|
#: gui/options.cpp:161
|
|
msgid "100% - Medium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Small GUI scale
|
|
#: gui/options.cpp:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "75% - Small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Smaller GUI scale
|
|
#: gui/options.cpp:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "50% - Smaller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Smallest GUI scale
|
|
#: gui/options.cpp:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "25% - Smallest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:851
|
|
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
|
msgstr "Ezin izan da grafikoen aukeretako batzuk aplikatu:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:863
|
|
msgid "the video mode could not be changed"
|
|
msgstr "ezin izan da bideo-modua aldatu"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:876
|
|
msgid "the stretch mode could not be changed"
|
|
msgstr "ezin izan da tiratze-modua aldatu."
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:882
|
|
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
|
msgstr "formatu-ratioaren ezarpena ezin izan da aldatu"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:888
|
|
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
|
msgstr "ezin izan da pantaila-osoaren ezarpena aldatu"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:894
|
|
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
|
msgstr "ezin izan da iragazketa ezarpena aldatu"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the vsync setting could not be changed"
|
|
msgstr "ezin izan da pantaila-osoaren ezarpena aldatu"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:914
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the shader could not be changed"
|
|
msgstr "ezin izan da tiratze-modua aldatu."
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1441
|
|
msgid "Touchpad mouse mode"
|
|
msgstr "Touchpad sagu-modua"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1446
|
|
msgid "Pointer Speed:"
|
|
msgstr "Erakusle Abiadura:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1446 gui/options.cpp:1448 gui/options.cpp:1449
|
|
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
|
msgstr "Teklatua/joystick abiadura xagua kontrolatzerakoan"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1448
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Pointer Speed:"
|
|
msgstr "Abiadura:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1459
|
|
msgid "Joy Deadzone:"
|
|
msgstr "Joy Deadzone:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1459 gui/options.cpp:1461 gui/options.cpp:1462
|
|
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
|
msgstr "Joystick analogikoaren Deadzone-a"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1461
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Joy Deadzone:"
|
|
msgstr "Joy Deadzone:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d hidden achievements remaining"
|
|
msgstr "Ezkutuko %d lorpen faltan"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Achievements unlocked: %d/%d"
|
|
msgstr "Lorpena desblokeatuta: %d/%d"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1608
|
|
msgid "Graphics mode:"
|
|
msgstr "Modu grafikoa:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1623
|
|
msgid "Render mode:"
|
|
msgstr "Renderizazioa:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1623 gui/options.cpp:1626
|
|
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
|
msgstr "Joko batzuk onarturiko lausotze-modu bereziak"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1639
|
|
msgid "Stretch mode:"
|
|
msgstr "Tiratze modua:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1655
|
|
msgid "Scaler:"
|
|
msgstr "Eskalatzea:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1670
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Render mode:"
|
|
msgid "Rotation mode:"
|
|
msgstr "Renderizazioa:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1684
|
|
msgid "Shader:"
|
|
msgstr "Shader-a:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1684 gui/options.cpp:1686 gui/options.cpp:1687
|
|
msgid "Specifies path to the shader used for scaling the game screen"
|
|
msgstr "Jokoaren pantaila eskalatzeko erabiltzen den shader-aren bidea"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1686
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Shader Path:"
|
|
msgstr "Shader Bidea:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "shader"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Bat ere ez"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1693
|
|
msgid "Download Shaders"
|
|
msgstr "Shader-ak deskargatu"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1693
|
|
msgid "Check on the scummvm.org website for updates of shader packs"
|
|
msgstr "Shader multzoen eguneraketa bilatu scummvm.org webgunean"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1700 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:479
|
|
msgid "Fullscreen mode"
|
|
msgstr "Pantaila osoa"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1703
|
|
msgid "V-Sync"
|
|
msgstr "V-Sync"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1703
|
|
msgid ""
|
|
"Wait for the vertical sync to refresh the screen in order to prevent tearing "
|
|
"artifacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1708
|
|
msgid "Game 3D Renderer:"
|
|
msgstr "3D Jokoen Render-a:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1710
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Game 3D Renderer:"
|
|
msgstr "3D Jokoen Render-a:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1727
|
|
msgid "3D Anti-aliasing:"
|
|
msgstr "3D Anti-aliasinga:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1731 engines/mohawk/dialogs.cpp:364
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Desgaituta"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1739
|
|
msgid "Filter graphics"
|
|
msgstr "Grafikoak filtratu"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1739
|
|
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
|
msgstr "Erabili filtratze linearra grafikoak eskalatzean"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1743
|
|
msgid "Aspect ratio correction"
|
|
msgstr "Formatu-ratioaren zuzenketa"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1743
|
|
msgid "Correct aspect ratio for games"
|
|
msgstr "Zuzendu jokoen formatu-ratioa"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1760
|
|
msgid "Preferred device:"
|
|
msgstr "Gogoko gailua:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1760
|
|
msgid "Music device:"
|
|
msgstr "Musika gailua:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1760 gui/options.cpp:1762
|
|
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
|
msgstr "Gogoko soinu txartel edo emuladorea zein den ezartzen du"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1760 gui/options.cpp:1762 gui/options.cpp:1763
|
|
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
|
msgstr "Irteerako soinu txartel edo emuladorea ezartzen du"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1762
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Preferred dev.:"
|
|
msgstr "Gailratz. gogokoa:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1762
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Music device:"
|
|
msgstr "Musika gailua:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1788
|
|
msgid "AdLib emulator:"
|
|
msgstr "AdLib emuladorea:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1788 gui/options.cpp:1791
|
|
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
|
msgstr "AdLib musikarako hainbat jokotan erabiltzen da"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1804
|
|
msgid "GM device:"
|
|
msgstr "GM gailua:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1804
|
|
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
|
msgstr "Defektuzko soinu txartela ezartzen du General MIDI irteerarako"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1815
|
|
msgid "Don't use General MIDI music"
|
|
msgstr "Ez erabili General MIDI musika"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1826 gui/options.cpp:1895
|
|
msgid "Use first available device"
|
|
msgstr "Erabilgarri dagoen lehen gailua erabili"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1838
|
|
msgid "SoundFont:"
|
|
msgstr "SoundFont:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1838 gui/options.cpp:1840 gui/options.cpp:1848
|
|
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zenbait soinu txartel bateragarriak dira SoundFont-ekin, FluidSynth eta "
|
|
"Timidity besteak beste"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1840
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "SoundFont:"
|
|
msgstr "SoundFont:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1846
|
|
msgctxt "soundfont"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Bat ere ez"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1853
|
|
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
|
msgstr "AdLib/MIDI modua"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1853
|
|
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
|
msgstr "Soinua sortzerakoan MIDI eta AdLib erabili"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1856
|
|
msgid "MIDI gain:"
|
|
msgstr "MIDI irabazia:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1866
|
|
msgid "MT-32 Device:"
|
|
msgstr "MT-32 gailua:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1866
|
|
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
|
msgstr ""
|
|
"Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 irteerarako defektuzko soinu txartela ezartzen "
|
|
"du"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1871
|
|
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
|
msgstr "Benetako Roland MT-32 (GM emulazio gabe)"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1871 gui/options.cpp:1873
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
|
"connected to your computer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Markatu ordenagailura konektaturiko Roland-ekin bateragarria den soinu-"
|
|
"gailua erabiltzeko"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1873
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
|
msgstr "Benetako Roland MT-32 (GM emulazio gabe)"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1876
|
|
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
|
|
msgstr "Roland GS Gailua (gaitu MT-32 bihurketak)"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1876
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
|
"GS device"
|
|
msgstr ""
|
|
"Markatu Roland GS gailu batean MT-32 bat emulatzea ahalbidetzen "
|
|
"dutenbihurketak gaitzeko"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1885
|
|
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
|
msgstr "Ez erabili Roland MT-32 musika"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1912
|
|
msgid "Text and speech:"
|
|
msgstr "Testu eta ahotsa:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1916 gui/options.cpp:1926
|
|
msgid "Speech"
|
|
msgstr "Ahotsa"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1917 gui/options.cpp:1927
|
|
msgid "Subtitles"
|
|
msgstr "Azpitituluak"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1918
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Biak"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1920
|
|
msgid "Subtitle speed:"
|
|
msgstr "Azpitit. abiadura:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1922
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Text and speech:"
|
|
msgstr "Testu eta ahotsa:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1926
|
|
msgid "Spch"
|
|
msgstr "Ahots."
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1927
|
|
msgid "Subs"
|
|
msgstr "Azp."
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1928
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Biak"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1928
|
|
msgid "Show subtitles and play speech"
|
|
msgstr "Ahotsak erreproduzitu eta azpitituluak erakutsi"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1930
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Subtitle speed:"
|
|
msgstr "Azpit. abiadura:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1952
|
|
msgid "Music volume:"
|
|
msgstr "Musika:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1954
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Music volume:"
|
|
msgstr "Musika:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1963
|
|
msgid "Mute all"
|
|
msgstr "Mututu dena"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1966
|
|
msgid "SFX volume:"
|
|
msgstr "Efektuak:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1966 gui/options.cpp:1968 gui/options.cpp:1971
|
|
msgid "Special sound effects volume"
|
|
msgstr "Soinu efektu berezien bolumena"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1968
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "SFX volume:"
|
|
msgstr "Efektuak:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1978
|
|
msgid "Speech volume:"
|
|
msgstr "Ahotsak:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1980
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Speech volume:"
|
|
msgstr "Ahotsak:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2266
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Kontrola"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2379
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Cloud"
|
|
msgstr "Lainoa"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2394
|
|
msgid "LAN"
|
|
msgstr "LAN"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2396
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "LAN"
|
|
msgstr "LAN"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2405
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
msgstr "Irisgarritasuna"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2407
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
msgstr "Irisgarritasuna"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2416
|
|
msgid "Discard changes and close the dialog"
|
|
msgstr "Baztertu aldaketak eta leihoa itxi"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2417
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Aplikatu"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2417
|
|
msgid "Apply changes without closing the dialog"
|
|
msgstr "Aplikatu aldaketak leihoa itxi gabe"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2418
|
|
msgid "Apply changes and close the dialog"
|
|
msgstr "Aplikatu aldaketak eta leihoa itxi"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2508
|
|
msgid "FluidSynth Settings"
|
|
msgstr "FluidSynth Ezarpenak"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2522
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies where your saved games are put. A red coloring indicates the value "
|
|
"is temporary and will not get saved"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adierazi non daude zure gordetako jokoak. Kolore gorriak balio tenporala "
|
|
"dela eta ez dela gordeko esan nahi du"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2527
|
|
msgid "Theme Path:"
|
|
msgstr "Gaiak:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2529
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Theme Path:"
|
|
msgstr "Gaiak:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2535
|
|
msgid "Icon Path:"
|
|
msgstr "Ikono bidea:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2537
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Icon Path:"
|
|
msgstr "Ikono bidea:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2538 gui/options.cpp:2548
|
|
msgctxt "path"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Lehenetsia"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2545
|
|
msgid "DLC Path:"
|
|
msgstr "DLC bidea:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2547
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "DLC Path:"
|
|
msgstr "DLC bidea:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2555 gui/options.cpp:2557 gui/options.cpp:2558
|
|
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
|
msgstr ""
|
|
"Joko guztiek edo ScummVM-k darabilten datu gehigarrien bide-izena ezartzen du"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2564
|
|
msgid "Plugins Path:"
|
|
msgstr "Pluginak:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2566
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Plugins Path:"
|
|
msgstr "Pluginak:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2576
|
|
msgid "ScummVM config path: "
|
|
msgstr "ScummVM konfig bidea: "
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2590
|
|
msgid "ScummVM log path: "
|
|
msgstr "ScummVM log bidea: "
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2595
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Ikuspegia"
|
|
|
|
#. I18N: Referring to the last path memorized when adding a game
|
|
#: gui/options.cpp:2605 gui/options.cpp:3389
|
|
msgid "Last browser path: "
|
|
msgstr "Bilatutako azken bidea: "
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2610
|
|
msgid "Theme:"
|
|
msgstr "Gaia:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2615
|
|
msgid "GUI scale:"
|
|
msgstr "GUI eskala:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d%% - Custom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2636
|
|
msgid "GUI renderer:"
|
|
msgstr "GUI renderer:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2649
|
|
msgid "Return to the launcher when leaving a game"
|
|
msgstr "Itzuli abiarazlera jokotik irtetean"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2650
|
|
msgid ""
|
|
"Return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM\n"
|
|
"(this feature is not supported by all games)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itzuli abiarazlera jokotik irtetean, ScummVM itxi beharrean\n"
|
|
"(hau ezin da joko guztietan egin)."
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2657
|
|
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
|
msgstr "Eskatu baieztapena irtetean"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2658
|
|
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
|
msgstr "Eskatu baimena ScummVM ixtean edo jokotik irtetean."
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2664
|
|
msgid "Disable fixed font scaling"
|
|
msgstr "Desgaitu letra eskalatze finkoa"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2665
|
|
msgid ""
|
|
"Do not upscale fixed size fonts in the GUI. This reduces artefacts on low "
|
|
"resolution screens"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez egin letren gorako eskalatze finkorik GUIn. Bereizmen txikiko pantailetan "
|
|
"artefaktuak gutxituko dira"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2671
|
|
msgid "GUI language:"
|
|
msgstr "GUI hizkuntza:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2671
|
|
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
|
msgstr "ScummVM interfazearen hizkuntza"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2697
|
|
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
|
msgstr "Aldatu ScummVMren GUIko hizkuntza jokoaren hizkuntzara"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2698
|
|
msgid ""
|
|
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
|
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
|
"same language as the game."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joko bat abiaraztean, aldatu ScummVMren GUIko hizkuntza jokoaren "
|
|
"hizkuntzara. Modu horretan, jokoak ScummVMren gordetze eta kargatze "
|
|
"elkarrizketak erabiltzen baditu, jokoaren hizkuntzan egongo dira."
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2710
|
|
msgid "Use native system file browser"
|
|
msgstr "Erabili sistemako fitxategi bilatzailea"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2711
|
|
msgid ""
|
|
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
|
"file or directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabili sistemako fitxategi bilatzailea fitxategi edo direktorioak "
|
|
"aukeratzeko, ScummVMkoaren ordez."
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2718
|
|
msgid "Download Icons"
|
|
msgstr "Deskargatu Ikonoak"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2718
|
|
msgid "Check on the scummvm.org website for updates of icon packs"
|
|
msgstr "Egiaztatu scummvm.org webgunean ikono multzoen eguneraketak"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2724
|
|
msgid "Autosave:"
|
|
msgstr "Autogordetzea:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2726
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Autosave:"
|
|
msgstr "Autogordetzea:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2737
|
|
msgid "Random seed:"
|
|
msgstr "Ausazkoen hazia:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2737
|
|
msgid "Seed for initializing all random number generators"
|
|
msgstr "Ausazko zenbaki sortzaile guztiak hasieratzeko hazia"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2745
|
|
msgid "Debug level:"
|
|
msgstr "Araztaile maila:"
|
|
|
|
#. I18N: Debug level -1, no messages
|
|
#: gui/options.cpp:2749 gui/options.cpp:2886
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Bat ere ez"
|
|
|
|
#. I18N: Debug level 11, all messages
|
|
#: gui/options.cpp:2755
|
|
msgid "11 (all)"
|
|
msgstr "11 (guztiak)"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2759
|
|
msgid "Enable Discord integration"
|
|
msgstr "Gaitu Discord integrazioa"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2760
|
|
msgid ""
|
|
"Show information about the games you are playing on Discord if the Discord "
|
|
"client is running."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erakutsi Discord-en jolasten ari zaren jokoen informazioa, Discord bezeroa "
|
|
"martxan badago."
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2770 gui/updates-dialog.cpp:87
|
|
msgid "Update check:"
|
|
msgstr "Eguneratze egiaztatzea:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2770
|
|
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
|
msgstr "Zenbatero egiaztatu ScummVM eguneratzeak"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2781
|
|
msgid "Check now"
|
|
msgstr "Egiaztatu orain"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2788
|
|
msgid "Active storage:"
|
|
msgstr "Biltegiratze aktiboa:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2788
|
|
msgid "Active cloud storage"
|
|
msgstr "Laino biltegiratze aktiboa"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2797
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid ""
|
|
"Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Biltegiratzea ez dago oraindik gaituta. Egiaztatu erabiltzaile izena zuzena "
|
|
"dela eta gaitu:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2799
|
|
msgid ""
|
|
"Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Biltegiratzea ez dago oraindik gaituta. Egiaztatu erabiltzaile izena zuzena "
|
|
"dela eta gaitu:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2800
|
|
msgid "Enable storage"
|
|
msgstr "Gaitu biltegiratzea"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2800
|
|
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
|
msgstr "Baieztatu kontu hau erabili nahi duzula biltegiratzeko"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2802 backends/platform/wii/options.cpp:113
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2802
|
|
msgid "Username used by this storage"
|
|
msgstr "Biltegiratzeak darabilen erabiltzaile izena"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2803
|
|
msgid "<none>"
|
|
msgstr "<hutsik>"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2805
|
|
msgid "Used space:"
|
|
msgstr "Erabilitako espazioa:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2805
|
|
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
|
msgstr "Biltegiratze honetan ScummVM jokoek darabilten espazioa"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2808
|
|
msgid "Last sync:"
|
|
msgstr "Azken sink:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2808
|
|
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
|
msgstr "Noiz sinkronizatu ziren azkenekoz gordetako jokoak"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2809 gui/options.cpp:3693
|
|
msgid "<never>"
|
|
msgstr "<inoiz ez>"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2811
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gordetako jokoak automatikoki sinkronizatzen dira hasieratzean, gorde "
|
|
"ondoren eta kargatzean."
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2813
|
|
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gordetako jokoak automatikoki sinkronizatzen dira hasieratzean, gorde "
|
|
"ondoren eta kargatzean."
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2814
|
|
msgid "Sync now"
|
|
msgstr "Orain sinkronizatu"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2814
|
|
msgid "Start saved games sync"
|
|
msgstr "Hasi gordetako jokoen sink"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2817
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
|
msgstr "Zure ScummVM lainoko direktorioko joko fitxategiak deskarga ditzakezu:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2819
|
|
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
|
msgstr "Zure ScummVM lainoko direktorioko joko fitxategiak deskarga ditzakezu:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2820
|
|
msgid "Download game files"
|
|
msgstr "Deskargatu jokoen fitxategiak"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2820
|
|
msgid "Open downloads manager dialog"
|
|
msgstr "Ireki deskarga kudeatzaile leihoa"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2823
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
|
msgstr "Biltegiratze kontua aldatzeko, deskonektatu eta berriz konektatu:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2825
|
|
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
|
msgstr "Biltegiratze kontua aldatzeko, deskonektatu eta berriz konektatu:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2826
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Deskonektatu"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2826
|
|
msgid "Stop using this storage on this device"
|
|
msgstr "Utzi gailu honetan biltegiratze hau erabiltzeari"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2829
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "This storage is not connected yet!"
|
|
msgstr "Bitegiratze hau oraindik ez dago konektatuta!"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2831
|
|
msgid "This storage is not connected yet!"
|
|
msgstr "Bitegiratze hau oraindik ez dago konektatuta!"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2832
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Konektatu"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2832
|
|
msgid "Connect your cloud storage account"
|
|
msgstr "Konektatu zure laino biltegiratze kontua"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2845
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "/root/ Path:"
|
|
msgstr "/root/ bidea:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2845 gui/options.cpp:2847 gui/options.cpp:2848
|
|
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aukeratu zein direktorio agertuko den Fitxategi Kudeatzailean /root/ gisa"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2847
|
|
msgid "/root/ Path:"
|
|
msgstr "/root/ bidea:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2853
|
|
msgid "Server's port:"
|
|
msgstr "Zerbitzari portua:"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2853
|
|
msgid "Port for server to use"
|
|
msgstr "Zerbitzariak darabilen portua"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2858
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jarri martxan fitxategiak nabigatzailetik kudeatzeko zerbitzaria (sare "
|
|
"berdinean)."
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2859
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
|
msgstr "Ezarpen leihoa itxita zerbitzaria geldituko da."
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2861
|
|
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jarri martxan fitxategiak nabigatzailetik kudeatzeko zerbitzaria (sare "
|
|
"berdinean)."
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2862
|
|
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
|
msgstr "Aukeren leihoa itxita zerbitzaria geldituko da."
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2873
|
|
msgid "Use Text to speech"
|
|
msgstr "Erabili \"Testua ahotsera\""
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2873
|
|
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
|
msgstr "GUIko testua irakurriko du xagua gainetik pasatzean."
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2954
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Baztertu"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2955
|
|
msgid "Disable autosave"
|
|
msgstr "Desgaitu autogordetzea"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2956
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Autosave was enabled. Some of your games have existing saved games "
|
|
"on the autosave slot. You can either move the existing saves to new slots, "
|
|
"disable autosave, or ignore (you will be prompted when autosave is about to "
|
|
"overwrite a save).\n"
|
|
"List of games:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2965
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"And more..."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"gehitu..."
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2966 engines/engine.cpp:655
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:281 engines/drascula/metaengine.cpp:255
|
|
#: engines/queen/metaengine.cpp:269 engines/sherlock/metaengine.cpp:410
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:71
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Mugitu"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2985
|
|
msgid "ERROR: Failed to move the following saved games:\n"
|
|
msgstr "ERROREA: Gordetako joko hauek mugitzean huts egin da:\n"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:3081
|
|
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
|
msgstr "Akatsa laino biltegiratzea aldatzean!"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:3084
|
|
msgid "Another cloud storage is already active."
|
|
msgstr "Beste laino biltegiratze bat dago aktibo."
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:3199
|
|
msgid "Theme does not support selected language!"
|
|
msgstr "Theme honek ez du aukeratutako hizkuntza onartzen!"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:3202
|
|
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
|
msgstr "Theme-a ezin da kargatu!"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:3205
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Misc settings will be restored."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Bestelako ezarpenak berrezarriko dira."
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:3277
|
|
msgid "Select directory for GUI themes"
|
|
msgstr "Gaien direktorioa aukeratu"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:3287
|
|
msgid "Select directory for GUI launcher thumbnails"
|
|
msgstr "Aukeratu GUI abiarazlerako miniaturen direktorioa"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:3298
|
|
msgid "Select directory for DLC downloads"
|
|
msgstr "Aukeratu direktorioa deskargatutako DLCentzat"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:3309
|
|
msgid "Select directory for extra files"
|
|
msgstr "Fitxategi gehigarrien direktorioa aukeratu"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:3320
|
|
msgid "Select directory for plugins"
|
|
msgstr "Pluginen direktorioa aukeratu"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:3333
|
|
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
|
msgstr "Aukeratu Fitxategi Kudeatzailearen /root/ direktorioa"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:3485
|
|
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
|
msgstr "Biltegiratze hau martxan dago. Gelditu nahi duzu?"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:3494
|
|
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
|
msgstr "Itxaron oraingo Biltegiratzeak bukatzea eta saiatu berriz."
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:3691 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
|
msgid "<right now>"
|
|
msgstr "<oraintxe>"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:3834
|
|
msgid ""
|
|
"Request failed.\n"
|
|
"Check your Internet connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eskaerak huts egin du.\n"
|
|
"Egiaztatu zure internet konexioa."
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:3857
|
|
msgid ""
|
|
"A test pattern should be displayed.\n"
|
|
"Do you want to keep these shader scaler settings?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Probatarako patroia ikusi behar zenuke.\n"
|
|
"Shader eskala hau mantendu nahi duzu?"
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:3860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reverting automatically in %d seconds"
|
|
msgstr "Automatikoki leheneratzen %d segundotan"
|
|
|
|
#: gui/predictivedialog.cpp:66
|
|
msgid "Enter Text"
|
|
msgstr "Idatzi Testua"
|
|
|
|
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
|
|
#: gui/predictivedialog.cpp:101
|
|
msgid "# next"
|
|
msgstr "# hurrengoa"
|
|
|
|
#: gui/predictivedialog.cpp:102
|
|
msgid "add"
|
|
msgstr "gehitu"
|
|
|
|
#: gui/predictivedialog.cpp:107 gui/predictivedialog.cpp:183
|
|
msgid "Delete char"
|
|
msgstr "Ezabatu karakterea"
|
|
|
|
#: gui/predictivedialog.cpp:111 gui/predictivedialog.cpp:186
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
|
|
#: gui/predictivedialog.cpp:113 gui/predictivedialog.cpp:597
|
|
msgid "* Pre"
|
|
msgstr "* Pre"
|
|
|
|
#. I18N: 'Num' means Numbers
|
|
#: gui/predictivedialog.cpp:600
|
|
msgid "* Num"
|
|
msgstr "* Zenb"
|
|
|
|
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
|
|
#: gui/predictivedialog.cpp:603
|
|
msgid "* Abc"
|
|
msgstr "* Abc"
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:67
|
|
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
|
|
msgstr "Grabatu edo erreproduzitu jokoko akzioa"
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:72 gui/recorderdialog.cpp:212
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:460 gui/saveload-dialog.cpp:540
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:47 engines/engine.cpp:649
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Ezabatu"
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:74
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Grabatu"
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:75
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "Erreproduzitu"
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:77 gui/widgets/grid.cpp:336
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editatu"
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:142 gui/recorderdialog.cpp:301
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:308
|
|
msgid "Author: "
|
|
msgstr "Egilea: "
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:144 gui/recorderdialog.cpp:302
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:309
|
|
msgid "Notes: "
|
|
msgstr "Oharrak: "
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:211
|
|
msgid "Do you really want to delete this record?"
|
|
msgstr "Ezabatu grabazio hau?"
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:228
|
|
msgid "Unknown Author"
|
|
msgstr "Egile ezezaguna"
|
|
|
|
#: gui/remotebrowser.cpp:128
|
|
msgid "ScummVM could not access the directory!"
|
|
msgstr "ScummVM-k ezin izan du direktorioa ireki!"
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:56
|
|
msgid "Downloading saves..."
|
|
msgstr "Gordetakoak deskargatzen..."
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:65
|
|
msgid "Run in background"
|
|
msgstr "Atzealdean exekutatu"
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s %S / %s %S, %s / %s files)"
|
|
msgstr "%s (%s %S / %s %S, %s / %s fitxategi)"
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:451 gui/saveload-dialog.cpp:652
|
|
msgid "No date saved"
|
|
msgstr "Ez dago datarik gordeta"
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:452 gui/saveload-dialog.cpp:653
|
|
msgid "No time saved"
|
|
msgstr "Ez dago ordurik gordeta"
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:453 gui/saveload-dialog.cpp:654
|
|
msgid "No playtime saved"
|
|
msgstr "Ez dago denborarik gordeta"
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:507 gui/saveload-dialog.cpp:775
|
|
msgid "Untitled saved game"
|
|
msgstr "Titulurik gabeko joko gordea"
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:539
|
|
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
|
|
msgstr "Ezabatu partida gorde hau?"
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error deleting saved game"
|
|
msgstr "Jokoa exekutatzean errorea:"
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:675 gui/saveload-dialog.cpp:1192
|
|
msgid "Date: "
|
|
msgstr "Data: "
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:679 gui/saveload-dialog.cpp:1198
|
|
msgid "Time: "
|
|
msgstr "Ordua: "
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:685 gui/saveload-dialog.cpp:1206
|
|
msgid "Playtime: "
|
|
msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:1052
|
|
msgid "New Save"
|
|
msgstr "Gorde"
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:1052
|
|
msgid "Create a new saved game"
|
|
msgstr "Sortu joko gorde berria"
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:1185
|
|
msgid "Name: "
|
|
msgstr "Izena: "
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:1263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter a description for slot %d:"
|
|
msgstr "Sartu deskribapena %d zirrikiturako:"
|
|
|
|
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:52
|
|
msgid "Choose shader from the list below (or pick a file instead)"
|
|
msgstr "Aukeratu beheko zerrendako shader bat (edo aukeratu fitxategia)"
|
|
|
|
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:70
|
|
msgid "Pick file instead..."
|
|
msgstr "Aukeratu fitxategia..."
|
|
|
|
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:70
|
|
msgid "Pick shader from file system"
|
|
msgstr "Aukeratu shader-a fitxategi sistematik"
|
|
|
|
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:136
|
|
msgid "Select shader"
|
|
msgstr "Aukeratu shader-a"
|
|
|
|
#: gui/themebrowser.cpp:44
|
|
msgid "Select a Theme"
|
|
msgstr "Gaia aukeratu"
|
|
|
|
#: gui/ThemeEngine.cpp:270
|
|
msgid "Disabled GFX"
|
|
msgstr "GFX desgaituta"
|
|
|
|
#: gui/ThemeEngine.cpp:270
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Disabled GFX"
|
|
msgstr "GFX desgaituta"
|
|
|
|
#: gui/ThemeEngine.cpp:271
|
|
msgid "Standard renderer"
|
|
msgstr "Errendatzaile estandarra"
|
|
|
|
#: gui/ThemeEngine.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:1054
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Estandarra"
|
|
|
|
#: gui/ThemeEngine.cpp:273
|
|
msgid "Antialiased renderer"
|
|
msgstr "Errendatzaile lausotua"
|
|
|
|
#: gui/ThemeEngine.cpp:273
|
|
msgid "Antialiased"
|
|
msgstr "Lausotua"
|
|
|
|
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:48
|
|
msgid "Add anyway"
|
|
msgstr "Gehitu hala ere"
|
|
|
|
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:57
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
msgstr "Kopiatu arbelera"
|
|
|
|
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:63
|
|
msgid "Report game"
|
|
msgstr "Salatu jokoa"
|
|
|
|
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:100
|
|
msgid ""
|
|
"Use the button below to copy the required game information into your "
|
|
"clipboard."
|
|
msgstr "Erabili azpiko botoia beharrezko informazioa zure arbelean kopiatzeko."
|
|
|
|
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:105
|
|
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
|
|
msgstr "Zuzenean salatu dezakezu jokoa Bug Tracker-ean."
|
|
|
|
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:155
|
|
msgid ""
|
|
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
|
|
msgstr "Jokoari buruzko beharrezko informazio guztia arbelean kopiatu da"
|
|
|
|
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:157
|
|
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
|
|
msgstr "Jokoaren informazioa arblean kopiatzean huts egin da!"
|
|
|
|
#: gui/updates-dialog.cpp:47
|
|
msgid ""
|
|
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
|
|
"which requires access to the Internet. Would you\n"
|
|
"like to enable this feature?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ScummVM-ko orain automatikoki egiaztatzen ditu eguneraketak,\n"
|
|
"internetera sarbidea beharrezkoa da. Aukera hau\n"
|
|
"aktibatu nahi al duzu?"
|
|
|
|
#: gui/updates-dialog.cpp:50
|
|
msgid ""
|
|
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
|
|
"in the Options dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aukera aurrerago alda dezakezu Aukeren leihoko\n"
|
|
"Bestelakoak fitxan."
|
|
|
|
#: gui/widget.cpp:466 gui/widget.cpp:468 gui/widget.cpp:473 gui/widget.cpp:475
|
|
msgid "Clear value"
|
|
msgstr "Balioa kendu"
|
|
|
|
#: gui/widgets/grid.cpp:330
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Jolastu"
|
|
|
|
#: gui/widgets/grid.cpp:333
|
|
msgid "Saves"
|
|
msgstr "Gordeak"
|
|
|
|
#: base/main.cpp:594
|
|
msgid "Bad config file format. overwrite?"
|
|
msgstr "Konfigurazio fitxategiaren formatu okerra. gainidatzi?"
|
|
|
|
#. I18N: <Add a new folder> must match the translation done in backends/fs/android/android-saf-fs.h
|
|
#: base/main.cpp:643
|
|
msgid ""
|
|
"In this new version of ScummVM for Android, significant changes were made to "
|
|
"the file access system to allow support for modern versions of the Android "
|
|
"Operating System.\n"
|
|
"If you find that your existing added games or custom paths no longer work, "
|
|
"please edit those paths:\n"
|
|
" 1. From the Launcher, go to **Game Options > Paths**. Select **Game Path** "
|
|
"or **Extra Path**, as appropriate. \n"
|
|
" 2. Inside the ScummVM file browser, select **Go Up** until you reach the "
|
|
"root folder which has the **<Add a new folder>** option.\n"
|
|
" 3. Double-tap **<Add a new folder>**. In your device's file browser, "
|
|
"navigate to the folder containing all your game folders. For example, **SD "
|
|
"Card > ScummVMgames** \n"
|
|
" 4. Select **Use this folder**. \n"
|
|
" 5. Select **Allow** to give ScummVM permission to access the folder. \n"
|
|
" 6. In the ScummVM file browser, double-tap to browse through your added "
|
|
"folder. Select the folder containing the game's files, then tap "
|
|
"**Choose**. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Repeat steps 1 and 6 for each game."
|
|
msgstr ""
|
|
"In this new version of ScummVM for Android, significant changes were made to "
|
|
"the file access system to allow support for modern versions of the Android "
|
|
"Operating System.\n"
|
|
"If you find that your existing added games or custom paths no longer work, "
|
|
"please edit those paths:\n"
|
|
" 1. From the Launcher, go to **Game Options > Paths**. Select **Game Path** "
|
|
"or **Extra Path**, as appropriate. \n"
|
|
" 2. Inside the ScummVM file browser, select **Go Up** until you reach the "
|
|
"root folder which has the **<Add a new folder>** option.\n"
|
|
" 3. Double-tap **<Add a new folder>**. In your device's file browser, "
|
|
"navigate to the folder containing all your game folders. For example, **SD "
|
|
"Card > ScummVMgames** \n"
|
|
" 4. Select **Use this folder**. \n"
|
|
" 5. Select **Allow** to give ScummVM permission to access the folder. \n"
|
|
" 6. In the ScummVM file browser, double-tap to browse through your added "
|
|
"folder. Select the folder containing the game's files, then tap "
|
|
"**Choose**. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Repeat steps 1 and 6 for each game."
|
|
|
|
#. I18N: A button caption to dismiss a message and read it later
|
|
#: base/main.cpp:663 base/main.cpp:688
|
|
msgid "Read Later"
|
|
msgstr "Irakurri beranduago"
|
|
|
|
#. I18N: <Add a new folder> must match the translation done in backends/fs/android/android-saf-fs.h
|
|
#: base/main.cpp:670
|
|
msgid ""
|
|
"In this new version of ScummVM for Android, significant changes were made to "
|
|
"the file access system to allow support for modern versions of the Android "
|
|
"Operating System.\n"
|
|
"To add a game:\n"
|
|
"\n"
|
|
" 1. Select **Add Game...** from the launcher. \n"
|
|
" 2. Inside the ScummVM file browser, select **Go Up** until you reach the "
|
|
"root folder which has the **<Add a new folder>** option.\n"
|
|
" 3. Double-tap **<Add a new folder>**. In your device's file browser, "
|
|
"navigate to the folder containing all your game folders. For example, **SD "
|
|
"Card > ScummVMgames** \n"
|
|
" 4. Select **Use this folder**. \n"
|
|
" 5. Select **Allow** to give ScummVM permission to access the folder. \n"
|
|
" 6. In the ScummVM file browser, double-tap to browse through your added "
|
|
"folder. Select the sub-folder containing the game's files, then tap "
|
|
"**Choose**.\n"
|
|
"Repeat steps 1 and 6 for each game."
|
|
msgstr ""
|
|
"In this new version of ScummVM for Android, significant changes were made to "
|
|
"the file access system to allow support for modern versions of the Android "
|
|
"Operating System.\n"
|
|
"To add a game:\n"
|
|
"\n"
|
|
" 1. Select **Add Game...** from the launcher. \n"
|
|
" 2. Inside the ScummVM file browser, select **Go Up** until you reach the "
|
|
"root folder which has the **<Add a new folder>** option.\n"
|
|
" 3. Double-tap **<Add a new folder>**. In your device's file browser, "
|
|
"navigate to the folder containing all your game folders. For example, **SD "
|
|
"Card > ScummVMgames** \n"
|
|
" 4. Select **Use this folder**. \n"
|
|
" 5. Select **Allow** to give ScummVM permission to access the folder. \n"
|
|
" 6. In the ScummVM file browser, double-tap to browse through your added "
|
|
"folder. Select the sub-folder containing the game's files, then tap "
|
|
"**Choose**.\n"
|
|
"Repeat steps 1 and 6 for each game."
|
|
|
|
#: base/main.cpp:834 base/main.cpp:883
|
|
msgid "Error running game:"
|
|
msgstr "Jokoa exekutatzean errorea:"
|
|
|
|
#: common/engine_data.cpp:277 engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:88
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not locate engine data %s"
|
|
msgstr "Gordetako jokoa kargatu?"
|
|
|
|
#: common/engine_data.cpp:295 engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of date engine data. Expected %d.%d, but got version %d.%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/error.cpp:37
|
|
msgid "No error"
|
|
msgstr "Errorerik ez"
|
|
|
|
#: common/error.cpp:39
|
|
msgid "Game data not found"
|
|
msgstr "Jokoaren datuak ez dira aurkitu"
|
|
|
|
#: common/error.cpp:41
|
|
msgid "Game id not supported"
|
|
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
|
|
|
|
#: common/error.cpp:43
|
|
msgid "Unsupported color mode"
|
|
msgstr "Kolore modu ez-onartua"
|
|
|
|
#: common/error.cpp:45
|
|
msgid "Audio device initialization failed"
|
|
msgstr "Audio gailuaren hasiertzean huts egin da"
|
|
|
|
#: common/error.cpp:48
|
|
msgid "Read permission denied"
|
|
msgstr "Irakurketa baimena ukatua"
|
|
|
|
#: common/error.cpp:50
|
|
msgid "Write permission denied"
|
|
msgstr "Idazketa baimena ukatua"
|
|
|
|
#: common/error.cpp:53
|
|
msgid "Path does not exist"
|
|
msgstr "Bide-izena ez da existitzen"
|
|
|
|
#: common/error.cpp:55
|
|
msgid "Path not a directory"
|
|
msgstr "Bide-izena ez da direktorioa"
|
|
|
|
#: common/error.cpp:57
|
|
msgid "Path not a file"
|
|
msgstr "Bide-izena ez da fitxategia"
|
|
|
|
#: common/error.cpp:60
|
|
msgid "Cannot create file"
|
|
msgstr "Fitxategia ezin da sortu"
|
|
|
|
#: common/error.cpp:62
|
|
msgid "Reading data failed"
|
|
msgstr "Errorea irakurtzean"
|
|
|
|
#: common/error.cpp:64
|
|
msgid "Writing data failed"
|
|
msgstr "Errorea idaztean"
|
|
|
|
#: common/error.cpp:68
|
|
msgid "Could not find suitable engine plugin"
|
|
msgstr "Ezin izan da motore-plugin egokirik aurkitu"
|
|
|
|
#: common/error.cpp:70
|
|
msgid "Engine plugin does not support saved games"
|
|
msgstr "Motore-pluginak ez ditu gordetako partidak onartzen"
|
|
|
|
#: common/error.cpp:73
|
|
msgid "User canceled"
|
|
msgstr "Erabiltzaileak utzia"
|
|
|
|
#: common/error.cpp:77
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Errore ezezaguna"
|
|
|
|
#. I18N: Hercules is a graphics card name, Green is color
|
|
#: common/rendermode.cpp:34
|
|
msgid "Hercules Green"
|
|
msgstr "Herkules berdea"
|
|
|
|
#. I18N: Hercules is a graphics card name, Amber is color
|
|
#: common/rendermode.cpp:36
|
|
msgid "Hercules Amber"
|
|
msgstr "Herkules anbar-kolorekoa"
|
|
|
|
#: common/rendermode.cpp:46
|
|
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
|
|
msgstr "PC-9821 (256 Kolore)"
|
|
|
|
#: common/rendermode.cpp:47
|
|
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
|
|
msgstr "PC-9801 (16 kolore)"
|
|
|
|
#: common/rendermode.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "PC-9801 (16 Colors)"
|
|
msgid "PC-9801 (8 Colors)"
|
|
msgstr "PC-9801 (16 kolore)"
|
|
|
|
#. I18N: Macintosh black-and-white
|
|
#: common/rendermode.cpp:53
|
|
msgid "Macintosh b/w"
|
|
msgstr "Macintosh b/w"
|
|
|
|
#: common/rendermode.cpp:57
|
|
msgid "VGA Grey Scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/rendermode.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "PC-9821 (256 Colors)"
|
|
msgid "Windows (256 Colors)"
|
|
msgstr "PC-9821 (256 Kolore)"
|
|
|
|
#: common/rendermode.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "PC-9801 (16 Colors)"
|
|
msgid "Windows (16 Colors)"
|
|
msgstr "PC-9801 (16 kolore)"
|
|
|
|
#: common/rendermode.cpp:96
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Hercules Green"
|
|
msgstr "Herkules berdea"
|
|
|
|
#: common/rendermode.cpp:97
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Hercules Amber"
|
|
msgstr "Herkules anbar-kolorekoa"
|
|
|
|
#: common/rotationmode.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No rotation"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: common/rotationmode.cpp:34
|
|
msgid "Clockwise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Rotation mode
|
|
#: common/rotationmode.cpp:35
|
|
msgid "180 degrees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Rotation mode
|
|
#: common/rotationmode.cpp:36
|
|
msgid "Counter-clockwise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/updates.cpp:57
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Egunero"
|
|
|
|
#: common/updates.cpp:59
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Astero"
|
|
|
|
#: common/updates.cpp:61
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Hilabetero"
|
|
|
|
#: common/updates.cpp:63
|
|
msgid "<Bad value>"
|
|
msgstr "<Balio okerra>"
|
|
|
|
#. I18N: Abbreviation for 'bytes' as data size
|
|
#. I18N: Hardware key
|
|
#: common/util.cpp:183 backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:46
|
|
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:175
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:61
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:88
|
|
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:51
|
|
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:37
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
#. I18N: Abbreviation for 'kilobytes' as data size
|
|
#: common/util.cpp:189
|
|
msgid "KB"
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
#. I18N: Abbreviation for 'megabytes' as data size
|
|
#: common/util.cpp:194
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#. I18N: Abbreviation for 'gigabytes' as data size
|
|
#: common/util.cpp:200
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#. I18N: Abbreviation for 'terabytes' as data size
|
|
#: common/util.cpp:206
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: common/formats/formatinfo.cpp:102
|
|
msgid "Bitmap Image File"
|
|
msgstr "Bitmap Irudi Fitxategia"
|
|
|
|
#: common/formats/formatinfo.cpp:104
|
|
msgid "PNG Image File"
|
|
msgstr "PNG Irudi Fitxategia"
|
|
|
|
#: common/formats/formatinfo.cpp:106
|
|
msgid "JPEG Image File"
|
|
msgstr "JPEG Irudi Fitxategia"
|
|
|
|
#: common/formats/formatinfo.cpp:108
|
|
msgid "QuickDraw PICT Image File"
|
|
msgstr "QuickDraw PICT Irudi Fitxategia"
|
|
|
|
#: common/formats/formatinfo.cpp:111
|
|
msgid "Data File"
|
|
msgstr "Datu Fitxategia"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:30
|
|
msgid "ScummVM"
|
|
msgstr "ScummVM"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "ScummVM"
|
|
msgid "ScummVM (debug)"
|
|
msgstr "ScummVM"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:32
|
|
msgid "Graphic adventure game engine"
|
|
msgstr "Abendura grafikoen motorea"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:34
|
|
#: backends/events/default/default-events.cpp:217
|
|
#: backends/events/default/default-events.cpp:358
|
|
#: engines/adl/metaengine.cpp:352 engines/buried/metaengine.cpp:154
|
|
#: engines/chamber/metaengine.cpp:84 engines/drascula/metaengine.cpp:304
|
|
#: engines/hdb/metaengine.cpp:275 engines/hypno/metaengine.cpp:251
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:172 engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:317
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:454
|
|
#: engines/neverhood/metaengine.cpp:200 engines/saga/metaengine.cpp:449
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:84 engines/scumm/help.cpp:86
|
|
#: engines/scumm/scumm.cpp:4353 engines/sludge/keymapper_tables.h:95
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:144 engines/sludge/keymapper_tables.h:223
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:343 engines/sludge/keymapper_tables.h:355
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:416 engines/sludge/keymapper_tables.h:429
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:541 engines/supernova/metaengine.cpp:267
|
|
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:335 engines/titanic/metaengine.cpp:302
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:48
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:71
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:85
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:93 engines/zvision/metaengine.cpp:292
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:310
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Irten"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Config File Error"
|
|
msgid "Log File Error"
|
|
msgstr "Konfig Fitxategi Errorea"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unable to read ScummVM config file or create a new one!"
|
|
msgid "Unable to read ScummVM log file or create a new one!"
|
|
msgstr "Ezin izan da ScummVM konfig fitxategia irakurri edo berria sortu!"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:37
|
|
msgid "Config File Error"
|
|
msgstr "Konfig Fitxategi Errorea"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:38
|
|
msgid "Unable to read ScummVM config file or create a new one!"
|
|
msgstr "Ezin izan da ScummVM konfig fitxategia irakurri edo berria sortu!"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:39
|
|
msgid "Save Path Error"
|
|
msgstr "Gordetakoen Bide Errorea:"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:40
|
|
msgid "Unable to create or access default save path!"
|
|
msgstr "Ezin izan da gordetze bidea sortu edo atzitu!"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:41
|
|
msgid "Icons Path Error"
|
|
msgstr "Ikono Bide Errorea"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:42
|
|
msgid "Unable to create or access default icons and shaders path!"
|
|
msgstr "Ezin izan da ikono eta shader-en bidea sortu edo atzitu!"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:43
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to access the globally set save path! Please revert to default from "
|
|
"ScummVM Options"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da gordetze bide orokorra atzitu! Itzuli defektuzko ScummVM "
|
|
"Aukeretara, mesedez"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:44
|
|
msgid "Toggle virtual keyboard"
|
|
msgstr "Teklatu birtuala erakutsi/gorde"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:45 engines/scumm/help.cpp:82
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:88
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:101
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:48
|
|
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:249
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Eginda"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:49
|
|
msgid "Mode change"
|
|
msgstr "Modua aldatu"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:50 engines/titanic/metaengine.cpp:211
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:51 engines/dragons/metaengine.cpp:152
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:88 engines/scumm/help.cpp:91
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:53
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Sartu"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:52
|
|
msgid "Close popup"
|
|
msgstr "Itxi laster-leihoa"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:53
|
|
msgid ""
|
|
"Please select the *root* of your external (physical) SD card. This is "
|
|
"required for ScummVM to access this path: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Mesedez aukeratu zure kanpo SD txartelaren *erroa*. Hau ScummVMek bidea "
|
|
"atzitzeko beharrezkoa da: "
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:54
|
|
msgid "Storage Access Framework Permissions for ScummVM were revoked!"
|
|
msgstr "ScummVMrentzako Biltegiratze Atzitze Baimena ukatu egin da!"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "the video mode could not be changed"
|
|
msgid "Configuration file could not be parsed"
|
|
msgstr "ezin izan da bideo-modua aldatu"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run a game"
|
|
msgstr "Gorde jokoa:"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search in game list"
|
|
msgid "Search a game"
|
|
msgstr "Bilatu joko-zerrendan"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"No games (yet)\n"
|
|
"Open ScummVM and add your games here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Game icon"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show object labels"
|
|
msgid "Shortcut label"
|
|
msgstr "Erakutsi objektuen etiketak"
|
|
|
|
#: dists/android.strings.xml.cpp:61
|
|
msgid "Shortcut icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: One line summary as shown in *nix distributions
|
|
#: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:32
|
|
msgid "Interpreter for numerous adventure games and role-playing games"
|
|
msgstr "Hainbat abentura eta rol jokoren interpretatzailea"
|
|
|
|
#. I18N: 1 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
|
|
#: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:37
|
|
msgid ""
|
|
"ScummVM is a program which allows you to run a wide variety of classic "
|
|
"graphical point-and-click adventure games and role-playing games, provided "
|
|
"you already have their data files. The clever part about this: ScummVM just "
|
|
"replaces the executables shipped with the game, allowing you to play them on "
|
|
"systems for which they were never designed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: 2 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
|
|
#: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:45
|
|
msgid ""
|
|
"Currently, ScummVM supports a huge library of adventures with over 4000 "
|
|
"games in total. It supports many classics published by legendary studios "
|
|
"like LucasArts, Sierra On-Line, Revolution Software, Cyan, Inc. and Westwood "
|
|
"Studios."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: 3 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
|
|
#: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"Next to ground-breaking titles like the Monkey Island series, Broken Sword, "
|
|
"Myst, Blade Runner and countless other games you will find some really "
|
|
"obscure adventures and truly hidden gems to explore."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/achievements.cpp:242
|
|
msgid "Achievement unlocked!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/advancedDetector.cpp:245
|
|
msgid "Illegitimate game copy detected. We provide no support in such cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:68
|
|
msgid "~R~esume"
|
|
msgstr "~J~arraitu"
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:70
|
|
msgid "~L~oad"
|
|
msgstr "Ka~r~gatu"
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:71
|
|
msgid "~S~ave"
|
|
msgstr "~G~orde"
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:73
|
|
msgid "~O~ptions"
|
|
msgstr "~A~ukerak"
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:78
|
|
msgid "~H~elp"
|
|
msgstr "~L~aguntza"
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:82
|
|
msgid "~A~bout"
|
|
msgstr "Ho~n~i buruz"
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:85 engines/dialogs.cpp:156
|
|
msgid "~R~eturn to Launcher"
|
|
msgstr "It~z~uli abiarazlera"
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:87 engines/dialogs.cpp:158
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "~R~eturn to Launcher"
|
|
msgstr "It~z~uli abiarazlera"
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:95 engines/engine.cpp:1048 engines/agi/saveload.cpp:766
|
|
#: engines/avalanche/parser.cpp:1918 engines/cine/various.cpp:349
|
|
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:390
|
|
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/glk/streams.cpp:1432
|
|
#: engines/gnap/menu.cpp:465 engines/groovie/script.cpp:858
|
|
#: engines/groovie/script.cpp:2256 engines/groovie/script.cpp:2283
|
|
#: engines/groovie/script.cpp:2324 engines/hugo/file.cpp:297
|
|
#: engines/illusions/menusystem.cpp:702 engines/kingdom/kingdom.cpp:731
|
|
#: engines/lab/savegame.cpp:242 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:358
|
|
#: engines/mm/xeen/saves.cpp:280 engines/mtropolis/saveload.cpp:76
|
|
#: engines/nancy/state/loadsave.cpp:136 engines/neverhood/menumodule.cpp:925
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:407 engines/prince/saveload.cpp:54
|
|
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:746 engines/sci/engine/kfile.cpp:1104
|
|
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
|
|
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:81 engines/startrek/saveload.cpp:42
|
|
#: engines/toltecs/menu.cpp:308 engines/toon/toon.cpp:3820
|
|
#: engines/trecision/saveload.cpp:67 engines/tsage/scenes.cpp:640
|
|
#: engines/wage/saveload.cpp:763 engines/zvision/file/save_manager.cpp:47
|
|
msgid "Save game:"
|
|
msgstr "Gorde jokoa:"
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:95 engines/engine.cpp:1048 engines/agi/saveload.cpp:766
|
|
#: engines/avalanche/parser.cpp:1918 engines/cine/various.cpp:349
|
|
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:390
|
|
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/glk/streams.cpp:1432
|
|
#: engines/gnap/menu.cpp:465 engines/groovie/script.cpp:853
|
|
#: engines/groovie/script.cpp:858 engines/groovie/script.cpp:2256
|
|
#: engines/groovie/script.cpp:2283 engines/groovie/script.cpp:2324
|
|
#: engines/hugo/file.cpp:297 engines/illusions/menusystem.cpp:702
|
|
#: engines/kingdom/kingdom.cpp:731 engines/lab/savegame.cpp:237
|
|
#: engines/lab/savegame.cpp:242 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:358
|
|
#: engines/mm/xeen/saves.cpp:280 engines/mtropolis/saveload.cpp:76
|
|
#: engines/nancy/state/loadsave.cpp:108 engines/nancy/state/loadsave.cpp:136
|
|
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:925 engines/parallaction/metaengine.cpp:157
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:208 engines/pegasus/pegasus.cpp:407
|
|
#: engines/prince/saveload.cpp:54 engines/saga/metaengine.cpp:469
|
|
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:747 engines/sci/engine/kfile.cpp:1104
|
|
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
|
|
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:81 engines/startrek/saveload.cpp:42
|
|
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:323 engines/toltecs/menu.cpp:308
|
|
#: engines/toon/toon.cpp:3820 engines/trecision/saveload.cpp:67
|
|
#: engines/tsage/scenes.cpp:640 engines/wage/saveload.cpp:763
|
|
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:47 engines/zvision/metaengine.cpp:282
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gorde"
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:125
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
|
|
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
|
|
"further assistance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Barkatu, motore honek ez du joko barruan laguntzarik eskaintzen. Jo ezazu "
|
|
"README-ra oinarrizko informaziorako eta laguntza gehiago nola jaso jakiteko."
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:193 engines/ags/ags.cpp:359
|
|
#: engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:197 engines/scumm/saveload.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "This game does not support loading games from the launcher."
|
|
msgid "This game does not support saving from the menu. Use in-game interface"
|
|
msgstr "Joko honek ez du uzten partidak abiarazletik kargatzen."
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:202
|
|
msgid "This game cannot be saved at this time. Please try again later"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:221 engines/pegasus/pegasus.cpp:418
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
|
|
"and for instructions on how to obtain further assistance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jokoaren egoera gordetzeak huts egin du (%s)! Jo ezazu README-ra oinarrizko "
|
|
"informaziorako eta laguntza gehiago nola jaso jakiteko."
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:234 engines/ags/ags.cpp:344
|
|
#: engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:187 engines/scumm/saveload.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "This game does not support loading games from the launcher."
|
|
msgid "This game does not support loading from the menu. Use in-game interface"
|
|
msgstr "Joko honek ez du uzten partidak abiarazletik kargatzen."
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:243
|
|
msgid "This game cannot be loaded at this time. Please try again later"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:392
|
|
msgid "~O~K"
|
|
msgstr "~A~dos"
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:393
|
|
msgid "~C~ancel"
|
|
msgstr "~U~tzi"
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:372
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'."
|
|
msgstr "Ezin izan da aldatu bideo modura : '"
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:381
|
|
msgid "Could not initialize color format."
|
|
msgstr "Kolore formatua ezin izan da hasieratu."
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:390
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not switch to video mode '%s'."
|
|
msgstr "Ezin izan da aldatu bideo modura : '"
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:398
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not switch to stretch mode '%s'."
|
|
msgstr "Ezin izan da aldatu bideo modura : '"
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:405
|
|
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
|
|
msgstr "Ezin izan da formatu-ratio ezarpena aplikatu."
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:410
|
|
msgid "Could not apply fullscreen setting."
|
|
msgstr "Ezin izan da pantaila-osoa ezarpena aplikatu."
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not apply filtering setting."
|
|
msgstr "Ezin izan da pantaila-osoa ezarpena aplikatu."
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not apply shader setting."
|
|
msgstr "Ezin izan da pantaila-osoa ezarpena aplikatu."
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Errorerik ez"
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You appear to be playing this game directly\n"
|
|
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
|
|
"and it is therefore recommended that you copy\n"
|
|
"the data files to your hard disk instead.\n"
|
|
"See the documentation (CD audio) for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joko honetara zuzenean CD-tik jolasten\n"
|
|
"zaudela ematen du. Jakina da honek arazoak\n"
|
|
"sortzen dituela eta beraz gomendagarria da\n"
|
|
"fitxategiak disko gogorrera kopiatzea.\n"
|
|
"Jo README fitxategira xehetasunetarako."
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This game has audio tracks on its CD. These\n"
|
|
"tracks need to be ripped from the CD using\n"
|
|
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
|
|
"order to listen to the game's music.\n"
|
|
"See the documentation (CD audio) for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joko honek bere diskoan audio pistak ditu.\n"
|
|
"Pista hauek diskotik erauzi behar dira erauzle\n"
|
|
"egoki bat erabiliz, jokoko musika entzun ahal\n"
|
|
"izateko. Jo README fitxategira\n"
|
|
"xehetasunetarako."
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:650
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip autosave"
|
|
msgstr "Autogordetzea:"
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:652
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: The autosave slot contains a saved game named %S, and an autosave "
|
|
"is pending.\n"
|
|
"Please move this saved game to a new slot, or delete it if it's no longer "
|
|
"needed.\n"
|
|
"Alternatively, you can skip the autosave (will prompt again in 5 minutes)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:662
|
|
msgid "ERROR: Could not copy the savegame to a new slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:689 engines/savestate.cpp:98
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_main.cpp:260 engines/mm/xeen/saves.cpp:293
|
|
#: engines/sky/metaengine.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autosave"
|
|
msgstr "Autogordetzea:"
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error occurred making autosave"
|
|
msgstr "Jokoa exekutatzean errorea:"
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:780
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
|
|
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jokoaren egoera kargatzeak huts egin du (%s)! Jo ezazu README-ra oinarrizko "
|
|
"informaziorako eta laguntza gehiago nola jaso jakiteko."
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:804
|
|
msgid "WARNING: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Shall we still run the game?"
|
|
msgstr "Jokoaren izen osoa"
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:805
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
|
|
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
|
|
"might not work in future versions of ScummVM."
|
|
msgstr ""
|
|
"ABISUA: ScummVM-k ez du guztiz onartzen exekutatuko duzun jokoa oraindik. "
|
|
"Hori dela eta, ezegonkorra izan daiteke eta gerta daiteke gordeta izan "
|
|
"ditzakezun partidan ez ibiltzea ScummVM-ren etorkizuneko bertsioetan."
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:808 engines/engine.cpp:833
|
|
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:174
|
|
msgid "Start anyway"
|
|
msgstr "Jolastu berdin-berdin"
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:827
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
|
|
#| "ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you "
|
|
#| "make might not work in future versions of ScummVM."
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: the game you are about to start contains the add-on \"%s\" which is "
|
|
"not yet fully supported by ScummVM. As such, it is likely to be unstable, "
|
|
"and any saved game you make might not work in future versions of ScummVM."
|
|
msgstr ""
|
|
"ABISUA: ScummVM-k ez du guztiz onartzen exekutatuko duzun jokoa oraindik. "
|
|
"Hori dela eta, ezegonkorra izan daiteke eta gerta daiteke gordeta izan "
|
|
"ditzakezun partidan ez ibiltzea ScummVM-ren etorkizuneko bertsioetan."
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:852
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The game \"%s\" you are trying to add is an add-on for \"%s\" that cannot be "
|
|
"run independently. Please copy the add-on contents into a subdirectory of "
|
|
"the base game, and start the base game itself."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:869
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This game is not supported."
|
|
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:869
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This game is not supported for the following reason:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Joko honek ez du uzten partidak abiarazletik kargatzen."
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:1015
|
|
msgid "Loading game is currently unavailable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:1044
|
|
msgid "Saving game is currently unavailable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:1213
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The directory '%s' looks like an add-on for the game '%s', but ScummVM could "
|
|
"not find any matching add-on in it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:1241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' matches several add-ons, please pick one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/game.cpp:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
|
|
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/game.cpp:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/metaengine.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Game id not supported"
|
|
msgid "Game not implemented"
|
|
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
|
|
|
|
#: engines/metaengine.cpp:75 engines/saga/metaengine.cpp:267
|
|
msgid "Default game keymap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/metaengine.cpp:82 engines/agos/metaengine.cpp:158
|
|
#: engines/asylum/metaengine.cpp:159 engines/bbvs/metaengine.cpp:99
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:203 engines/cge2/metaengine.cpp:216
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:277 engines/composer/metaengine.cpp:114
|
|
#: engines/cruise/metaengine.cpp:173 engines/draci/metaengine.cpp:200
|
|
#: engines/groovie/metaengine.cpp:205 engines/hdb/metaengine.cpp:207
|
|
#: engines/hopkins/metaengine.cpp:211 engines/hugo/metaengine.cpp:134
|
|
#: engines/illusions/metaengine.cpp:94 engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:369
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:502 engines/lure/metaengine.cpp:177
|
|
#: engines/made/metaengine.cpp:137 engines/mads/metaengine.cpp:280
|
|
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:161 engines/nancy/input.cpp:181
|
|
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:138 engines/saga/metaengine.cpp:278
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:561 engines/sludge/keymapper_tables.h:580
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:189 engines/sword1/metaengine.cpp:271
|
|
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:246 engines/toon/metaengine.cpp:86
|
|
#: engines/touche/metaengine.cpp:122 engines/trecision/metaengine.cpp:125
|
|
#: engines/tsage/metaengine.cpp:178 engines/tucker/metaengine.cpp:172
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:180
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:227
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:238
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:139 engines/vcruise/metaengine.cpp:158
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:42 engines/zvision/metaengine.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Left Click"
|
|
msgid "Left click"
|
|
msgstr "Ezker-klika"
|
|
|
|
#: engines/metaengine.cpp:88 engines/mtropolis/metaengine.cpp:173
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:284 engines/wintermute/keymapper_tables.h:256
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:300
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2166
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Middle Click"
|
|
msgid "Middle click"
|
|
msgstr "Erdiko klika"
|
|
|
|
#: engines/metaengine.cpp:93 engines/agos/metaengine.cpp:164
|
|
#: engines/asylum/metaengine.cpp:165 engines/bbvs/metaengine.cpp:105
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:209 engines/cge2/metaengine.cpp:222
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:283 engines/composer/metaengine.cpp:120
|
|
#: engines/cruise/metaengine.cpp:179 engines/draci/metaengine.cpp:206
|
|
#: engines/groovie/metaengine.cpp:211 engines/hopkins/metaengine.cpp:217
|
|
#: engines/hugo/metaengine.cpp:141 engines/illusions/metaengine.cpp:101
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:370 engines/kyra/engine/lol.cpp:503
|
|
#: engines/lure/metaengine.cpp:183 engines/made/metaengine.cpp:144
|
|
#: engines/mads/metaengine.cpp:286 engines/mtropolis/metaengine.cpp:167
|
|
#: engines/nancy/input.cpp:188 engines/parallaction/metaengine.cpp:144
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:289 engines/sludge/keymapper_tables.h:567
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:586 engines/stark/metaengine.cpp:195
|
|
#: engines/sword1/metaengine.cpp:277 engines/tinsel/metaengine.cpp:252
|
|
#: engines/toon/metaengine.cpp:92 engines/touche/metaengine.cpp:128
|
|
#: engines/trecision/metaengine.cpp:131 engines/tsage/metaengine.cpp:184
|
|
#: engines/tucker/metaengine.cpp:178 engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:186
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:233
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:244
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:145
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:48 engines/zvision/metaengine.cpp:209
|
|
msgid "Right click"
|
|
msgstr "Eskuin klik-a"
|
|
|
|
#. I18N: Action in In Cold Blood
|
|
#: engines/metaengine.cpp:99 engines/agos/metaengine.cpp:178
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:167 engines/crab/input/input.cpp:261
|
|
#: engines/cruise/metaengine.cpp:217 engines/dm/metaengine.cpp:180
|
|
#: engines/grim/grim.cpp:550 engines/hdb/metaengine.cpp:258
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:186 engines/hypno/metaengine.cpp:369
|
|
#: engines/icb/icb.cpp:137 engines/icb/icb.cpp:203 engines/mohawk/myst.cpp:595
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:876 engines/ngi/metaengine.cpp:136
|
|
#: engines/sky/metaengine.cpp:126 engines/sludge/keymapper_tables.h:52
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:125 engines/sludge/keymapper_tables.h:187
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:243 engines/sludge/keymapper_tables.h:262
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:459 engines/sludge/keymapper_tables.h:490
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:262 engines/sword25/metaengine.cpp:124
|
|
#: engines/tucker/metaengine.cpp:184 engines/twine/metaengine.cpp:223
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1608
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Gelditu"
|
|
|
|
#: engines/metaengine.cpp:105 engines/parallaction/metaengine.cpp:163
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Game menu"
|
|
msgstr "Jokoaren menua"
|
|
|
|
#. I18N: Skipping cutscene plaback
|
|
#. I18N: Skipping cutscene playback
|
|
#: engines/metaengine.cpp:112 engines/access/metaengine.cpp:208
|
|
#: engines/composer/metaengine.cpp:126 engines/drascula/metaengine.cpp:224
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:379 engines/freescape/movement.cpp:87
|
|
#: engines/grim/grim.cpp:533 engines/grim/grim.cpp:633
|
|
#: engines/illusions/metaengine.cpp:142 engines/made/metaengine.cpp:151
|
|
#: engines/mohawk/myst.cpp:566 engines/mohawk/riven.cpp:847
|
|
#: engines/prince/metaengine.cpp:269 engines/sherlock/metaengine.cpp:384
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:220
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1092
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1276
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1601
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1716
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2110
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Saltatu"
|
|
|
|
#: engines/metaengine.cpp:119 engines/sky/metaengine.cpp:121
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:315
|
|
msgid "Skip line"
|
|
msgstr "Lerroa saltatu"
|
|
|
|
#: engines/metaengine.cpp:126
|
|
msgid "Predictive input dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: This keymap works within the KIA Save Game screen
|
|
#. and allows confirming popup dialog prompts (eg. for save game deletion or overwriting)
|
|
#. and also submitting a new save game name, or choosing an existing save game for overwriting.
|
|
#: engines/metaengine.cpp:131 engines/bladerunner/metaengine.cpp:273
|
|
#: engines/griffon/metaengine.cpp:115 engines/grim/grim.cpp:539
|
|
#: engines/grim/grim.cpp:639 engines/sky/metaengine.cpp:101
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:54
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/metaengine.cpp:434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autosave on"
|
|
msgstr "Autogordetzea:"
|
|
|
|
#: engines/metaengine.cpp:434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autosave off"
|
|
msgstr "Autogordetzea:"
|
|
|
|
#: graphics/renderer.cpp:33 backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:198
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
#: graphics/renderer.cpp:36
|
|
msgid "OpenGL with shaders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: graphics/renderer.cpp:44
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "OpenGL with shaders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio/adlib.cpp:2301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AdLib emulator"
|
|
msgstr "AdLib emuladorea:"
|
|
|
|
#: audio/fmopl.cpp:82
|
|
msgid "MAME OPL emulator"
|
|
msgstr "MAME OPL emuladorea"
|
|
|
|
#: audio/fmopl.cpp:84
|
|
msgid "DOSBox OPL emulator"
|
|
msgstr "DOSBox OPL emuladorea"
|
|
|
|
#: audio/fmopl.cpp:87
|
|
msgid "Nuked OPL emulator"
|
|
msgstr "Nuked OPL emuladorea"
|
|
|
|
#: audio/fmopl.cpp:90
|
|
msgid "ALSA Direct FM"
|
|
msgstr "ALSA FM zuzena"
|
|
|
|
#: audio/fmopl.cpp:93
|
|
msgid "OPL2LPT"
|
|
msgstr "OPL2LPT"
|
|
|
|
#: audio/fmopl.cpp:94
|
|
msgid "OPL3LPT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio/fmopl.cpp:97
|
|
msgid "RetroWave OPL3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio/mididrv.cpp:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
|
|
"disconnected)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aukeraturiko '%s' soinu gailua ez da aurkitu (baliteke itzalita edo "
|
|
"konektatu gabe egotea)."
|
|
|
|
#: audio/mididrv.cpp:233 audio/mididrv.cpp:247 audio/mididrv.cpp:285
|
|
#: audio/mididrv.cpp:302
|
|
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
|
|
msgstr "Eskuragarri dagoen hurrengo soinu gailura joaten..."
|
|
|
|
#: audio/mididrv.cpp:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aukeraturiko '%s' soinu gailua ezin da erabili. Ikusi log fitxategia "
|
|
"informazio gehiagorako."
|
|
|
|
#: audio/mididrv.cpp:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
|
|
"disconnected)."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' gogoko soinu gailua ez da aurkitu (baliteke itzalita edo konektatu gabe "
|
|
"egotea)."
|
|
|
|
#: audio/mididrv.cpp:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' gogoko soinu gailua ezin da erabili. Ikusi log fitxategia informazio "
|
|
"gehiagorako."
|
|
|
|
#: audio/mididrv.cpp:469
|
|
msgid "Starting MIDI dump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio/mods/paula.cpp:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amiga Audio emulator"
|
|
msgstr "Amiga Audio emuladorea"
|
|
|
|
#: audio/null.cpp:27
|
|
msgid "No music"
|
|
msgstr "Musikarik ez"
|
|
|
|
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
|
|
msgstr "Apple II GS emuladorea (INPLEMENTATU GABE)"
|
|
|
|
#: audio/softsynth/cms.cpp:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creative Music System emulator"
|
|
msgstr "Creative musika sistema emuladorea"
|
|
|
|
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:351
|
|
msgid ""
|
|
"FluidSynth requires a 'soundfont' setting. Please specify it in ScummVM GUI "
|
|
"on MIDI tab. Music is off."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FluidSynth: Failed loading custom SoundFont '%s'. Music is off."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:31
|
|
msgid "FM-Towns Audio"
|
|
msgstr "FM-Towns soinua"
|
|
|
|
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:56
|
|
msgid "PC-98 Audio"
|
|
msgstr "PC-98 Soinua"
|
|
|
|
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:81
|
|
msgid "SegaCD Audio"
|
|
msgstr "SegaCD Audioa"
|
|
|
|
#: audio/softsynth/mt32.cpp:168
|
|
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
|
|
msgstr "MT-32 emuladorea hasieratzen"
|
|
|
|
#: audio/softsynth/mt32.cpp:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MT-32 emulator"
|
|
msgstr "MT-32 emuladorea"
|
|
|
|
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PC Speaker emulator"
|
|
msgstr "PC bozgoragailuaren emuladorea"
|
|
|
|
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IBM PCjr emulator"
|
|
msgstr "IBM PCjr emuladorea"
|
|
|
|
#: audio/softsynth/sid.cpp:1466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C64 Audio emulator"
|
|
msgstr "C64 Audio emuladorea"
|
|
|
|
#: backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
|
|
msgid "<syncing...>"
|
|
msgstr "<sinkronizatzen...>"
|
|
|
|
#: backends/cloud/storage.cpp:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saved games sync was cancelled."
|
|
msgstr "Bilaketa amaitua!"
|
|
|
|
#: backends/cloud/storage.cpp:248
|
|
msgid ""
|
|
"Saved games sync failed.\n"
|
|
"Check your Internet connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/cloud/storage.cpp:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Download complete.\n"
|
|
"Failed to download %u files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/cloud/storage.cpp:354
|
|
msgid "Download complete."
|
|
msgstr "Jaitsiera amaitua!"
|
|
|
|
#: backends/cloud/storage.cpp:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download failed."
|
|
msgstr "Kargatu fitxategia:"
|
|
|
|
#: backends/events/default/default-events.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to return to the Launcher?\n"
|
|
"Any unsaved progress will be lost."
|
|
msgstr " Ziur irten nahi duzula? "
|
|
|
|
#: backends/events/default/default-events.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to quit?\n"
|
|
"Any unsaved progress will be lost."
|
|
msgstr " Ziur irten nahi duzula? "
|
|
|
|
#: backends/events/default/default-events.cpp:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr " (Orokorra)"
|
|
|
|
#: backends/events/default/default-events.cpp:335
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global Main Menu"
|
|
msgstr "Menu orokorra"
|
|
|
|
#: backends/events/default/default-events.cpp:345
|
|
msgid "Display keyboard"
|
|
msgstr "Erakutsi teklatua"
|
|
|
|
#: backends/events/default/default-events.cpp:352
|
|
#: engines/ngi/metaengine.cpp:149
|
|
msgid "Toggle mute"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: backends/events/default/default-events.cpp:380
|
|
msgid "Open Debugger"
|
|
msgstr "Araztailea ireki"
|
|
|
|
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:100
|
|
msgid "Clicking Enabled"
|
|
msgstr "Klikatzea gaituta"
|
|
|
|
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:100
|
|
msgid "Clicking Disabled"
|
|
msgstr "Klikatzea desgaituta"
|
|
|
|
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:156
|
|
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
|
|
msgstr "Ukimen-pantailako 'kolpetxo modua' - Ezker klika"
|
|
|
|
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:158
|
|
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
|
|
msgstr "Ukimen-pantailako 'kolpetxo modua' - Eskuin klika"
|
|
|
|
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:160
|
|
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
|
|
msgstr "Ukimen-pantailako 'kolpetxo modua' - Flotatu (klikik ez)"
|
|
|
|
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:162
|
|
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
|
msgstr "Ukimen-pantailako 'kolpetxo modua' - Flotatu (DPad klikak)"
|
|
|
|
#. I18N: This is displayed in the file browser to let the user choose a new folder for Android Storage Attached Framework
|
|
#: backends/fs/android/android-saf-fs.cpp:804
|
|
#: backends/fs/android/android-saf-fs.cpp:808
|
|
msgid "Add a new folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: This may be displayed in the Android UI used to add a Storage Attach Framework authorization
|
|
#: backends/fs/android/android-saf-fs.cpp:924
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a new folder"
|
|
msgstr "Aukeratu kargatzeko fitxategia"
|
|
|
|
#: backends/graphics/atari/atari-graphics.cpp:1058
|
|
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:515 engines/scumm/help.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle aspect ratio correction"
|
|
msgstr "Txandakatu fFormatu-ratioaren zuzenketa"
|
|
|
|
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:315
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:127
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Sartu"
|
|
|
|
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:316
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:128
|
|
msgid "Pixel-perfect scaling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:317
|
|
msgid "Even pixels scaling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:318
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:129
|
|
msgid "Fit to window"
|
|
msgstr "Doitu leihora"
|
|
|
|
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:319
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:130
|
|
msgid "Stretch to window"
|
|
msgstr "Tiratu leihora"
|
|
|
|
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:320
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:131
|
|
msgid "Fit to window (4:3)"
|
|
msgstr "Doitu leihora (4:3)"
|
|
|
|
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolution: %dx%d"
|
|
msgstr "Bereizmena: %dx%d"
|
|
|
|
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:1005
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2882
|
|
msgid "Active graphics filter:"
|
|
msgstr "Filtro grafiko aktiboa:"
|
|
|
|
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:1026
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2916
|
|
msgid "Enabled aspect ratio correction"
|
|
msgstr "Formatu-ratio zuzenketa gaituta"
|
|
|
|
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:1028
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2922
|
|
msgid "Disabled aspect ratio correction"
|
|
msgstr "Formatu-ratio zuzenketa desgaituta"
|
|
|
|
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:1041
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2938
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering enabled"
|
|
msgstr "Klikatzea gaituta"
|
|
|
|
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:1043
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2940
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering disabled"
|
|
msgstr "Klikatzea desgaituta"
|
|
|
|
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:1069
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2967
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stretch mode"
|
|
msgstr "Helio modua"
|
|
|
|
#: backends/graphics/riscossdl/riscossdl-graphics.cpp:30
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:121
|
|
msgid "SDL Surface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/graphics/riscossdl/riscossdl-graphics.cpp:31
|
|
msgid "SDL Surface (forced 8bpp mode)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:421
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Saved screenshot '%s'"
|
|
msgstr "Heldutako korritze barra gaituta"
|
|
|
|
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not save screenshot"
|
|
msgstr "Heldutako korritze barra gaituta"
|
|
|
|
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:481
|
|
msgid "Windowed mode"
|
|
msgstr "Leiho modua"
|
|
|
|
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:492 engines/scumm/help.cpp:88
|
|
msgid "Toggle fullscreen"
|
|
msgstr "Txandakatu pantaila osoa"
|
|
|
|
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:499 engines/scumm/help.cpp:100
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:960
|
|
msgid "Toggle mouse capture"
|
|
msgstr "Saguaren kaptura"
|
|
|
|
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:504
|
|
msgid "Toggle resizable window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:509 engines/stark/metaengine.cpp:240
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:646
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:695
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1098
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1340
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1479
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1639
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1844
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1862
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1895
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save screenshot"
|
|
msgstr "Heldutako korritze barra gaituta"
|
|
|
|
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:522
|
|
msgid "Toggle linear filtered scaling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cycle through stretch modes"
|
|
msgstr "Ezin izan da aldatu bideo modura : '"
|
|
|
|
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increase the scale factor"
|
|
msgstr "Eskala faktorea handitu / txikitu"
|
|
|
|
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:541
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrease the scale factor"
|
|
msgstr "Eskala faktorea handitu / txikitu"
|
|
|
|
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to the next scaler"
|
|
msgstr "Aldatu jokora"
|
|
|
|
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:553
|
|
msgid "Switch to the previous scaler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left mouse button"
|
|
msgstr "Saguaren ezker botoia simulatu"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right mouse button"
|
|
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Middle mouse button"
|
|
msgstr "Saguaren ezker botoia simulatu"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:247
|
|
msgid "Mouse wheel up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse wheel down"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X1 mouse button"
|
|
msgstr "Saguaren ezker botoia simulatu"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X2 mouse button"
|
|
msgstr "Saguaren ezker botoia simulatu"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Joy A"
|
|
msgstr "Atzera mugitu"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Joy B"
|
|
msgstr "Atzera mugitu"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Joy X"
|
|
msgstr "Atzera mugitu"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Joy Y"
|
|
msgstr "Atzera mugitu"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Joy back"
|
|
msgstr "Atzera mugitu"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:260
|
|
msgid "Joy guide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Joy start"
|
|
msgstr "~H~asi"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left stick"
|
|
msgstr "Ezker-klika"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right stick"
|
|
msgstr "Eskuin-klika"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:264 engines/dragons/metaengine.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select shader"
|
|
msgid "Left shoulder"
|
|
msgstr "Aukeratu shader-a"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:265 engines/dragons/metaengine.cpp:212
|
|
msgid "Right shoulder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D-pad up"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D-pad down"
|
|
msgstr "Behera"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D-pad left"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D-pad right"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D-pad center"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left trigger"
|
|
msgstr "Ezker-klika"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right trigger"
|
|
msgstr "Eskuin-klika"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left stick X"
|
|
msgstr "Ezker-klika"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left stick Y"
|
|
msgstr "Ezker-klika"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right stick X"
|
|
msgstr "Eskuin-klika"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right stick Y"
|
|
msgstr "Eskuin-klika"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:281
|
|
msgid "Hat X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:282
|
|
msgid "Hat Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:298
|
|
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:328
|
|
msgid "Reset to defaults"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:299
|
|
msgid "Clear mapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual mouse up"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual mouse down"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual mouse left"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual mouse right"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:176
|
|
msgid "Slow down virtual mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/midi/windows.cpp:168
|
|
msgid "Windows MIDI"
|
|
msgstr "Windows MIDI"
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't create directory here!"
|
|
msgstr "Bide-izena ez da direktorioa"
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:64
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:72
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:79
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:41
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:47
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:55
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:62
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:41
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:47
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:55
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:62
|
|
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:133
|
|
msgid "Invalid path!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent directory doesn't exists!"
|
|
msgstr "Bide-izena ez da existitzen"
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't create a directory within a file!"
|
|
msgstr "Bide-izena ez da direktorioa"
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:95
|
|
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:137
|
|
msgid "There is a file with that name in the parent directory!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create the directory!"
|
|
msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu."
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:108
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Directory created successfully!"
|
|
msgstr "DVD-a ondo muntatu da"
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:119
|
|
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back to parent directory"
|
|
msgstr "Bide-izena ez da direktorioa"
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The file doesn't exist!"
|
|
msgstr "Bide-izena ez da existitzen"
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't download a directory!"
|
|
msgstr "Bide-izena ez da direktorioa"
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to read the file!"
|
|
msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu."
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip "
|
|
"from ScummVM distribution is available in 'themepath'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:66
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:219
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create directory"
|
|
msgstr "Bide-izena ez da direktorioa"
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upload files"
|
|
msgstr "Kargatu fitxategia"
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type new directory name:"
|
|
msgstr "Bide-izena ez da direktorioa"
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a file to upload:"
|
|
msgstr "Aukeratu kargatzeko partida"
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Or select a directory (works in Chrome only):"
|
|
msgstr "Gaien direktorioa aukeratu"
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73
|
|
msgid "Index of "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error occurred"
|
|
msgstr "Jokoa exekutatzean errorea:"
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:80
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:44
|
|
msgid "File system root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saved games"
|
|
msgstr "Gorde jokoa:"
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:116
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent directory"
|
|
msgstr "Bide-izena ez da direktorioa"
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified."
|
|
msgstr "ScummVM-k ezin izan du zehazturiko direktorioa ireki!"
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228
|
|
msgid "Index of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:41
|
|
msgid "This is a local webserver index page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42
|
|
msgid "Open Files manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The parent directory doesn't exist!"
|
|
msgstr "Bide-izena ez da existitzen"
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't upload into a file!"
|
|
msgstr "Bide-izena ez da fitxategia"
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:204
|
|
msgid "Back to the files manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:129
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to start local webserver.\n"
|
|
"Check whether selected port is not used by another application and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:67
|
|
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:109
|
|
msgid "Invalid request: headers are too long!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to upload the file!"
|
|
msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu."
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:180
|
|
msgid "No file was passed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uploaded successfully!"
|
|
msgstr "DVD-a ondo muntatu da"
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/options.cpp:64
|
|
msgid "Show mouse cursor"
|
|
msgstr "Saguaren kurtsorea erakutsi"
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/options.cpp:65
|
|
msgid "Snap to edges"
|
|
msgstr "Ertzetara itsatsi"
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/options.cpp:66
|
|
msgid "Stretch to fit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/options.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Screen:"
|
|
msgstr "Abiadura:"
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/options.cpp:70
|
|
msgctxt "3ds-screen"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/options.cpp:71
|
|
msgctxt "3ds-screen"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/options.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "3ds-screen"
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Biak"
|
|
|
|
#. I18N: Hardware key
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:45
|
|
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:174
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:59
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:86
|
|
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:49
|
|
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:38
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Hardware key
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:47
|
|
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:176
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:63
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:90
|
|
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:53
|
|
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:40
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Hardware key
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:48
|
|
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:177
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:65
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:92
|
|
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:55
|
|
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:39
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Hardware key
|
|
#. I18N: Return key
|
|
#. I18N: Select party member command in Might & Magic 1
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:49
|
|
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:178
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:67
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:94
|
|
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:57
|
|
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:44 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:46
|
|
#: engines/bagel/metaengine.cpp:64 engines/efh/metaengine.cpp:397
|
|
#: engines/got/metaengine.cpp:76 engines/hypno/metaengine.cpp:363
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:49 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:92
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:660 engines/sherlock/metaengine.cpp:672
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:1014 engines/supernova/metaengine.cpp:303
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:233 engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Ekintza/Aukeratu"
|
|
|
|
#. I18N: Hardware key
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:50
|
|
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:179
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:69
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:96
|
|
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:59
|
|
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:46 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:47
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "~H~asi"
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:51
|
|
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:56
|
|
msgid "ZL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:52
|
|
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:57
|
|
msgid "ZR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Hardware key
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:53
|
|
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:180
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:71
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:98
|
|
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:61
|
|
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:48
|
|
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:46
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Hardware key
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:54
|
|
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:181
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:73
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:100
|
|
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:63
|
|
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:49
|
|
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:47
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:55
|
|
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:182
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:74
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:101
|
|
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:64
|
|
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:51 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:50
|
|
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D-pad Up"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:56
|
|
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:183
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:75
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:102
|
|
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:65
|
|
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:52 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:51
|
|
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D-pad Down"
|
|
msgstr "Behera"
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:57
|
|
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:184
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:76
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:103
|
|
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:66
|
|
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:53 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:52
|
|
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D-pad Left"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:58
|
|
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:185
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:77
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:104
|
|
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:67
|
|
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:54 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:53
|
|
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D-pad Right"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:63
|
|
msgid "C-Pad X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:64
|
|
msgid "C-Pad Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:69
|
|
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:194
|
|
msgid "Touch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Drag Mode"
|
|
msgstr "Gore modua"
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Magnify Mode"
|
|
msgstr "Gore modua"
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:349
|
|
msgid ""
|
|
"Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode.\n"
|
|
"Returning to Launcher..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:351
|
|
msgid "Magnify Mode Off. Returning to Launcher..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hover Mode"
|
|
msgstr "Gore modua"
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drag Mode"
|
|
msgstr "Gore modua"
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:391
|
|
msgid "Cannot Switch to Drag Mode while Magnify Mode is On"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:398
|
|
msgid "Magnify Mode cannot be activated in menus."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:401
|
|
msgid ""
|
|
"Magnify Mode can only be activated\n"
|
|
" when both screens are enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:403
|
|
msgid "In-game resolution too small to magnify."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:409
|
|
msgid "Magnify Mode On. Switching to Hover Mode..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:411
|
|
msgid "Magnify Mode On"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:418
|
|
msgid "Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:420
|
|
msgid "Magnify Mode Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/android/android.cpp:1076
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:249
|
|
msgid "Getting help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/android/android.cpp:1079
|
|
msgid ""
|
|
"## Help, I'm lost!\n"
|
|
"\n"
|
|
"First, make sure you have the games and necessary game files ready. Check "
|
|
"the **Where to Get the Games** section under the **General** tab. Once "
|
|
"obtained, follow the steps outlined in the **Adding Games** tab to finish "
|
|
"adding them on this device. Take a moment to review this process carefully, "
|
|
"as some users encountered challenges here owing to recent Android changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Need more help? Refer to our [online documentation for Android](https://"
|
|
"docs.scummvm.org/en/latest/other_platforms/android.html). Got questions? "
|
|
"Swing by our [support forums](https://forums.scummvm.org/viewforum.php?f=17) "
|
|
"or hop on our [Discord server](https://discord.gg/4cDsMNtcpG), which "
|
|
"includes an [Android support channel](https://discord.com/channels/"
|
|
"581224060529148060/1135579923185139862).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Oh, and heads up, many of our supported games are intentionally tricky, "
|
|
"sometimes mind-bogglingly so. If you're stuck in a game, think about "
|
|
"checking out a game walkthrough. Good luck!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/android/android.cpp:1088
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:261
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Touch Controls"
|
|
msgstr "Saguaren kontrola"
|
|
|
|
#: backends/platform/android/android.cpp:1091
|
|
msgid ""
|
|
"## Touch control modes\n"
|
|
"The touch control mode can be changed by tapping or clicking on the "
|
|
"controller icon in the upper right corner\n"
|
|
"### Direct mouse \n"
|
|
"\n"
|
|
"The touch controls are direct. The pointer jumps to where the finger touches "
|
|
"the screen (default for menus).\n"
|
|
"\n"
|
|
" {w=10em}\n"
|
|
"\n"
|
|
"### Touchpad emulation \n"
|
|
"\n"
|
|
"The touch controls are indirect, like on a laptop touchpad.\n"
|
|
"\n"
|
|
" {w=10em}\n"
|
|
"\n"
|
|
"### Gamepad emulation \n"
|
|
"\n"
|
|
"Fingers must be placed on lower left and right of the screen to emulate a "
|
|
"directional pad and action buttons.\n"
|
|
"\n"
|
|
" {w=10em}\n"
|
|
"\n"
|
|
"To select the preferred touch mode for menus, 2D games, and 3D games, go to "
|
|
"**Global Options > Backend > Choose the preferred touch mode**.\n"
|
|
"\n"
|
|
"## Touch actions \n"
|
|
"\n"
|
|
"### Two finger scroll \n"
|
|
"\n"
|
|
"To scroll, slide two fingers up or down the screen\n"
|
|
"### Two finger tap\n"
|
|
"\n"
|
|
"To do a two finger tap, hold one finger down and then tap with a second "
|
|
"finger.\n"
|
|
"\n"
|
|
"### Three finger tap\n"
|
|
"\n"
|
|
"To do a three finger tap, start with holding down one finger and "
|
|
"progressively touch down the other two fingers, one at a time, while still "
|
|
"holding down the previous fingers. Imagine you are impatiently tapping your "
|
|
"fingers on a surface, but then slow down that movement so it is rhythmic, "
|
|
"but not too slow.\n"
|
|
"\n"
|
|
"### Immersive Sticky fullscreen mode\n"
|
|
"\n"
|
|
"Swipe from the edge to reveal the system bars. They remain semi-transparent "
|
|
"and disappear after a few seconds unless you interact with them.\n"
|
|
"\n"
|
|
"### Global Main Menu\n"
|
|
"\n"
|
|
"To open the Global Main Menu, tap on the menu icon at the top right of the "
|
|
"screen.\n"
|
|
"\n"
|
|
" {w=10em}\n"
|
|
"\n"
|
|
"## Virtual keyboard\n"
|
|
"\n"
|
|
"To open the virtual keyboard, long press on the controller icon at the top "
|
|
"right of the screen, or tap on any editable text field. To hide the virtual "
|
|
"keyboard, tap the controller icon again, or tap outside the text field.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" {w=10em}\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/android/android.cpp:1147
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:336
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:380
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "~A~dd Game..."
|
|
msgid "Adding Games"
|
|
msgstr "~G~ehitu..."
|
|
|
|
#: backends/platform/android/android.cpp:1150
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "In this new version of ScummVM for Android, significant changes were made "
|
|
#| "to the file access system to allow support for modern versions of the "
|
|
#| "Android Operating System.\n"
|
|
#| "To add a game:\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " 1. Select **Add Game...** from the launcher. \n"
|
|
#| " 2. Inside the ScummVM file browser, select **Go Up** until you reach "
|
|
#| "the root folder which has the **<Add a new folder>** option.\n"
|
|
#| " 3. Double-tap **<Add a new folder>**. In your device's file browser, "
|
|
#| "navigate to the folder containing all your game folders. For example, "
|
|
#| "**SD Card > ScummVMgames** \n"
|
|
#| " 4. Select **Use this folder**. \n"
|
|
#| " 5. Select **Allow** to give ScummVM permission to access the folder. \n"
|
|
#| " 6. In the ScummVM file browser, double-tap to browse through your added "
|
|
#| "folder. Select the sub-folder containing the game's files, then tap "
|
|
#| "**Choose**.\n"
|
|
#| "Repeat steps 1 and 6 for each game."
|
|
msgid ""
|
|
"## Adding Games \n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Select **Add Game...** from the launcher. \n"
|
|
"\n"
|
|
"2. Inside the ScummVM file browser, select **Go Up** until you reach the "
|
|
"root folder which has the **<Add a new folder>** option. \n"
|
|
"\n"
|
|
" {w=70%,maxw=50em}\n"
|
|
"\n"
|
|
"3. Double-tap **<Add a new folder>**. In your device's file browser, "
|
|
"navigate to the folder containing all your game folders. For example, **SD "
|
|
"Card > ScummVMgames**. \n"
|
|
"\n"
|
|
"4. Select **Use this folder**. \n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
"{w=70%,maxw=50em}\n"
|
|
"\n"
|
|
"5. Select **ALLOW** to give ScummVM permission to access the folder. \n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
"{w=70%,maxw=50em}\n"
|
|
"\n"
|
|
"6. In the ScummVM file browser, double-tap to browse through your added "
|
|
"folder. Add a game by selecting the sub-folder containing the game files, "
|
|
"then tap **Choose**. \n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
"{w=70%,maxw=50em}\n"
|
|
"\n"
|
|
"Step 2 and 3 are done only once. To add more games, repeat Steps 1 and 6. \n"
|
|
"\n"
|
|
"See our [Android documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/"
|
|
"other_platforms/android.html) for more information.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"In this new version of ScummVM for Android, significant changes were made to "
|
|
"the file access system to allow support for modern versions of the Android "
|
|
"Operating System.\n"
|
|
"To add a game:\n"
|
|
"\n"
|
|
" 1. Select **Add Game...** from the launcher. \n"
|
|
" 2. Inside the ScummVM file browser, select **Go Up** until you reach the "
|
|
"root folder which has the **<Add a new folder>** option.\n"
|
|
" 3. Double-tap **<Add a new folder>**. In your device's file browser, "
|
|
"navigate to the folder containing all your game folders. For example, **SD "
|
|
"Card > ScummVMgames** \n"
|
|
" 4. Select **Use this folder**. \n"
|
|
" 5. Select **Allow** to give ScummVM permission to access the folder. \n"
|
|
" 6. In the ScummVM file browser, double-tap to browse through your added "
|
|
"folder. Select the sub-folder containing the game's files, then tap "
|
|
"**Choose**.\n"
|
|
"Repeat steps 1 and 6 for each game."
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:137
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:165
|
|
msgid "Show On-screen control"
|
|
msgstr "Erakutsi pantaila-gaineko kontrola"
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:138
|
|
msgid "Ignore safe areas in-game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:139
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:112
|
|
msgid "Choose the preferred touch mode:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:141
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:172
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:117
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In menus"
|
|
msgstr "Gaitu Venus"
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:143
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:161
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:162
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:119
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:136
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:137
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Touchpad emulation"
|
|
msgstr "MT-32 emuladorea"
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:144
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:164
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:165
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:120
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:139
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:140
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direct mouse"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:145
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:167
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gamepad emulation"
|
|
msgstr "MT-32 emuladorea"
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:151
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:126
|
|
msgid "In 2D games"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:153
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:128
|
|
msgid "In 3D games"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:170
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:142
|
|
msgid "Select the orientation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:174
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:189
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:146
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Autogordetzea:"
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:175
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:190
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:147
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:162
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:176
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:191
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:148
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Ihes tekla"
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:182
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In games"
|
|
msgstr "Gorde jokoa:"
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:195
|
|
msgid "Export backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:195
|
|
msgid "Export a backup of the configuration and save files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:196
|
|
msgid "Import backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:196
|
|
msgid "Import a previously exported backup file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: This button opens a list of all folders added for Android Storage Attached Framework
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:199
|
|
msgid "Remove folder authorizations..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:272
|
|
msgid "Select backup destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:280
|
|
msgid "The backup has been saved successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:282
|
|
msgid "The backup has been saved successfully to the Downloads folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:284
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The game saves couldn't be backed up"
|
|
msgstr "ezin izan da tiratze-modua aldatu."
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occured while saving the backup."
|
|
msgstr ", konpartituriko direktorioa muntatzerakoan errorea"
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:293
|
|
msgid ""
|
|
"Restoring a backup will erase the current configuration and overwrite "
|
|
"existing saves. Do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:298
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select a Theme"
|
|
msgid "Select backup file"
|
|
msgstr "Gaia aukeratu"
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:315
|
|
msgid "The backup has been restored successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occured while restoring the backup."
|
|
msgstr ", konpartituriko direktorioa muntatzerakoan errorea"
|
|
|
|
#: backends/platform/android/options.cpp:572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "~K~endu jokoa"
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:283
|
|
msgid "Unscaled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:284
|
|
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
|
|
msgstr "Hardware bidezko eskala (arina, baina kalitate baxukoa)"
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:285
|
|
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
|
|
msgstr "Software bidezko eskala (kalitate ona, baina geldoagoa)"
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:97
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show On-screen control"
|
|
msgid "Show Gamepad Controller (iOS 15 and later)"
|
|
msgstr "Erakutsi pantaila-gaineko kontrola"
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:98
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gamepad opacity"
|
|
msgstr "MT-32 emuladorea"
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:103
|
|
msgid "Directional button:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:105
|
|
msgid "Thumbstick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:106
|
|
msgid "Dpad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:107
|
|
msgid "Use minimal gamepad layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:109
|
|
msgid "Show keyboard function bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:252
|
|
msgid ""
|
|
"## Help, I'm lost!\n"
|
|
"\n"
|
|
"First, make sure you have the games and necessary game files ready. Check "
|
|
"the **Where to Get the Games** section under the **General** tab. Once "
|
|
"obtained, follow the steps outlined in the **Adding Games** tab to finish "
|
|
"adding them on this device.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Need more help? Refer to our [online documentation for iOS](https://"
|
|
"docs.scummvm.org/en/latest/other_platforms/ios.html). Got questions? Swing "
|
|
"by our [support forums](https://forums.scummvm.org/viewforum.php?f=15) or "
|
|
"hop on our [Discord server](https://discord.gg/4cDsMNtcpG), which includes "
|
|
"an [iOS support channel](https://discord.com/channels/"
|
|
"581224060529148060/1149456560922316911).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Oh, and heads up, many of our supported games are intentionally tricky, "
|
|
"sometimes mind-bogglingly so. If you're stuck in a game, think about "
|
|
"checking out a game walkthrough. Good luck!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:264
|
|
msgid ""
|
|
"## Touch control modes\n"
|
|
"The touch control mode can be changed by tapping or clicking on the "
|
|
"controller icon in the upper right corner, by swiping two fingers from left "
|
|
"to right, or in the global settings from the Launcher go to **Global Options "
|
|
"> Backend > Choose the preferred touch mode**. It's possible to configure "
|
|
"the touch mode for three situations (ScummVM menus, 2D games and 3D games).\n"
|
|
"\n"
|
|
"### Direct mouse \n"
|
|
"\n"
|
|
"The touch controls are direct. The pointer jumps to where the finger touches "
|
|
"the screen (default for menus).\n"
|
|
"\n"
|
|
" {w=10em}\n"
|
|
"\n"
|
|
"### Touchpad emulation \n"
|
|
"\n"
|
|
"The touch controls are indirect, like on a laptop touchpad.\n"
|
|
"\n"
|
|
" {w=10em}\n"
|
|
"\n"
|
|
"To select the preferred touch mode for menus, 2D games, and 3D games, go to "
|
|
"**Global Options > Backend > Choose the preferred touch mode**.\n"
|
|
"\n"
|
|
"## Touch actions \n"
|
|
"\n"
|
|
"| Gesture | Action \n"
|
|
"| ------------------|-------------------\n"
|
|
"| `One finger tap` | Left mouse click \n"
|
|
"| `Two fingers tap` | Right mouse click \n"
|
|
"| `Two fingers double tap` | ESC \n"
|
|
"| `One finger press & hold for >0.5s` | Left mouse button hold and drag, "
|
|
"such as for selection from action wheel in Curse of Monkey Island \n"
|
|
"| `Two fingers press & hold for >0.5s` | Right mouse button hold and drag, "
|
|
"such as for selection from action wheel in Tony Tough \n"
|
|
"| `Two fingers swipe (left to right)` | Toggles between the touch modes \n"
|
|
"| `Two fingers swipe (right to left)` | Toggles virtual controller (>iOS "
|
|
"15) \n"
|
|
"| `Two fingers swipe (top to bottom)` | Access Global Main Menu in games \n"
|
|
"| `Pinch (zoom in/out)` | Enables/disables keyboard \n"
|
|
"\n"
|
|
"### Virtual Gamepad \n"
|
|
"\n"
|
|
"Devices running iOS 15 or later can connect virtual gamepad controller by "
|
|
"swiping two fingers from right to left or through **Global Options > "
|
|
"Backend**. The directional button can be configured to either a thumbstick "
|
|
"or a dpad.\n"
|
|
"**Note** While the virtual controller is connected it is not possible to "
|
|
"perform mouse clicks using tap gestures since they are disabled as long as "
|
|
"the virtual controller is visible. Left mouse clicks are performed by "
|
|
"pressing the A button. Tap gestures are enabled again when virtual "
|
|
"controller is disconnected.\n"
|
|
"\n"
|
|
"### Global Main Menu\n"
|
|
"\n"
|
|
"To open the Global Main Menu, tap on the menu icon at the top right of the "
|
|
"screen or swipe two fingers downwards.\n"
|
|
"\n"
|
|
" {w=10em}\n"
|
|
"\n"
|
|
"## Virtual keyboard\n"
|
|
"\n"
|
|
"To open the virtual keyboard, long press on the controller icon at the top "
|
|
"right of the screen, perform a pinch gesture (zoom out) or tap on any "
|
|
"editable text field. To hide the virtual keyboard, tap the controller icon "
|
|
"again, do an opposite pinch gesture (zoom in) or tap outside the text "
|
|
"field.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" {w=10em}\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:314
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle virtual keyboard"
|
|
msgid "External keyboard"
|
|
msgstr "Teklatu birtuala erakutsi/gorde"
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:317
|
|
msgid ""
|
|
"## Use of keyboard\n"
|
|
"External keyboards are supported and from iOS 13.4 most of the special keys, "
|
|
"e.g. function keys, Home and End, are mapped. \n"
|
|
"For external keyboards missing the special keys, e.g. the Apple Magic "
|
|
"Keyboard for iPads, the special keys can be triggered using the following "
|
|
"key combinations: \n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"| Key combination | Action \n"
|
|
"| ------------------|-------------------\n"
|
|
"| `CMD + 1` | F1 \n"
|
|
"| `CMD + 2` | F2 \n"
|
|
"| `...` | ... \n"
|
|
"| `CMD + 0` | F10 \n"
|
|
"| `CMD + SHIFT + 1` | F11 \n"
|
|
"| `CMD + SHIFT + 2` | F12 \n"
|
|
"| `CMD + UP` | PAGE UP \n"
|
|
"| `CMD + DOWN` | PAGE DOWN \n"
|
|
"| `CMD + LEFT` | HOME \n"
|
|
"| `CMD + RIGHT` | END \n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:339
|
|
msgid ""
|
|
"## Adding Games \n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Copy the required game files to the ScummVM application. There are "
|
|
"several ways to do that, see our [Transferring game files documentation]"
|
|
"(https://docs.scummvm.org/en/latest/other_platforms/ios.html#transferring-"
|
|
"game-files) for more information.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2. Select **Add Game...** from the launcher. \n"
|
|
"\n"
|
|
"3. In the ScummVM file browser, double-tap to browse to your added folder. "
|
|
"Add a game by selecting the sub-folder containing the game files, then tap "
|
|
"**Choose**. \n"
|
|
"\n"
|
|
"To add more games, repeat the steps above. \n"
|
|
"\n"
|
|
"See our [iOS documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/"
|
|
"other_platforms/ios.html) for more information.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:360
|
|
msgid ""
|
|
"## Touch actions \n"
|
|
"\n"
|
|
"### Press Touch area \n"
|
|
"\n"
|
|
"Press Touch area to perform a left mouse click\n"
|
|
"### Play/Pause\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press Play/Pause to perform a right mouse click\n"
|
|
"\n"
|
|
"### Global Main Menu\n"
|
|
"\n"
|
|
"To open the Global Main Menu, press Back/Menu button.\n"
|
|
"\n"
|
|
"## Virtual keyboard\n"
|
|
"\n"
|
|
"To open the virtual keyboard, press and hold the Play/Pause button. To hide "
|
|
"the virtual keyboard, press the Back/Menu button.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:383
|
|
msgid ""
|
|
"## Adding Games \n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Copy the required game files to the ScummVM application. There are "
|
|
"several ways to do that, see our [Transferring game files documentation]"
|
|
"(https://docs.scummvm.org/en/latest/other_platforms/tvos.html#transferring-"
|
|
"game-files) for more information.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2. Select **Add Game...** from the launcher. \n"
|
|
"\n"
|
|
"3. In the ScummVM file browser, double-tap to browse to your added folder. "
|
|
"Add a game by selecting the sub-folder containing the game files, then tap "
|
|
"**Choose**. \n"
|
|
"\n"
|
|
"To add more games, repeat the steps above. \n"
|
|
"\n"
|
|
"See our [tvOS documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/"
|
|
"other_platforms/tvos.html) for more information.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:46
|
|
msgid "LIBRETRO PLAYLIST GENERATOR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:47
|
|
msgid "(check '? > Libretro playlist' for detailed info)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Plugins Path:"
|
|
msgid "Playlists Path"
|
|
msgstr "Pluginak:"
|
|
|
|
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Specifies where your saved games are put"
|
|
msgid "Specifies where your playlist will be saved."
|
|
msgstr "Zure gordetako partidak non gordeko diren zehazten du"
|
|
|
|
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Platform:"
|
|
msgid "Playlist format:"
|
|
msgstr "Plataforma:"
|
|
|
|
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hooks location:"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:59
|
|
msgid "All in save folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:60
|
|
msgid "One in each game folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:62
|
|
msgid "Clear existing hooks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:64
|
|
msgid "Generate playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Status:"
|
|
msgid "Status: "
|
|
msgstr "Egoera:"
|
|
|
|
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed, can't access playlist file"
|
|
msgstr "Ezin izan da jokoa fitxategira gorde."
|
|
|
|
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:251
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Reading data failed"
|
|
msgid "cleaning failed"
|
|
msgstr "Errorea irakurtzean"
|
|
|
|
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed, can't create hook files"
|
|
msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu."
|
|
|
|
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select additional game directory"
|
|
msgid "Select Playlist directory"
|
|
msgstr "Direktorio gehigarria aukeratu"
|
|
|
|
#: backends/platform/libretro/src/libretro-os-utils.cpp:233
|
|
msgid "Libretro playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/libretro/src/libretro-os-utils.cpp:236
|
|
msgid ""
|
|
"## Libretro playlists for ScummVM core\n"
|
|
"Playlists used in Libretro frontends (e.g. Retroarch) are plain text lists "
|
|
"used to directly launch a game with a specific core from the user interface. "
|
|
"Those lists are structured to pass to the core the path of a specific "
|
|
"content file to be loaded (e.g. ROM).\n"
|
|
"\n"
|
|
"ScummVM core can accept as content the playlist-provided path to any of the "
|
|
"files inside a valid game folder, the detection system will try to "
|
|
"autodetect the game from the content file parent folder and run the game "
|
|
"with default ScummVM options.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The core also supports dedicated per game **hook** plain text files with **."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:157
|
|
msgid "Click Mode"
|
|
msgstr "Klikatzeko modua"
|
|
|
|
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:161
|
|
msgid "Left Click"
|
|
msgstr "Ezker-klika"
|
|
|
|
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:165
|
|
msgid "Middle Click"
|
|
msgstr "Erdiko klika"
|
|
|
|
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:169
|
|
msgid "Right Click"
|
|
msgstr "Eskuin-klika"
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1163
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Teklatua"
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1166
|
|
msgid ""
|
|
"## Keyboard shortcuts\n"
|
|
"\n"
|
|
"ScummVM supports various in-game keyboard and mouse shortcuts, and since "
|
|
"version 2.2.0 these can be manually configured in the **Keymaps tab**, or in "
|
|
"the **configuration file**.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For game-specific controls, see the [wiki entry](https://wiki.scummvm.org/"
|
|
"index.php?title=Category:Supported_Games) for the game you are playing.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Default shortcuts are shown in the table.\n"
|
|
"\n"
|
|
"| Shortcut | Description \n"
|
|
"| --------------|------------------\n"
|
|
"| `Ctrl+F5` | Displays the Global Main Menu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1178
|
|
msgid "| `Cmd+q` | Quit (macOS)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1180
|
|
msgid "| `Alt+F4` | Quit (Windows)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1182
|
|
msgid "| `Ctrl+q` | Quit (Linux/Unix)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1183
|
|
msgid "| `Ctrl+z` | Quit (other platforms)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1186
|
|
msgid ""
|
|
"| `Ctrl+u` | Mutes all sounds\n"
|
|
"| `Ctrl+m` | Toggles mouse capture\n"
|
|
"| `Ctrl+Alt` and `9` or `0` | Cycles forwards/backwards between graphics "
|
|
"filters\n"
|
|
"| `Ctrl+Alt` and `+` or `-` | Increases/decreases the scale factor\n"
|
|
"| `Ctrl+Alt+a` | Toggles aspect ratio correction on/off\n"
|
|
"| `Ctrl+Alt+f` | Toggles between nearest neighbor and bilinear interpolation "
|
|
"(graphics filtering on/off)\n"
|
|
"| `Ctrl+Alt+s` | Cycles through stretch modes\n"
|
|
"| `Alt+Enter` | Toggles full screen/windowed mode\n"
|
|
"| `Alt+s` | Takes a screenshot\n"
|
|
"| `Ctrl+F7` | Opens virtual keyboard (if enabled). This can also be "
|
|
"opened with a long press of the middle mouse button or wheel.\n"
|
|
"| `Ctrl+Alt+d` | Opens the ScummVM debugger\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:303
|
|
msgid "Hide ScummVM"
|
|
msgstr "ScummVM ezkutatu"
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:304
|
|
msgid "Hide Others"
|
|
msgstr "Besteak ezkutatu"
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:305
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Denak erakutsi"
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:310
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Leihoa"
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:312
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "Minimizatu"
|
|
|
|
#. I18N: This keymap opens KIA's HELP tab.
|
|
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
|
|
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
|
|
#. ONLINE HELP
|
|
#. I18N: Opens the help screen.
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:319
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:343 engines/bladerunner/metaengine.cpp:321
|
|
#: engines/ngi/metaengine.cpp:162 engines/supernova/metaengine.cpp:238
|
|
#: engines/tucker/metaengine.cpp:215 engines/zvision/metaengine.cpp:246
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Laguntza"
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Manual"
|
|
msgstr "Erabiltzaileak utzia"
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:326
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:327
|
|
msgid "What's New in ScummVM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:329
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:330
|
|
msgid "GPL License"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:331
|
|
msgid "LGPL License"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:332
|
|
msgid "OFL License"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:333
|
|
msgid "BSD License"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:335
|
|
msgid "Apache License"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:336
|
|
msgid "BSL License"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:337
|
|
msgid "GLAD License"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:338
|
|
msgid "ISC License"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:339
|
|
msgid "Lua License"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:340
|
|
msgid "MIT License"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:341
|
|
msgid "MKV License"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:342
|
|
msgid "MPL License"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:343
|
|
msgid "TinyGL License"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:344
|
|
msgid "Catharon License"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Hardware key
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:79
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:106
|
|
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:59
|
|
msgid "L2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Hardware key
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:81
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:108
|
|
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:60
|
|
msgid "R2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Hardware key
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:83
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:114
|
|
#: engines/alcachofa/metaengine.cpp:99 engines/grim/grim.cpp:545
|
|
#: engines/grim/grim.cpp:645 engines/hdb/metaengine.cpp:264
|
|
#: engines/made/metaengine.cpp:186 engines/toltecs/metaengine.cpp:252
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menua"
|
|
|
|
#. I18N: Hardware key
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:110
|
|
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:73
|
|
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:47
|
|
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:44
|
|
msgid "L3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Hardware key
|
|
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:112
|
|
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:48
|
|
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:45
|
|
msgid "R3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:78
|
|
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:61 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:58
|
|
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left Stick X"
|
|
msgstr "Ezker-klika"
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:79
|
|
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:62 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:59
|
|
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left Stick Y"
|
|
msgstr "Ezker-klika"
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:40 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:42
|
|
#: engines/dragons/metaengine.cpp:200
|
|
msgid "Cross"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:41 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:43
|
|
#: engines/dragons/metaengine.cpp:194
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:42 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:44
|
|
#: engines/dragons/metaengine.cpp:182
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:45
|
|
msgid "PS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:49
|
|
msgid "L1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:50
|
|
msgid "R1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:63 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:60
|
|
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right Stick X"
|
|
msgstr "Eskuin-klika"
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:64 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:61
|
|
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right Stick Y"
|
|
msgstr "Eskuin-klika"
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:41
|
|
msgid "Minus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:42
|
|
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:43
|
|
msgid "Plus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:50
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Bideo"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:53
|
|
msgid "Current video mode:"
|
|
msgstr "Oraingo bideo modua:"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:55
|
|
msgid "Double-strike"
|
|
msgstr "Kolpe bikoitza"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:59
|
|
msgid "Horizontal underscan:"
|
|
msgstr "Underscan horizontala:"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:65
|
|
msgid "Vertical underscan:"
|
|
msgstr "Underscan bertikala:"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:70
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Sarrrera"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:73
|
|
msgid "GC Pad sensitivity:"
|
|
msgstr "GC Pad-aren sentikortasuna:"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:79
|
|
msgid "GC Pad acceleration:"
|
|
msgstr "GC Pad-aren azelerazioa:"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:85
|
|
msgid "DVD"
|
|
msgstr "DVD"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:88 backends/platform/wii/options.cpp:100
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Egoera:"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Ezezaguna"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:92
|
|
msgid "Mount DVD"
|
|
msgstr "DVD-a muntatu"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
|
|
msgid "Unmount DVD"
|
|
msgstr "DVD-a desmuntatu"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:97
|
|
msgid "SMB"
|
|
msgstr "SMB"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:105
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr "Zerbitzaria:"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:109
|
|
msgid "Share:"
|
|
msgstr "Konpartituriko direktorioa:"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:117
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Pasahitza:"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:120
|
|
msgid "Init network"
|
|
msgstr "Sarea hasi"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:122
|
|
msgid "Mount SMB"
|
|
msgstr "SMB-a muntatu"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
|
|
msgid "Unmount SMB"
|
|
msgstr "SMB-a desmuntatu"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:142
|
|
msgid "DVD Mounted successfully"
|
|
msgstr "DVD-a ondo muntatu da"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:145
|
|
msgid "Error while mounting the DVD"
|
|
msgstr "Errorea DVD-a muntatzean"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:147
|
|
msgid "DVD not mounted"
|
|
msgstr "DVD ez muntatua"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:160
|
|
msgid "Network up, share mounted"
|
|
msgstr "Sarea konektaturik, konpartituriko direktorioa muntaturik"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:162
|
|
msgid "Network up"
|
|
msgstr "Sarea konektaturik"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:165
|
|
msgid ", error while mounting the share"
|
|
msgstr ", konpartituriko direktorioa muntatzerakoan errorea"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:167
|
|
msgid ", share not mounted"
|
|
msgstr ", konpartituriko direktorioa ez muntatua"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:173
|
|
msgid "Network down"
|
|
msgstr "Sarea konektatu gabe"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:177
|
|
msgid "Initializing network"
|
|
msgstr "Sarea hasieratzen"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:181
|
|
msgid "Timeout while initializing network"
|
|
msgstr "Sarearen hasieratze denbora agortu da"
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network not initialized (%d)"
|
|
msgstr "Sarea ez da hasieratu (%d)"
|
|
|
|
#: backends/presence/discord/discord.cpp:46
|
|
msgid "Launcher"
|
|
msgstr "Abiarazlea"
|
|
|
|
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:68
|
|
msgid "Check for Updates..."
|
|
msgstr "Eguneraketak bilatzen..."
|
|
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:198 engines/alcachofa/metaengine.cpp:83
|
|
#: engines/bbvs/metaengine.cpp:92 engines/buried/metaengine.cpp:133
|
|
#: engines/chamber/metaengine.cpp:59 engines/cine/metaengine.cpp:270
|
|
#: engines/cruise/metaengine.cpp:168 engines/dm/metaengine.cpp:124
|
|
#: engines/draci/metaengine.cpp:195 engines/drascula/metaengine.cpp:205
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:256 engines/hopkins/metaengine.cpp:206
|
|
#: engines/hugo/metaengine.cpp:129 engines/hypno/metaengine.cpp:128
|
|
#: engines/illusions/metaengine.cpp:89 engines/lab/metaengine.cpp:149
|
|
#: engines/lure/metaengine.cpp:168 engines/made/metaengine.cpp:132
|
|
#: engines/mads/metaengine.cpp:274 engines/neverhood/metaengine.cpp:185
|
|
#: engines/ngi/metaengine.cpp:115 engines/petka/metaengine.cpp:113
|
|
#: engines/playground3d/metaengine.cpp:51 engines/prince/metaengine.cpp:227
|
|
#: engines/private/metaengine.cpp:127 engines/queen/metaengine.cpp:146
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:313 engines/stark/metaengine.cpp:184
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:217 engines/sword1/metaengine.cpp:266
|
|
#: engines/sword25/metaengine.cpp:108 engines/teenagent/metaengine.cpp:197
|
|
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:86 engines/tinsel/metaengine.cpp:240
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:172 engines/toltecs/metaengine.cpp:212
|
|
#: engines/toon/metaengine.cpp:81 engines/tot/metaengine.cpp:102
|
|
#: engines/trecision/metaengine.cpp:120 engines/tsage/metaengine.cpp:169
|
|
#: engines/tucker/metaengine.cpp:167 engines/voyeur/metaengine.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Highlight next dialogue"
|
|
msgid "Move / Interact / Skip"
|
|
msgstr "Hurrengo elkarrizketa aukeratu"
|
|
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:214 engines/sherlock/metaengine.cpp:483
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Skip line"
|
|
msgid "Skip movie"
|
|
msgstr "Lerroa saltatu"
|
|
|
|
#. I18N: Move Actor to upwards direction
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:220 engines/asylum/metaengine.cpp:171
|
|
#: engines/asylum/metaengine.cpp:198 engines/cine/metaengine.cpp:377
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:286 engines/hdb/metaengine.cpp:213
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:302 engines/hypno/metaengine.cpp:356
|
|
#: engines/nancy/input.cpp:195 engines/tinsel/metaengine.cpp:263
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:324 engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Atzera mugitu"
|
|
|
|
#. I18N: Move Actor to downwards direction
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:227 engines/asylum/metaengine.cpp:177
|
|
#: engines/asylum/metaengine.cpp:205 engines/cine/metaengine.cpp:384
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:293 engines/hdb/metaengine.cpp:219
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:290 engines/hypno/metaengine.cpp:342
|
|
#: engines/nancy/input.cpp:201 engines/tinsel/metaengine.cpp:269
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:330 engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#. I18N: Move Actor to left direction
|
|
#. I18N: Move actor left during fight
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:234 engines/asylum/metaengine.cpp:183
|
|
#: engines/asylum/metaengine.cpp:212 engines/cine/metaengine.cpp:391
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:300 engines/hdb/metaengine.cpp:225
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:284 engines/hypno/metaengine.cpp:335
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:373 engines/lure/metaengine.cpp:218
|
|
#: engines/nancy/input.cpp:207 engines/tinsel/metaengine.cpp:275
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:312 engines/titanic/metaengine.cpp:390
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move left"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#. I18N: Move Actor to right direction
|
|
#. I18N: Move actor right during fight
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:241 engines/asylum/metaengine.cpp:189
|
|
#: engines/asylum/metaengine.cpp:219 engines/cine/metaengine.cpp:398
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:307 engines/hdb/metaengine.cpp:231
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:296 engines/hypno/metaengine.cpp:349
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:374 engines/lure/metaengine.cpp:226
|
|
#: engines/nancy/input.cpp:213 engines/tinsel/metaengine.cpp:281
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:318 engines/titanic/metaengine.cpp:396
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move right"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#. I18N: Move Actor to top-left direction
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:248 engines/cine/metaengine.cpp:405
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move up-left"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#. I18N: Move Actor to top-right direction
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:253 engines/cine/metaengine.cpp:411
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move up-right"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#. I18N: Move Actor to bottom-left direction
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:258 engines/cine/metaengine.cpp:417
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move down-left"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#. I18N: Move Actor to bottom-right direction
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:263 engines/cine/metaengine.cpp:423
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move down-right"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) This action is used to look at an object or npc in the game
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:268 engines/bbvs/metaengine.cpp:124
|
|
#: engines/dgds/metaengine.cpp:83 engines/drascula/metaengine.cpp:230
|
|
#: engines/petka/metaengine.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:167
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:231 engines/sherlock/metaengine.cpp:405
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:556 engines/sherlock/metaengine.cpp:817
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:326 engines/tinsel/metaengine.cpp:300
|
|
#: engines/tot/metaengine.cpp:134 engines/tsage/metaengine.cpp:206
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:67
|
|
msgid "Look"
|
|
msgstr "Begiratu"
|
|
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:276 engines/drascula/metaengine.cpp:240
|
|
#: engines/queen/metaengine.cpp:259 engines/saga/metaengine.cpp:369
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:193
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:211 engines/sherlock/metaengine.cpp:425
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:336 engines/tot/metaengine.cpp:144
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:178
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Ireki"
|
|
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:286 engines/scumm/help.cpp:128
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:70
|
|
msgid "Get"
|
|
msgstr "Jaso"
|
|
|
|
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:291 engines/access/metaengine.cpp:312
|
|
#: engines/bbvs/metaengine.cpp:136 engines/cine/metaengine.cpp:342
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:462 engines/hdb/metaengine.cpp:237
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:323 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:81
|
|
#: engines/petka/metaengine.cpp:151 engines/queen/metaengine.cpp:294
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:379 engines/scumm/help.cpp:129
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:153 engines/scumm/help.cpp:171
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:201 engines/scumm/help.cpp:216
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:227 engines/scumm/help.cpp:253
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:440 engines/sherlock/metaengine.cpp:561
|
|
#: engines/sky/metaengine.cpp:95 engines/sludge/keymapper_tables.h:333
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:356 engines/tot/metaengine.cpp:139
|
|
#: engines/tsage/metaengine.cpp:211 engines/twp/metaengine.cpp:186
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:74
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:69
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:140
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1552
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "Erabili"
|
|
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:296
|
|
msgid "Goto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:301 engines/access/metaengine.cpp:332
|
|
#: engines/bbvs/metaengine.cpp:130 engines/drascula/metaengine.cpp:250
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:506 engines/petka/metaengine.cpp:158
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:226
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:415 engines/supernova/metaengine.cpp:361
|
|
#: engines/tot/metaengine.cpp:124 engines/tsage/metaengine.cpp:216
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:73
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:68
|
|
msgid "Talk"
|
|
msgstr "Hitz egin"
|
|
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:306 engines/scumm/help.cpp:175
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr "Bidaiatu"
|
|
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:317 engines/cine/metaengine.cpp:332
|
|
#: engines/petka/metaengine.cpp:144 engines/saga/metaengine.cpp:394
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:331
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Take off"
|
|
msgid "Take"
|
|
msgstr "Kendu"
|
|
|
|
#. I18N: Action in In Cold Blood
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:322 engines/alcachofa/metaengine.cpp:105
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:337 engines/crab/input/input.cpp:251
|
|
#: engines/cruise/metaengine.cpp:192 engines/draci/metaengine.cpp:237
|
|
#: engines/dragons/metaengine.cpp:147 engines/drascula/metaengine.cpp:218
|
|
#: engines/griffon/metaengine.cpp:152 engines/grim/grim.cpp:521
|
|
#: engines/grim/grim.cpp:621 engines/hdb/metaengine.cpp:251
|
|
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:94 engines/icb/icb.cpp:101
|
|
#: engines/icb/icb.cpp:179 engines/petka/metaengine.cpp:173
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:228 engines/scumm/help.cpp:237
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:244 engines/scumm/help.cpp:252
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:435 engines/sludge/keymapper_tables.h:58
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:119 engines/sludge/keymapper_tables.h:168
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:181 engines/sludge/keymapper_tables.h:217
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:256 engines/stark/metaengine.cpp:267
|
|
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:313 engines/titanic/metaengine.cpp:244
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:297 engines/twine/metaengine.cpp:370
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:252
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:327 engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:51
|
|
msgid "Climb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:337 engines/bbvs/metaengine.cpp:142
|
|
#: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:298
|
|
#: engines/petka/metaengine.cpp:137 engines/scumm/help.cpp:225
|
|
#: engines/tsage/metaengine.cpp:201
|
|
msgid "Walk"
|
|
msgstr "Ibili"
|
|
|
|
#: engines/access/metaengine.cpp:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open save/load menu"
|
|
msgstr "Sartu partida gordeak dituen diskoa"
|
|
|
|
#: engines/access/resources.cpp:43 engines/drascula/drascula.cpp:993
|
|
#: engines/hugo/hugo.cpp:461 engines/lure/lure.cpp:57
|
|
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:300 engines/sky/compact.cpp:129
|
|
#: engines/supernova/supernova.cpp:467 engines/teenagent/resources.cpp:312
|
|
#: engines/tony/tony.cpp:187 engines/toon/toon.cpp:5425
|
|
#: engines/ultima/ultima8/ultima8.cpp:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/access/resources.cpp:51 engines/drascula/drascula.cpp:1009
|
|
#: engines/hugo/hugo.cpp:473 engines/lure/lure.cpp:66
|
|
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:308 engines/supernova/supernova.cpp:472
|
|
#: engines/teenagent/resources.cpp:329 engines/tony/tony.cpp:200
|
|
#: engines/toon/toon.cpp:5438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/access/resources.cpp:60 engines/drascula/drascula.cpp:1020
|
|
#: engines/hugo/hugo.cpp:483 engines/lure/lure.cpp:69
|
|
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:318 engines/tony/tony.cpp:211
|
|
#: engines/toon/toon.cpp:5449
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
|
|
"%d.%d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/adl/metaengine.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TV emulation"
|
|
msgstr "MT-32 emuladorea"
|
|
|
|
#: engines/adl/metaengine.cpp:45
|
|
msgid "Emulate composite output to an NTSC TV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/adl/metaengine.cpp:56 engines/adl/metaengine.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color graphics"
|
|
msgstr "Grafikoak"
|
|
|
|
#: engines/adl/metaengine.cpp:57 engines/adl/metaengine.cpp:69
|
|
msgid "Use color graphics instead of monochrome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/adl/metaengine.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show scanlines"
|
|
msgstr "Erakutsi objektuen etiketak"
|
|
|
|
#: engines/adl/metaengine.cpp:81
|
|
msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/adl/metaengine.cpp:92
|
|
msgid "Always use sharp monochrome text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/adl/metaengine.cpp:93
|
|
msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/adl/metaengine.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use silver cursors"
|
|
msgid "Use checkered cursor"
|
|
msgstr "Erabili zilarrezko kurtsoreak"
|
|
|
|
#: engines/adl/metaengine.cpp:105
|
|
msgid "Use the checkered cursor from later Apple II models"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/adl/metaengine.cpp:117 engines/agi/metaengine.cpp:220
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:56 engines/cine/metaengine.cpp:69
|
|
#: engines/cruise/metaengine.cpp:45 engines/drascula/metaengine.cpp:55
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:44 engines/glk/metaengine.cpp:193
|
|
#: engines/gob/metaengine.cpp:57 engines/got/metaengine.cpp:48
|
|
#: engines/griffon/metaengine.cpp:40 engines/hugo/metaengine.cpp:56
|
|
#: engines/made/metaengine.cpp:51 engines/mm/metaengine.cpp:91
|
|
#: engines/mortevielle/metaengine.cpp:37 engines/parallaction/metaengine.cpp:52
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:223 engines/scumm/dialogs.cpp:1245
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:863 engines/supernova/metaengine.cpp:53
|
|
#: engines/wage/metaengine.cpp:51 engines/wintermute/metaengine.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Text to Speech"
|
|
msgstr "Testu eta ahotsa:"
|
|
|
|
#: engines/adl/metaengine.cpp:118 engines/agi/metaengine.cpp:221
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:57 engines/cine/metaengine.cpp:70
|
|
#: engines/cruise/metaengine.cpp:46 engines/drascula/metaengine.cpp:56
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:45 engines/gob/metaengine.cpp:58
|
|
#: engines/got/metaengine.cpp:49 engines/hugo/metaengine.cpp:57
|
|
#: engines/made/metaengine.cpp:52 engines/mm/metaengine.cpp:92
|
|
#: engines/mortevielle/metaengine.cpp:38 engines/scumm/dialogs.cpp:1246
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:864 engines/wintermute/metaengine.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use TTS to read text in the game (if TTS is available)"
|
|
msgstr "Erabili CD-ko audioa jokokoa beharrean, eskurarri badago"
|
|
|
|
#: engines/agi/detection_tables.h:270
|
|
msgid "Early AGI games for Tandy Color Computer are not yet supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agi/font.cpp:680
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open/use file 'hgc_font' for Hercules hires font.\n"
|
|
"If you have such file in other AGI (Sierra) game, you can copy it to the "
|
|
"game directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agi/metaengine.cpp:111 engines/bagel/metaengine.cpp:105
|
|
#: engines/chewy/metaengine.cpp:36 engines/cine/metaengine.cpp:46
|
|
#: engines/crab/metaengine.cpp:34 engines/darkseed/dialogs.cpp:95
|
|
#: engines/drascula/metaengine.cpp:42 engines/dreamweb/metaengine.cpp:48
|
|
#: engines/got/metaengine.cpp:35 engines/groovie/metaengine.cpp:53
|
|
#: engines/m4/metaengine.cpp:37 engines/nancy/metaengine.cpp:104
|
|
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:47 engines/sci/detection_options.h:107
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:47 engines/toltecs/metaengine.cpp:44
|
|
#: engines/trecision/metaengine.cpp:41 engines/ultima/metaengine.cpp:56
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:42
|
|
msgid "Use original save/load screens"
|
|
msgstr "Erabili jatorrizko gorde/kargatu pantailak"
|
|
|
|
#: engines/agi/metaengine.cpp:112 engines/bagel/metaengine.cpp:106
|
|
#: engines/chewy/metaengine.cpp:37 engines/cine/metaengine.cpp:47
|
|
#: engines/crab/metaengine.cpp:35 engines/darkseed/dialogs.cpp:96
|
|
#: engines/drascula/metaengine.cpp:43 engines/dreamweb/metaengine.cpp:49
|
|
#: engines/got/metaengine.cpp:36 engines/groovie/metaengine.cpp:54
|
|
#: engines/m4/metaengine.cpp:38 engines/nancy/metaengine.cpp:105
|
|
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:48 engines/sci/detection_options.h:108
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:48 engines/toltecs/metaengine.cpp:45
|
|
#: engines/trecision/metaengine.cpp:42 engines/ultima/metaengine.cpp:57
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabili jatorrizko gorde/kargatu pantailak, ScummVM-renak erabilibeharrean"
|
|
|
|
#: engines/agi/metaengine.cpp:123
|
|
msgid "Use an alternative palette"
|
|
msgstr "Erabili paleta alternatiboa"
|
|
|
|
#: engines/agi/metaengine.cpp:124
|
|
msgid ""
|
|
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
|
|
"behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabili kolore-paleta alternatiboa, Amiga joko guztientzako komuna. Hau zen "
|
|
"konportamendu zaharra"
|
|
|
|
#: engines/agi/metaengine.cpp:135
|
|
msgid "Mouse support"
|
|
msgstr "Saguaren euskarria"
|
|
|
|
#: engines/agi/metaengine.cpp:136
|
|
msgid ""
|
|
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saguaren euskarria giatzen du. Sagua mugitzeko eta jokoko menuetan "
|
|
"erabiltzea ahalbidetzen du."
|
|
|
|
#: engines/agi/metaengine.cpp:147
|
|
msgid "Predictive Input Dialog on mouse click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agi/metaengine.cpp:148
|
|
msgid ""
|
|
"Enables the assistive Predictive Input Dialog specifically for when clicking "
|
|
"the left mouse button within text input fields.\n"
|
|
"The Predictive Input Dialog can still be activated on demand if there's a "
|
|
"specified key mapping for it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agi/metaengine.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Hercules hires font"
|
|
msgstr "Herkules berdea"
|
|
|
|
#: engines/agi/metaengine.cpp:160
|
|
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agi/metaengine.cpp:171
|
|
msgid "Pause when entering commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agi/metaengine.cpp:172
|
|
msgid ""
|
|
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
|
|
"real-time prompt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agi/metaengine.cpp:183
|
|
msgid "Add speed menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agi/metaengine.cpp:184
|
|
msgid "Add game speed menu (similar to PC version)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agi/metaengine.cpp:195 engines/agos/dialogs.cpp:38
|
|
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:36 engines/gob/metaengine.cpp:45
|
|
#: engines/lure/metaengine.cpp:41 engines/mads/metaengine.cpp:51
|
|
#: engines/mm/metaengine.cpp:46 engines/saga/metaengine.cpp:52
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1226 engines/scumm/metaengine.cpp:821
|
|
#: engines/tot/metaengine.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Enable Discord integration"
|
|
msgid "Enable copy protection"
|
|
msgstr "Gaitu Discord integrazioa"
|
|
|
|
#: engines/agi/metaengine.cpp:196 engines/agos/dialogs.cpp:39
|
|
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:37 engines/gob/metaengine.cpp:46
|
|
#: engines/lure/metaengine.cpp:42 engines/mads/metaengine.cpp:52
|
|
#: engines/mm/metaengine.cpp:47 engines/saga/metaengine.cpp:53
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1227 engines/scumm/metaengine.cpp:822
|
|
msgid "Enable any copy protection that would otherwise be bypassed by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agi/metaengine.cpp:207
|
|
msgid "Use PCjr's sound chip in 16-bit shift mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agi/metaengine.cpp:208
|
|
msgid ""
|
|
"In PCjr sound mode, emulate a non-standard SN76496 sound chip, similar to "
|
|
"chips found in SEGA Master System consoles. Allows certain music effects, "
|
|
"especially in fanmade games, but original Sierra music designed strictly for "
|
|
"PCjr may sound wrong."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agi/metaengine.cpp:447 engines/asylum/asylum.cpp:655
|
|
#: engines/buried/saveload.cpp:53 engines/mohawk/riven.cpp:759
|
|
#: engines/petka/saveload.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This game does not support loading"
|
|
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
|
|
|
|
#: engines/agi/metaengine.cpp:470 engines/asylum/asylum.cpp:666
|
|
#: engines/buried/saveload.cpp:64 engines/mohawk/riven.cpp:774
|
|
#: engines/petka/saveload.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This game does not support saving"
|
|
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
|
|
|
|
#: engines/agi/saveload.cpp:779 engines/avalanche/parser.cpp:1906
|
|
#: engines/cine/various.cpp:360 engines/dm/dm.cpp:271
|
|
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:403
|
|
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/glk/streams.cpp:1441
|
|
#: engines/gnap/menu.cpp:474 engines/groovie/script.cpp:835
|
|
#: engines/groovie/script.cpp:870 engines/groovie/script.cpp:2243
|
|
#: engines/groovie/script.cpp:2270 engines/groovie/script.cpp:2340
|
|
#: engines/hugo/file.cpp:399 engines/illusions/menusystem.cpp:679
|
|
#: engines/kingdom/kingdom.cpp:741 engines/lab/savegame.cpp:257
|
|
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:385
|
|
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:120 engines/neverhood/menumodule.cpp:938
|
|
#: engines/prince/saveload.cpp:63 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:749
|
|
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1246 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
|
|
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:100
|
|
#: engines/startrek/saveload.cpp:67 engines/toltecs/menu.cpp:278
|
|
#: engines/toon/toon.cpp:3914 engines/zvision/file/save_manager.cpp:60
|
|
msgid "Restore game:"
|
|
msgstr "Jokoa kargatu:"
|
|
|
|
#: engines/agi/saveload.cpp:779 engines/avalanche/parser.cpp:1906
|
|
#: engines/cine/various.cpp:360 engines/dm/dm.cpp:271
|
|
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:403
|
|
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/glk/streams.cpp:1441
|
|
#: engines/gnap/menu.cpp:474 engines/groovie/script.cpp:835
|
|
#: engines/groovie/script.cpp:853 engines/groovie/script.cpp:870
|
|
#: engines/groovie/script.cpp:2243 engines/groovie/script.cpp:2270
|
|
#: engines/groovie/script.cpp:2340 engines/hugo/file.cpp:399
|
|
#: engines/illusions/menusystem.cpp:679 engines/kingdom/kingdom.cpp:741
|
|
#: engines/lab/savegame.cpp:237 engines/lab/savegame.cpp:257
|
|
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:385
|
|
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:120 engines/neverhood/menumodule.cpp:938
|
|
#: engines/prince/saveload.cpp:63 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:750
|
|
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1246 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
|
|
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:100
|
|
#: engines/startrek/saveload.cpp:67 engines/toltecs/menu.cpp:278
|
|
#: engines/toon/toon.cpp:3914 engines/zvision/file/save_manager.cpp:60
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:287
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Kargatu"
|
|
|
|
#: engines/agos/animation.cpp:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
|
|
msgstr "'%s' bideo fitxategia ez da aurkitu!"
|
|
|
|
#: engines/agos/dialogs.cpp:49 engines/tot/metaengine.cpp:69
|
|
msgid "AdLib OPL3 mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agos/dialogs.cpp:50 engines/tot/metaengine.cpp:70
|
|
msgid ""
|
|
"When AdLib is selected, OPL3 features will be used. Depending on the game, "
|
|
"this will prevent cut-off notes, add extra notes or instruments and/or add "
|
|
"stereo."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agos/dialogs.cpp:60
|
|
msgid "Use DOS version music tempos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agos/dialogs.cpp:61
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting this option will play the music using the tempos used by the DOS "
|
|
"version of the game. Otherwise, the faster tempos of the Windows version "
|
|
"will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agos/dialogs.cpp:71 engines/sci/detection_options.h:95
|
|
msgid "Prefer digital sound effects"
|
|
msgstr "Lehenetsi soinu efektu digitalak"
|
|
|
|
#: engines/agos/dialogs.cpp:72 engines/sci/detection_options.h:96
|
|
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
|
|
msgstr "Lehenetsi soinu efektu digitalak sintetizatuen ordez"
|
|
|
|
#: engines/agos/dialogs.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable fade-out effects"
|
|
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
|
|
|
|
#: engines/agos/dialogs.cpp:83
|
|
msgid "Don't fade every screen to black when leaving a room."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agos/dialogs.cpp:96 engines/sci/detection_options.h:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MIDI mode:"
|
|
msgstr "MIDI irabazia:"
|
|
|
|
#: engines/agos/dialogs.cpp:97 engines/sci/detection_options.h:264
|
|
msgid ""
|
|
"When using external MIDI devices (e.g. through USB-MIDI), select your device "
|
|
"here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agos/dialogs.cpp:102 engines/sci/detection_options.h:269
|
|
msgid "Standard (GM / MT-32)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agos/dialogs.cpp:106 engines/sci/detection_options.h:281
|
|
msgid "Casio MT-540"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agos/dialogs.cpp:110 engines/sci/detection_options.h:285
|
|
msgid "Casio CT-460 / CSM-1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AGOS 2 support is not compiled in"
|
|
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
|
|
|
|
#. I18N: "AGOS main" refers to the main keymappings for the agos engine.
|
|
#. It is never disabled and it is not game specific
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:153
|
|
msgid "AGOS main"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:154 engines/bbvs/metaengine.cpp:93
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:136 engines/chamber/metaengine.cpp:60
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:271 engines/cruise/metaengine.cpp:169
|
|
#: engines/dm/metaengine.cpp:126 engines/draci/metaengine.cpp:196
|
|
#: engines/drascula/metaengine.cpp:206 engines/hopkins/metaengine.cpp:207
|
|
#: engines/hugo/metaengine.cpp:130 engines/hypno/metaengine.cpp:166
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:267 engines/hypno/metaengine.cpp:311
|
|
#: engines/illusions/metaengine.cpp:90 engines/lab/metaengine.cpp:152
|
|
#: engines/lure/metaengine.cpp:169 engines/made/metaengine.cpp:133
|
|
#: engines/mads/metaengine.cpp:275 engines/neverhood/metaengine.cpp:186
|
|
#: engines/queen/metaengine.cpp:147 engines/sludge/keymapper_tables.h:33
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:185 engines/sword1/metaengine.cpp:267
|
|
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:241 engines/toon/metaengine.cpp:82
|
|
#: engines/tot/metaengine.cpp:103 engines/touche/metaengine.cpp:119
|
|
#: engines/trecision/metaengine.cpp:121 engines/tsage/metaengine.cpp:170
|
|
#: engines/tucker/metaengine.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Game keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yes/No keymapping"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Skip cutscene"
|
|
msgid "Exit cutscene"
|
|
msgstr "Eszena saltatu"
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:183 engines/vcruise/metaengine.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Music volume up / down"
|
|
msgid "Music volume down"
|
|
msgstr "Musikaren bolumena gora / behera"
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:188 engines/vcruise/metaengine.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Music volume: "
|
|
msgid "Music volume up"
|
|
msgstr "Musika: "
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:194 engines/sherlock/metaengine.cpp:687
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:101 engines/vcruise/metaengine.cpp:201
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle mute"
|
|
msgid "Toggle music"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:199 engines/sherlock/metaengine.cpp:702
|
|
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Special sound effects volume"
|
|
msgid "Toggle sound effects"
|
|
msgstr "Soinu efektu berezien bolumena"
|
|
|
|
#. I18N: Speeds up the game to twice its normal speed
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:204 engines/queen/metaengine.cpp:192
|
|
#: engines/sky/metaengine.cpp:131 engines/teenagent/metaengine.cpp:239
|
|
#: engines/touche/metaengine.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle fast mode"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:216 engines/lab/metaengine.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Walk forward"
|
|
msgstr "Joan"
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Turn backward"
|
|
msgstr "Aurrera mugitu"
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:228 engines/dm/metaengine.cpp:186
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:375 engines/kyra/engine/lol.cpp:514
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:257 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:97
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:901 engines/pegasus/pegasus.cpp:2740
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:353 engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:49
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:161
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:741
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2122
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2223
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Turn left"
|
|
msgstr "Ezkerrera biratu"
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:234 engines/dm/metaengine.cpp:206
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:376 engines/kyra/engine/lol.cpp:515
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:271 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:98
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:907 engines/pegasus/pegasus.cpp:2747
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:346 engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:50
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:167
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:746
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2128
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2230
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Turn right"
|
|
msgstr "Eskuinera biratu"
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle fight mode"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Text speed slower / faster"
|
|
msgid "Text speed - Fast"
|
|
msgstr "Testu-abiadura astiroago / bizkorrago"
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:255
|
|
msgid "Text speed - Medium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:260
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Text speed slower / faster"
|
|
msgid "Text speed - Slow"
|
|
msgstr "Testu-abiadura astiroago / bizkorrago"
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show objects to interact"
|
|
msgstr "Erakutsi objektuen etiketak"
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Special sound effects volume"
|
|
msgid "Toggle background sounds"
|
|
msgstr "Soinu efektu berezien bolumena"
|
|
|
|
#. I18N: Characters are game actors
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:281
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Switching characters:"
|
|
msgid "Switch characters"
|
|
msgstr "Pertsonaia aldatu:"
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:287
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle fullscreen"
|
|
msgid "Toggle hitbox names"
|
|
msgstr "Txandakatu pantaila osoa"
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:294
|
|
msgid "Switches between speech only and combined speech and subtitles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:300
|
|
msgid "Switches between subtitles only and combined speech and subtitles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:310
|
|
msgid "High speed mode on/off in Swampy Adventures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:316 engines/lure/metaengine.cpp:295
|
|
#: engines/trecision/metaengine.cpp:181
|
|
msgid "Press \"Yes\" key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agos/metaengine.cpp:321 engines/lure/metaengine.cpp:310
|
|
msgid "Press \"No\" key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agos/midi.cpp:187 engines/kyra/sound/sound_pc_midi.cpp:76
|
|
msgid ""
|
|
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
|
|
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
|
|
"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
|
|
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
|
|
"some tracks sound incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
"General MIDI gailua erabiltzen zaudela dirudi,\n"
|
|
"baina zure jokoak Roland MT32 MIDI bakarrik\n"
|
|
"erabili dezake. Roland MT32 instrumentuak\n"
|
|
"General MIDIkoetara egokitzen saiatuko gara,\n"
|
|
"baina posible da pista batzuk egoki ez entzutea."
|
|
|
|
#: engines/agos/midi.cpp:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find AdLib instrument definition file\n"
|
|
"%s. Without this file,\n"
|
|
"the music will not sound the same as the original game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agos/midi.cpp:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find AdLib instrument definition file\n"
|
|
"%s. Without this file,\n"
|
|
"the sound effects will not sound the same as the original game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agos/midi.cpp:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find AdLib instrument definition file\n"
|
|
"%s or %s. Without one of these files,\n"
|
|
"the music will not sound the same as the original game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agos/saveload.cpp:138
|
|
msgid "Quick load or save game isn't supported in this location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/agos/saveload.cpp:160 engines/scumm/scumm.cpp:3295
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load saved game from file:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Errorea fitxategitik kargatzean:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: engines/agos/saveload.cpp:195 engines/scumm/scumm.cpp:3282
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to save game to file:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Errorea fitxategian gordetzean:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: engines/agos/saveload.cpp:203 engines/scumm/scumm.cpp:3315
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Successfully saved game in file:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Partida ondo gorde da hurrengo fitxategian:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: engines/ags/ags.cpp:152
|
|
msgid ""
|
|
"The selected game uses a pre-2.5 version of the AGS engine, which is not "
|
|
"supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ags/ags.cpp:157
|
|
msgid ""
|
|
"The selected game uses version 4 of the AGS engine, which is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ags/ags.cpp:165
|
|
msgid ""
|
|
"The selected game has a data file greater than 2Gb, which isn't supported by "
|
|
"your version of ScummVM yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ags/ags.cpp:348
|
|
msgid ""
|
|
"To preserve the original experience, this game should be loaded using the in-"
|
|
"game interface.\n"
|
|
"You can, however, override this setting in Game Options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ags/ags.cpp:363
|
|
msgid ""
|
|
"To preserve the original experience, this game should be saved using the in-"
|
|
"game interface.\n"
|
|
"You can, however, override this setting in Game Options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ags/dialogs.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Game language:"
|
|
msgstr "Hizkuntza:"
|
|
|
|
#: engines/ags/dialogs.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language to use for multilingual games"
|
|
msgstr "AdLib musikarako hainbat jokotan erabiltzen da"
|
|
|
|
#: engines/ags/dialogs.cpp:77
|
|
msgid "Enable ScummVM save management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ags/dialogs.cpp:77
|
|
msgid ""
|
|
"Never disable ScummVM save management and autosaves.\n"
|
|
"NOTE: This could cause save duplication and other oddities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ags/dialogs.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Force antialiased text"
|
|
msgstr "Lausotua"
|
|
|
|
#: engines/ags/dialogs.cpp:82
|
|
msgid "Use antialiasing to draw text even if the game does not ask for it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ags/dialogs.cpp:85 engines/grim/metaengine.cpp:48
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show FPS"
|
|
msgstr "Erakutsi FPS kontatzailea"
|
|
|
|
#: engines/ags/dialogs.cpp:85 engines/grim/metaengine.cpp:49
|
|
msgid "Show the current FPS-rate, while you play."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ags/engine/ac/listbox.cpp:78
|
|
msgid ""
|
|
"The game will now list characters exported from the Sierra games that can be "
|
|
"imported:\n"
|
|
"1. Save files named qfg1*.sav or qfg1vga*.sav inside ScummVM save directory, "
|
|
"or\n"
|
|
"2. Any .sav file inside the QfG2 Remake game directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/alcachofa/graphics-opengl.cpp:106
|
|
msgid "Old OpenGL detected, some graphical errors will occur."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/alcachofa/metaengine.cpp:40
|
|
msgid "High Quality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/alcachofa/metaengine.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Special sound effects volume"
|
|
msgid "Toggles some optional graphical effects"
|
|
msgstr "Soinu efektu berezien bolumena"
|
|
|
|
#: engines/alcachofa/metaengine.cpp:51
|
|
msgid "32 Bits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/alcachofa/metaengine.cpp:52
|
|
msgid "Whether to render the game in 16-bit color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/alcachofa/metaengine.cpp:87 engines/cine/metaengine.cpp:347
|
|
#: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:315
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Active"
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "Aktiboa"
|
|
|
|
#: engines/alcachofa/metaengine.cpp:93 engines/queen/metaengine.cpp:279
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:354 engines/scumm/help.cpp:202
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/twp/metaengine.cpp:182
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:122
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1534
|
|
msgid "Look at"
|
|
msgstr "Begiratu"
|
|
|
|
#: engines/alg/metaengine.cpp:34
|
|
msgid "Use lower quality single speed CD-ROM video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/alg/metaengine.cpp:35
|
|
msgid ""
|
|
"These videos are of lower quality, the default version uses double speed CD-"
|
|
"ROM videos which are of better quality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/asylum/metaengine.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show version"
|
|
msgstr "Erakutsi objektuen etiketak"
|
|
|
|
#: engines/asylum/metaengine.cpp:120 engines/crab/input/input.cpp:271
|
|
#: engines/queen/metaengine.cpp:253 engines/sludge/keymapper_tables.h:308
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:404 engines/sludge/keymapper_tables.h:471
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:502 engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:92
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:950
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick load"
|
|
msgstr "Klikatzeko modua"
|
|
|
|
#: engines/asylum/metaengine.cpp:125 engines/crab/input/input.cpp:266
|
|
#: engines/queen/metaengine.cpp:247 engines/sludge/keymapper_tables.h:64
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:303 engines/sludge/keymapper_tables.h:410
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:465 engines/sludge/keymapper_tables.h:496
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:91
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:44
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:930
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick save"
|
|
msgstr "Klikatzeko modua"
|
|
|
|
#: engines/asylum/metaengine.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to Sarah"
|
|
msgstr "Aldatu jokora"
|
|
|
|
#: engines/asylum/metaengine.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to Grimwall"
|
|
msgstr "Aldatu jokora"
|
|
|
|
#: engines/asylum/metaengine.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to Olmec"
|
|
msgstr "Aldatu jokora"
|
|
|
|
#: engines/asylum/metaengine.cpp:145
|
|
msgid "Bring up the In-Game Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/asylum/metaengine.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open character inventory"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/asylum/metaengine.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle fullscreen"
|
|
msgid "Toggle animation"
|
|
msgstr "Txandakatu pantaila osoa"
|
|
|
|
#: engines/asylum/metaengine.cpp:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Return to gameplay"
|
|
msgstr "Gorde jokoa:"
|
|
|
|
#. I18N: Switch to previous image in internal game resource viewer
|
|
#: engines/asylum/metaengine.cpp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous resource"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#. I18N: Switch to next image in internal game resource viewer
|
|
#: engines/asylum/metaengine.cpp:247
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "[ Resources ]"
|
|
msgid "Next resource"
|
|
msgstr "[ Baliabideak ]"
|
|
|
|
#. I18N: Switch to previous palette in internal game resource viewer
|
|
#: engines/asylum/metaengine.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous palette"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#. I18N: Switch to next palette in internal game resource viewer
|
|
#: engines/asylum/metaengine.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next palette"
|
|
msgstr "Aurr."
|
|
|
|
#. I18N: Warn user about loading potentially incompatible saved game
|
|
#: engines/asylum/asylum.cpp:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Attempt to load saved game from a previous version: Version %s / "
|
|
"Build %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/asylum/asylum.cpp:204 engines/cine/saveload.cpp:857
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load anyway"
|
|
msgstr "Jolastu berdin-berdin"
|
|
|
|
#: engines/awe/metaengine.cpp:35
|
|
msgid "Enable title and copy protection screens (if present)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/awe/metaengine.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"Displays title and copy protection screens that would otherwise be bypassed "
|
|
"by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/awe/metaengine.cpp:61
|
|
msgid "Select/Kick/Run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/awe/metaengine.cpp:62 engines/hpl1/metaengine.cpp:83
|
|
msgid "Jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/awe/metaengine.cpp:63
|
|
msgid "Enter Level Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/awe/metaengine.cpp:88 engines/dgds/metaengine.cpp:87
|
|
#: engines/got/metaengine.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Game Keys"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/bagel/metaengine.cpp:45
|
|
msgid "Wait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/bagel/metaengine.cpp:46
|
|
msgid "Soldier 714 Eye Cheat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: ESC key
|
|
#: engines/bagel/metaengine.cpp:59 engines/bagel/metaengine.cpp:65
|
|
#: engines/bbvs/metaengine.cpp:111 engines/cruise/metaengine.cpp:223
|
|
#: engines/freescape/movement.cpp:101 engines/got/metaengine.cpp:78
|
|
#: engines/hugo/metaengine.cpp:197 engines/lure/metaengine.cpp:209
|
|
#: engines/mads/metaengine.cpp:292 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:41
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:47 engines/saga/metaengine.cpp:328
|
|
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:258 engines/tsage/metaengine.cpp:190
|
|
#: engines/tucker/metaengine.cpp:221 engines/twine/metaengine.cpp:388
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:40 engines/vcruise/metaengine.cpp:164
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Escape"
|
|
msgstr "Ihes tekla"
|
|
|
|
#: engines/bagel/metaengine.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Rotate"
|
|
msgid "Page Up"
|
|
msgstr "Biratu"
|
|
|
|
#: engines/bagel/metaengine.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Rotate"
|
|
msgid "Page Down"
|
|
msgstr "Biratu"
|
|
|
|
#: engines/bagel/metaengine.cpp:72
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/bagel/metaengine.cpp:73
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/bagel/metaengine.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "General"
|
|
msgid "General Keys"
|
|
msgstr "Orokorra"
|
|
|
|
#: engines/bagel/metaengine.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Minimal Volume"
|
|
msgid "Minimal Keys"
|
|
msgstr "Bolumen minimoa"
|
|
|
|
#. I18N: Escape is a key
|
|
#: engines/bbvs/metaengine.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Escape keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/bbvs/metaengine.cpp:117 engines/hopkins/metaengine.cpp:229
|
|
#: engines/illusions/metaengine.cpp:147 engines/sherlock/metaengine.cpp:839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open inventory"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to initialize resources"
|
|
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1166
|
|
msgid "A required game resource was not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2753
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
|
|
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
|
|
"Content for this session until you completely Quit the game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2755
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
|
|
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
|
|
"mode for this session until you completely Quit the game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2757
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:90
|
|
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:101
|
|
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:205
|
|
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:216
|
|
#: engines/kyra/detection_tables.h:77
|
|
msgid ""
|
|
"The fan translator does not wish his translation to be incorporated into "
|
|
"ScummVM."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Blade Runner Enhanced Edition is a trademark, so please keep the capitalization
|
|
#. for Enhanced Edition as is.
|
|
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:137
|
|
msgid ""
|
|
"Enhanced Edition not supported. Please, use the original files which are "
|
|
"part of the release."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sitcom mode"
|
|
msgstr "Helio modua"
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:46
|
|
msgid "Game will add laughter after actor's line or narration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shorty mode"
|
|
msgstr "Daltonikoentzako modua"
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:57
|
|
msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:67
|
|
msgid "Frame limiter high performance mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:68
|
|
msgid ""
|
|
"This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() "
|
|
"function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:78
|
|
msgid "Max frames per second limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:79
|
|
msgid ""
|
|
"This mode targets a maximum of 120 fps. When disabled, the game targets 60 "
|
|
"fps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:89
|
|
msgid "Disable McCoy's quick stamina drain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"When running, McCoy won't start slowing down as soon as the player stops "
|
|
"clicking the mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show subtitles during text crawl"
|
|
msgstr "Ahotsak erreproduzitu eta azpitituluak erakutsi"
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:101
|
|
msgid "During the intro cutscene, show subtitles during the text crawl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:111
|
|
msgid "Fix credits for voice actors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:112
|
|
msgid ""
|
|
"Updates the end credits with corrected credits for the Spanish voice actors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: These are keymaps that work in the main gameplay and also when KIA (Knowledge Integration Assistant) is open.
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:199
|
|
msgid "common shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: These are keymaps which work only in the main gameplay and not within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens.
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "main game shortcuts"
|
|
msgstr "Joko kontrol nagusiak:"
|
|
|
|
#. I18N: These are keymaps that work only within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens.
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:203
|
|
msgid "KIA only shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: This keymap is the main way for the user interact with the game.
|
|
#. It is used with the game's cursor to select, walk-to, run-to, look-at, talk-to, pick up, use, shoot (combat mode), open KIA (when clicking on McCoy).
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:210
|
|
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: This keymap toggles McCoy's status between combat mode (drawing his gun) and normal mode (holstering his gun)
|
|
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
|
|
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
|
|
#. TOGGLE MCCOY'S COMBAT MODE
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:220
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle combat"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#. I18N: This keymap allows skipping video cutscenes
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:229 engines/buried/metaengine.cpp:160
|
|
#: engines/darkseed/metaengine.cpp:65 engines/hypno/metaengine.cpp:152
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/metaengine.cpp:1046
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:309 engines/toltecs/metaengine.cpp:246
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:162 engines/zvision/metaengine.cpp:304
|
|
msgid "Skip cutscene"
|
|
msgstr "Eszena saltatu"
|
|
|
|
#. I18N: This keymap allows skipping the current line of dialog.
|
|
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
|
|
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
|
|
#. SKIP PAST CURRENT LINE OF DIALOG
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:242 engines/sludge/keymapper_tables.h:89
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:138 engines/sludge/keymapper_tables.h:194
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:268 engines/sludge/keymapper_tables.h:392
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:452 engines/sludge/keymapper_tables.h:484
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:535 engines/teenagent/metaengine.cpp:213
|
|
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:98 engines/toltecs/metaengine.cpp:228
|
|
#: engines/touche/metaengine.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip dialog"
|
|
msgstr "Lerroa saltatu"
|
|
|
|
#. I18N: This keymap toggles between opening the KIA in the Game Options tab, and closing the KIA.
|
|
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
|
|
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
|
|
#. GAME OPTIONS
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Game options"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#. I18N: This keymap opens the KIA database on one of the investigation tabs,
|
|
#. CRIME SCENE DATABASE, SUSPECT DATABASE and CLUES DATABASE.
|
|
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
|
|
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
|
|
#. ACTIVATE KIA CLUE DATABASE SYSTEM
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:264
|
|
msgid "Open KIA database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: This keymap works within the KIA Save Game screen
|
|
#. and allows submitting a selected existing save game for deletion.
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:282
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Start selected game"
|
|
msgid "Delete selected saved game"
|
|
msgstr "Aukeraturiko jokora jolastu"
|
|
|
|
#. I18N: This keymap allows scrolling texts and lists upwards
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a map, this action is used to scroll up in the map
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has multiple widgets for various purposes (eg. inventory, save files, etc.), this action is used to scroll up in the widget
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:296 engines/efh/metaengine.cpp:415
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:368 engines/sherlock/metaengine.cpp:999
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:1025 engines/titanic/metaengine.cpp:218
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:670
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:871
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:892
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1326
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1352
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1428
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1484
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1505
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1695
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1969
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll up"
|
|
msgstr "Gora"
|
|
|
|
#. I18N: This keymap allows scrolling texts and lists downwards
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a map, this action is used to scroll down in the map
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has multiple widgets for various purposes (eg. inventory, save files, etc.), this action is used to scroll down in the widget
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:303 engines/efh/metaengine.cpp:403
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:374 engines/sherlock/metaengine.cpp:1007
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:1033 engines/titanic/metaengine.cpp:225
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:677
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:878
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:899
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1333
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1359
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1435
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1491
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1512
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1702
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1976
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll down"
|
|
msgstr "Behera"
|
|
|
|
#. I18N: This keymap allows (in KIA only) for a clue to be set as private or public
|
|
#. (only when the KIA is upgraded).
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle clue privacy"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#. I18N: This keymap opens KIA's SAVE GAME tab.
|
|
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
|
|
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
|
|
#. SAVE GAME
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:330 engines/buried/metaengine.cpp:179
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:221 engines/cge2/metaengine.cpp:235
|
|
#: engines/dgds/metaengine.cpp:75 engines/dm/metaengine.cpp:174
|
|
#: engines/drascula/metaengine.cpp:285 engines/efh/metaengine.cpp:272
|
|
#: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:260
|
|
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:187
|
|
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:120
|
|
#: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:227
|
|
#: engines/hopkins/metaengine.cpp:236 engines/hugo/metaengine.cpp:165
|
|
#: engines/lure/metaengine.cpp:191 engines/made/metaengine.cpp:192
|
|
#: engines/mads/metaengine.cpp:305 engines/mohawk/myst.cpp:583
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:864 engines/pegasus/pegasus.cpp:2825
|
|
#: engines/petka/metaengine.cpp:198 engines/prince/metaengine.cpp:243
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:442 engines/sherlock/metaengine.cpp:462
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:613 engines/sherlock/metaengine.cpp:823
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:107 engines/sludge/keymapper_tables.h:156
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:208 engines/tetraedge/metaengine.cpp:110
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:199 engines/toltecs/metaengine.cpp:234
|
|
#: engines/toon/metaengine.cpp:112 engines/trecision/metaengine.cpp:169
|
|
#: engines/tsage/metaengine.cpp:242 engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:45
|
|
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:175 engines/wintermute/keymapper_tables.h:920
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save game"
|
|
msgstr "Gorde jokoa:"
|
|
|
|
#. I18N: This keymap opens KIA's LOAD GAME tab.
|
|
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
|
|
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
|
|
#. LOAD GAME
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:339 engines/buried/metaengine.cpp:184
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:227 engines/cge2/metaengine.cpp:241
|
|
#: engines/dgds/metaengine.cpp:74 engines/drascula/metaengine.cpp:260
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:279 engines/efh/metaengine.cpp:613
|
|
#: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:265
|
|
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:192
|
|
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:125
|
|
#: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:232
|
|
#: engines/hopkins/metaengine.cpp:242 engines/made/metaengine.cpp:198
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349 engines/pegasus/pegasus.cpp:2831
|
|
#: engines/petka/metaengine.cpp:203 engines/prince/metaengine.cpp:249
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:432 engines/sherlock/metaengine.cpp:457
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:608 engines/sherlock/metaengine.cpp:828
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:213 engines/tetraedge/metaengine.cpp:104
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:205 engines/toltecs/metaengine.cpp:240
|
|
#: engines/toon/metaengine.cpp:118 engines/trecision/metaengine.cpp:175
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:46 engines/vcruise/metaengine.cpp:180
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:925
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load game"
|
|
msgstr "Jokoa kargatu:"
|
|
|
|
#. I18N: This keymap opens KIA's CRIME SCENE DATABASE tab.
|
|
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
|
|
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
|
|
#. CRIME SCENE DATABASE
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:348
|
|
msgid "Crime scene database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: This keymap opens KIA's SUSPECT DATABASE tab.
|
|
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
|
|
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
|
|
#. SUSPECT DATABASE
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:357
|
|
msgid "Suspect database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: This keymap opens KIA's CLUE DATABASE tab.
|
|
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
|
|
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
|
|
#. CLUE DATABASE
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:366
|
|
msgid "Clue database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: This keymap opens KIA's QUIT GAME tab.
|
|
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
|
|
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
|
|
#. QUIT GAME
|
|
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:375 engines/cruise/metaengine.cpp:229
|
|
#: engines/darkseed/metaengine.cpp:60 engines/dragons/metaengine.cpp:223
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:373 engines/efh/metaengine.cpp:619
|
|
#: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:273
|
|
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:197
|
|
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:130
|
|
#: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:237
|
|
#: engines/mads/metaengine.cpp:361 engines/saga/metaengine.cpp:437
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:359 engines/sherlock/metaengine.cpp:618
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:852 engines/stark/metaengine.cpp:280
|
|
#: engines/sword1/metaengine.cpp:295 engines/trecision/metaengine.cpp:156
|
|
#: engines/tsage/metaengine.cpp:231 engines/vcruise/metaengine.cpp:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quit game"
|
|
msgstr " (Jokoa)"
|
|
|
|
#: engines/buried/buried.cpp:598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to quit?"
|
|
msgstr " Ziur irten nahi duzula? "
|
|
|
|
#: engines/buried/buried.cpp:608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your game is now Paused. Click OK to continue."
|
|
msgstr "Joko pausatua. Sakatu ZURIUNEA jarraitzeko."
|
|
|
|
#. I18N: This option allows the user to skip cutscenes.
|
|
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:44 engines/kyra/metaengine.cpp:61
|
|
msgid "Skip support"
|
|
msgstr "Jauzi egin"
|
|
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow cutscenes to be skipped"
|
|
msgstr "Utzi testua eta bideoak saltatzen"
|
|
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:134 engines/hypno/metaengine.cpp:130
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:219 engines/voyeur/metaengine.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cutscene keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main menu keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:137 engines/lab/metaengine.cpp:153
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:336 engines/sherlock/metaengine.cpp:787
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inventory keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:141 engines/chamber/metaengine.cpp:65
|
|
#: engines/chamber/metaengine.cpp:71 engines/chamber/metaengine.cpp:77
|
|
#: engines/dm/metaengine.cpp:130 engines/private/metaengine.cpp:130
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:1187
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Interact"
|
|
msgid "Select / Interact"
|
|
msgstr "Elkarreragin"
|
|
|
|
#. I18N: This action refers to the control key on the keyboard.
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Control"
|
|
msgid "Control key"
|
|
msgstr "Kontrola"
|
|
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:173 engines/buried/metaengine.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quit to main menu"
|
|
msgstr " (Jokoa)"
|
|
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:190 engines/mohawk/riven.cpp:913
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Look up"
|
|
msgstr "Begiratu"
|
|
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:197 engines/mohawk/riven.cpp:918
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Look down"
|
|
msgstr "Zoom-a urrundu"
|
|
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Look at"
|
|
msgid "Look left"
|
|
msgstr "Begiratu"
|
|
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Look at"
|
|
msgid "Look right"
|
|
msgstr "Begiratu"
|
|
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:218 engines/dm/metaengine.cpp:196
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:371 engines/kyra/engine/lol.cpp:510
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:881 engines/titanic/metaengine.cpp:336
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:378 engines/twine/metaengine.cpp:332
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:51
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:149
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:731
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2116
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move forward"
|
|
msgstr "Aurrera mugitu"
|
|
|
|
#. I18N: AI is Artificial Intelligence
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:230
|
|
msgid "Replay last AI comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the Artificial Intelligence biochip.
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:237
|
|
msgid "Biochip AI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the blank biochip.
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:243
|
|
msgid "Biochip blank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the cloak biochip.
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:249
|
|
msgid "Biochip cloak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the evidence biochip.
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:255
|
|
msgid "Biochip evidence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the files biochip.
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show hidden files"
|
|
msgid "Biochip files"
|
|
msgstr "Erakutsi fitxategi ezkutuak"
|
|
|
|
#. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the interface biochip.
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:267
|
|
msgid "Biochip interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the jump biochip.
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:273
|
|
msgid "Biochip jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the translate biochip.
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:279
|
|
msgid "Biochip translate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Shows a summary of collected points in the game.
|
|
#: engines/buried/metaengine.cpp:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show points"
|
|
msgstr "Erakutsi fitxategi ezkutuak"
|
|
|
|
#: engines/buried/saveload.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"ScummVM found that you have saved games that should be converted from the "
|
|
"original saved game format.\n"
|
|
"The original saved game format is no longer supported directly, so you will "
|
|
"not be able to load your games if you don't convert them.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
|
|
"time you start the game.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ScummVM-k aurkitu du konbertitu beharko liratekeen Drascula-ko partida gorde "
|
|
"zaharrak dituzula.\n"
|
|
"Partida gordeen formatu zaharra ez da bateragarria jada, eta beraz ezingo "
|
|
"dituzu zure partidak kargatu ez badituzu formatu berrira pasatzen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sakatu Ados orain konbertitzeko, bestela berriz galdetuko dizut jokoa berriz "
|
|
"martxan jartzen duzunean.\n"
|
|
|
|
#: engines/buried/saveload.cpp:179 engines/mtropolis/saveload.cpp:158
|
|
#: engines/tot/saveload.cpp:269 engines/vcruise/vcruise.cpp:356
|
|
msgid "Saved game was created with a newer version of ScummVM. Unable to load."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:43 engines/cge2/metaengine.cpp:46
|
|
msgid "Color Blind Mode"
|
|
msgstr "Daltonikoentzako modua"
|
|
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:44 engines/cge2/metaengine.cpp:47
|
|
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
|
|
msgstr "Gaitu daltonikoentzako modua lehenetsi modura"
|
|
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:199 engines/cge2/metaengine.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Game Keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:215 engines/hopkins/metaengine.cpp:223
|
|
#: engines/sword1/metaengine.cpp:283
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Skip"
|
|
msgid "Exit / Skip"
|
|
msgstr "Saltatu"
|
|
|
|
#. I18N: 3-4 dialogs of game version info, (translation) credits, etc.
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:234 engines/cge2/metaengine.cpp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Game info"
|
|
msgstr "Jokoaren menua"
|
|
|
|
#. I18N: This opens a Quit Prompt where you have to choose
|
|
#. [Confirm] or [Continue Playing] lines with Left Click.
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:242 engines/cge2/metaengine.cpp:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quit prompt"
|
|
msgstr " (Jokoa)"
|
|
|
|
#. I18N: Here ALTered Item refers to the dice that has been altered/changed.
|
|
#. In order to escape the dice game loop press Right/Left Alt
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:250
|
|
msgid "ALTered Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:257
|
|
msgid "Inventory Item 1 (Select / Deselect)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:262
|
|
msgid "Inventory Item 2 (Select / Deselect)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:267
|
|
msgid "Inventory Item 3 (Select / Deselect)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:272
|
|
msgid "Inventory Item 4 (Select / Deselect)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:277
|
|
msgid "Inventory Item 5 (Select / Deselect)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:282
|
|
msgid "Inventory Item 6 (Select / Deselect)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:287
|
|
msgid "Inventory Item 7 (Select / Deselect)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:292
|
|
msgid "Inventory Item 8 (Select / Deselect)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: There are 24 single-room/screen locations in the game.
|
|
#. You switch between them from numbered buttons on interface.
|
|
#. Sets the current access to only the first Location
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DEBUG: Access to location 1"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#. I18N: Sets the current access to Locations 1 to 8.
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:306
|
|
msgid "DEBUG: Access to locations 1-8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Sets the current access to Locations 1 to 16.
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:312
|
|
msgid "DEBUG: Access to locations 1-16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Sets the current access to Locations 1 to 23.
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:318
|
|
msgid "DEBUG: Access to locations 1-23"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Sets the current access to Locations 1 to 24.
|
|
#: engines/cge/metaengine.cpp:324
|
|
msgid "DEBUG: Access to locations 1-24"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/cge2/metaengine.cpp:59 engines/draci/metaengine.cpp:44
|
|
#: engines/prince/metaengine.cpp:40 engines/teenagent/metaengine.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Text to Speech for Objects and Options"
|
|
msgstr "Testu eta ahotsa:"
|
|
|
|
#: engines/cge2/metaengine.cpp:60 engines/draci/metaengine.cpp:45
|
|
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:74 engines/griffon/metaengine.cpp:41
|
|
#: engines/lure/metaengine.cpp:54 engines/mads/metaengine.cpp:125
|
|
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:53 engines/prince/metaengine.cpp:41
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:224 engines/sherlock/metaengine.cpp:121
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:54 engines/teenagent/metaengine.cpp:50
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:145 engines/wage/metaengine.cpp:52
|
|
msgid "Use TTS to read the descriptions (if TTS is available)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/cge2/metaengine.cpp:71 engines/draci/metaengine.cpp:56
|
|
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:85 engines/prince/metaengine.cpp:52
|
|
#: engines/teenagent/metaengine.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Text to Speech for Subtitles"
|
|
msgstr "Testu eta ahotsa:"
|
|
|
|
#: engines/cge2/metaengine.cpp:72 engines/draci/metaengine.cpp:57
|
|
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:86 engines/prince/metaengine.cpp:53
|
|
#: engines/teenagent/metaengine.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use TTS to read the subtitles (if TTS is available)"
|
|
msgstr "Erabili CD-ko audioa jokokoa beharrean, eskurarri badago"
|
|
|
|
#. I18N: This closes the Dialog/text box.
|
|
#: engines/cge2/metaengine.cpp:229
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Close"
|
|
msgid "Close the dialog box"
|
|
msgstr "Itxi"
|
|
|
|
#: engines/chamber/metaengine.cpp:61 engines/drascula/metaengine.cpp:208
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:151 engines/sherlock/metaengine.cpp:338
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:790 engines/tot/metaengine.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quit dialog keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:57
|
|
msgid "Use transparent dialog boxes in 16 color scenes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"Use transparent dialog boxes in 16 color scenes even if the original game "
|
|
"version did not support them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unnamed autosave"
|
|
msgstr "Titulurik gabeko joko gordea"
|
|
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:178 engines/cine/metaengine.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unnamed savegame"
|
|
msgstr "Titulurik gabeko joko gordea"
|
|
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:195 engines/cine/metaengine.cpp:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty autosave"
|
|
msgstr "Autogordetzea:"
|
|
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key to mouse keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit screen keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:289
|
|
msgid "Exit Sony intro screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:295
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select to end of line"
|
|
msgid "Select option / Click in game"
|
|
msgstr "Lerro bukaerara aukeratu"
|
|
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:302 engines/sherlock/metaengine.cpp:799
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open action menu / Close menu"
|
|
msgstr "It~z~uli abiarazlera"
|
|
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:307
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fast movie speed"
|
|
msgid "Default game speed"
|
|
msgstr "Bideo abiadura azkarra"
|
|
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slower game speed"
|
|
msgstr "Saguaren kurtsorea erakutsi"
|
|
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fast movie speed"
|
|
msgid "Faster game speed"
|
|
msgstr "Bideo abiadura azkarra"
|
|
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:327 engines/grim/grim.cpp:506
|
|
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:90 engines/scumm/help.cpp:242
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:250 engines/sludge/keymapper_tables.h:313
|
|
msgid "Examine"
|
|
msgstr "Aztertu"
|
|
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:352
|
|
msgid "Speak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action menu"
|
|
msgstr "Aktiboa"
|
|
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System menu"
|
|
msgstr "Jokoaren menua"
|
|
|
|
#. I18N: Opens collision map of where the actor can freely move
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show collisions"
|
|
msgstr "Ahotsak bakarrik"
|
|
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:428
|
|
msgid "Menu option up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/cine/metaengine.cpp:433
|
|
msgid "Menu option down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/cine/saveload.cpp:854
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: The savegame you are loading is using a temporary broken format. "
|
|
"Things will be broken. Please consider starting Operation Stealth from "
|
|
"beginning using new savegames."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/crab/input/input.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Interact"
|
|
msgid "Talk / Interact"
|
|
msgstr "Elkarreragin"
|
|
|
|
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
|
|
#: engines/crab/input/input.cpp:125 engines/efh/metaengine.cpp:487
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:512 engines/griffon/metaengine.cpp:145
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:65 engines/scumm/metaengine.cpp:1033
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:82
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:48
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attack"
|
|
msgstr "1 erasoa"
|
|
|
|
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
|
|
#: engines/crab/input/input.cpp:130 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unlock"
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Ireki"
|
|
|
|
#: engines/crab/input/input.cpp:169 engines/twine/metaengine.cpp:414
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/crab/input/input.cpp:186
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "~P~revious"
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/crab/input/input.cpp:191
|
|
msgid "Reply 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/crab/input/input.cpp:196
|
|
msgid "Reply 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/crab/input/input.cpp:201
|
|
msgid "Reply 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/crab/input/input.cpp:206
|
|
msgid "Reply 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/crab/input/input.cpp:211
|
|
msgid "Reply 5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/crab/input/input.cpp:216
|
|
msgid "Reply 6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has an inventory, this action is go ahead a page (one page displays 6 items) in the inventory
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a journal, this action is used to go forward 1 page in the journal
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has multiple widgets for various purposes (eg. inventory, save files, etc.), this action is used to scroll down by a page in the widget
|
|
#: engines/crab/input/input.cpp:221 engines/sherlock/metaengine.cpp:591
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:902 engines/sherlock/metaengine.cpp:1048
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:291 engines/titanic/metaengine.cpp:271
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:460 engines/wintermute/keymapper_tables.h:190
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:207
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:638
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:913
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1110
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1236
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Aurr."
|
|
|
|
#. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has an inventory, this action is go back a page (one page displays 6 items) in the inventory
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a journal, this action is used to go back 1 page in the journal
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has multiple widgets for various purposes (eg. inventory, save files, etc.), this action is used to scroll up by a page in the widget
|
|
#: engines/crab/input/input.cpp:226 engines/sherlock/metaengine.cpp:572
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:917 engines/sherlock/metaengine.cpp:1041
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:285 engines/titanic/metaengine.cpp:264
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:183
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:199
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:630
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:906
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1103
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1231
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/crab/input/input.cpp:241 engines/petka/metaengine.cpp:179
|
|
msgid "Map"
|
|
msgstr "Esleitu"
|
|
|
|
#: engines/crab/input/input.cpp:246 engines/sherlock/metaengine.cpp:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Denak erakutsi"
|
|
|
|
#: engines/crab/input/input.cpp:256
|
|
msgid "Traits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Game runs at faster speed
|
|
#: engines/cruise/metaengine.cpp:186 engines/tucker/metaengine.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fast mode"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#. I18N: Opens menu with player commands
|
|
#: engines/cruise/metaengine.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player menu"
|
|
msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#: engines/cruise/metaengine.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fast movie speed"
|
|
msgid "Increase game speed"
|
|
msgstr "Bideo abiadura azkarra"
|
|
|
|
#: engines/cruise/metaengine.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fast movie speed"
|
|
msgid "Decrease game speed"
|
|
msgstr "Bideo abiadura azkarra"
|
|
|
|
#: engines/cryomni3d/metaengine.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Versailles 1685 support is not compiled in"
|
|
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
|
|
|
|
#: engines/darkseed/darkseed.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to locate the darkseed.dat engine data file."
|
|
msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu."
|
|
|
|
#: engines/darkseed/dialogs.cpp:106
|
|
msgid "Use floppy version music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/darkseed/dialogs.cpp:107
|
|
msgid ""
|
|
"Use the music from the floppy version. The floppy version's music files must "
|
|
"be copied to the SOUND directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/darkseed/dialogs.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "SFX volume:"
|
|
msgid "SFX mode:"
|
|
msgstr "Efektuak:"
|
|
|
|
#: engines/darkseed/dialogs.cpp:122
|
|
msgid ""
|
|
"Determines if the game should use CD version SFX only, CD SFX with "
|
|
"additional floppy SFX, or floppy SFX only. Floppy SFX are only available if "
|
|
"floppy music is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/darkseed/dialogs.cpp:127
|
|
msgid "CD version SFX only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/darkseed/dialogs.cpp:131
|
|
msgid "CD + extra floppy SFX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/darkseed/dialogs.cpp:135
|
|
msgid "Floppy version SFX only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Perform action on object where cursor points
|
|
#: engines/darkseed/metaengine.cpp:42 engines/dragons/metaengine.cpp:135
|
|
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:294 engines/twp/metaengine.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Aktiboa"
|
|
|
|
#: engines/darkseed/metaengine.cpp:48 engines/dragons/metaengine.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fast mode"
|
|
msgid "Change command"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/darkseed/metaengine.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time advance"
|
|
msgstr "Ordua: "
|
|
|
|
#: engines/dgds/metaengine.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle mute"
|
|
msgid "Toggle Menu"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: engines/dgds/metaengine.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Clock"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: engines/dgds/metaengine.cpp:78
|
|
msgid "Next dialog / menu item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/dgds/metaengine.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous dialog / menu item"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/dgds/metaengine.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next object"
|
|
msgstr "Aukerak"
|
|
|
|
#: engines/dgds/metaengine.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Go to previous directory level"
|
|
msgid "Previous object"
|
|
msgstr "Igo aurreko direktorio-mailara"
|
|
|
|
#: engines/dgds/metaengine.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pick up / Operate"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/dgds/metaengine.cpp:84
|
|
msgid "Activate Inventory Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/director/events.cpp:101
|
|
msgid ""
|
|
"The game prevents quitting at this moment. Are you sure you want to quit "
|
|
"anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/director/metaengine.cpp:70 engines/scumm/dialogs.cpp:1212
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:792
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Enabled aspect ratio correction"
|
|
msgid "Enable gamma correction"
|
|
msgstr "Formatu-ratio zuzenketa gaituta"
|
|
|
|
#: engines/director/metaengine.cpp:71
|
|
msgid "Brighten the graphics to simulate a Macintosh monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/director/metaengine.cpp:81
|
|
msgid "Force true color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/director/metaengine.cpp:82
|
|
msgid "Use true color graphics mode, even if the game is not designed for it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/dm/metaengine.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dialog choice selection keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: Dungeon Master) The player has a team of 4 characters called "champions" which they choose themselves. One of them can be assigned the "leader". This action toggles the inventory screen of the leader champion.
|
|
#: engines/dm/metaengine.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
|
|
msgid "Toggle leader inventory"
|
|
msgstr "Txandakatu Inbentarioa/IQ puntuak"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: Dungeon Master) The game has multi-choice dialogs. If there is only one choice, then this action can be used to select it.
|
|
#: engines/dm/metaengine.cpp:144
|
|
msgid "Select dialog choice (only works if there is a single choice)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: Dungeon Master) The player has a team of 4 characters called "champions" which they choose themselves. This action toggles the inventory screen of champion 1.
|
|
#: engines/dm/metaengine.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
|
|
msgid "Toggle champion 1 inventory"
|
|
msgstr "Txandakatu Inbentarioa/IQ puntuak"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: Dungeon Master) The player has a team of 4 characters called "champions" which they choose themselves. This action toggles the inventory screen of champion 2.
|
|
#: engines/dm/metaengine.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
|
|
msgid "Toggle champion 2 inventory"
|
|
msgstr "Txandakatu Inbentarioa/IQ puntuak"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: Dungeon Master) The player has a team of 4 characters called "champions" which they choose themselves. This action toggles the inventory screen of champion 3.
|
|
#: engines/dm/metaengine.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
|
|
msgid "Toggle champion 3 inventory"
|
|
msgstr "Txandakatu Inbentarioa/IQ puntuak"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: Dungeon Master) The player has a team of 4 characters called "champions" which they choose themselves. This action toggles the inventory screen of champion 4.
|
|
#: engines/dm/metaengine.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
|
|
msgid "Toggle champion 4 inventory"
|
|
msgstr "Txandakatu Inbentarioa/IQ puntuak"
|
|
|
|
#: engines/dm/metaengine.cpp:216 engines/freescape/movement.cpp:49
|
|
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:78 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Slide Left"
|
|
msgid "Strafe left"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/dm/metaengine.cpp:226 engines/titanic/metaengine.cpp:343
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move backward"
|
|
msgstr "Atzera mugitu"
|
|
|
|
#: engines/dm/metaengine.cpp:236 engines/freescape/movement.cpp:56
|
|
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:79 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Slide Right"
|
|
msgid "Strafe right"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: Dungeon Master) The player has a team of 4 characters called "champions" which they choose themselves. The champions can be put to sleep. This action wakes up the sleeping champion.
|
|
#: engines/dm/metaengine.cpp:247
|
|
msgid "Wake up champion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/draci/metaengine.cpp:68 engines/prince/metaengine.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Text to Speech for Missing Voiceovers"
|
|
msgstr "Testu eta ahotsa:"
|
|
|
|
#: engines/draci/metaengine.cpp:69 engines/prince/metaengine.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Use TTS to read the subtitles of missing voiceovers (if TTS is available)"
|
|
msgstr "Erabili CD-ko audioa jokokoa beharrean, eskurarri badago"
|
|
|
|
#: engines/draci/metaengine.cpp:212
|
|
msgid "Skip intro / Exit map or inventory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/draci/metaengine.cpp:218 engines/ngi/metaengine.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open"
|
|
msgid "Open map"
|
|
msgstr "Ireki"
|
|
|
|
#. I18N: shows where the game actor is able to move
|
|
#: engines/draci/metaengine.cpp:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show walking map"
|
|
msgstr "~M~apa erakutsi"
|
|
|
|
#: engines/draci/metaengine.cpp:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle walk speed"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/draci/metaengine.cpp:243 engines/mohawk/myst.cpp:554
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:835 engines/nancy/input.cpp:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open main menu"
|
|
msgstr "It~z~uli abiarazlera"
|
|
|
|
#: engines/draci/metaengine.cpp:249
|
|
msgid "Toggle between mouse pointer and the last game item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/draci/metaengine.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous item in inventory"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/draci/metaengine.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next item in inventory"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/dragons/dragons.cpp:1887
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: The file '%s' hasn't been extracted properly.\n"
|
|
"Please refer to the wiki page\n"
|
|
"%s for details on how to properly extract the DTSPEECH.XA and *.STR files "
|
|
"from your game disc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/dragons/metaengine.cpp:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: It appears that the game data files were extracted incorrectly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should only extract STR and XA files using the special method. The rest "
|
|
"should be copied normally from your game CD.\n"
|
|
"\n"
|
|
" See %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/dragons/metaengine.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debug graphics"
|
|
msgstr "Grafikoak"
|
|
|
|
#: engines/drascula/metaengine.cpp:207 engines/sherlock/metaengine.cpp:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Animation keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/drascula/metaengine.cpp:212 engines/sherlock/metaengine.cpp:343
|
|
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move / Interact / Select"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/drascula/metaengine.cpp:235 engines/tot/metaengine.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Pick up"
|
|
msgid "Pick"
|
|
msgstr "Jaso"
|
|
|
|
#: engines/drascula/metaengine.cpp:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset selected verb"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/drascula/metaengine.cpp:272 engines/tot/metaengine.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume controls"
|
|
msgstr "Saguaren kontrola"
|
|
|
|
#: engines/drascula/metaengine.cpp:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save / load game"
|
|
msgstr "Gorde jokoa:"
|
|
|
|
#: engines/drascula/metaengine.cpp:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable subtitles"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: engines/drascula/metaengine.cpp:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable subtitles"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: engines/drascula/metaengine.cpp:315
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Speech"
|
|
msgid "Pause speech"
|
|
msgstr "Ahotsa"
|
|
|
|
#: engines/drascula/metaengine.cpp:322 engines/tot/metaengine.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm quit"
|
|
msgstr "Utzi"
|
|
|
|
#: engines/drascula/saveload.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
|
|
"converted.\n"
|
|
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
|
|
"load your games if you don't convert them.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
|
|
"time you start the game.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ScummVM-k aurkitu du konbertitu beharko liratekeen Drascula-ko partida gorde "
|
|
"zaharrak dituzula.\n"
|
|
"Partida gordeen formatu zaharra ez da bateragarria jada, eta beraz ezingo "
|
|
"dituzu zure partidak kargatu ez badituzu formatu berrira pasatzen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sakatu Ados orain konbertitzeko, bestela berriz galdetuko dizut jokoa berriz "
|
|
"martxan jartzen duzunean.\n"
|
|
|
|
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:60
|
|
msgid "Use bright palette mode"
|
|
msgstr "Erabili paleta argia"
|
|
|
|
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:61
|
|
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
|
|
msgstr "Erakutsi grafikoak jokoaren paleta argia erabilita"
|
|
|
|
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:73
|
|
msgid "Enable Text to Speech for Objects, Options, and the Bible Quote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Select option 1"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Select option 2"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:237
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Select option 3"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:238
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Select option 4"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Select option 5"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:240
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Select option 6"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:241
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Select option 7"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Select option 8"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Select option 9"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Select option 10"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:245
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Select option 11"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:246
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Select option 12"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:247
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Select option 13"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Select option 14"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:257 engines/hypno/metaengine.cpp:312
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:35 engines/supernova/metaengine.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Menu keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:258 engines/sherlock/metaengine.cpp:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quit keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip video keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip song keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status menu navigation keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status menu keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status menu submenu keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interaction keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fight keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Character selection keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enemy selection keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Death menu keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: Escape from hell) Character is a hero in-game
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:339
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show character portraits"
|
|
msgid "Character 1 status"
|
|
msgstr "Erakutsi pertsonaien erretratuak"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: Escape from hell) Character is a hero in-game
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:347
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show character portraits"
|
|
msgid "Character 2 status"
|
|
msgstr "Erakutsi pertsonaien erretratuak"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: Escape from hell) Character is a hero in-game
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:355
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show character portraits"
|
|
msgid "Character 3 status"
|
|
msgstr "Erakutsi pertsonaien erretratuak"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:385
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Skip cutscene"
|
|
msgid "Skip song"
|
|
msgstr "Eszena saltatu"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:391
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Skip line"
|
|
msgid "Skip song and intro"
|
|
msgstr "Lerroa saltatu"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:427
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Active"
|
|
msgid "Active skills"
|
|
msgstr "Aktiboa"
|
|
|
|
#. I18N: It's a Tetris game clone, this action drops current tetris item
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:432 engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:72
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2035
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drop"
|
|
msgstr "Orria ~b~ota"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:437
|
|
msgid "Equip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:442 engines/queen/metaengine.cpp:274
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:384 engines/scumm/help.cpp:124
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:139 engines/scumm/help.cpp:164
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:210
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:445 engines/sherlock/metaengine.cpp:566
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:366 engines/twp/metaengine.cpp:180
|
|
msgid "Give"
|
|
msgstr "Eman"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:447 engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:70
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Menu"
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Menua"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:452
|
|
msgid "Passive skills"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:457
|
|
msgid "Trade"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit status menu"
|
|
msgstr " (Jokoa)"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit submenu"
|
|
msgstr " (Jokoa)"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:493
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:500 engines/efh/metaengine.cpp:536
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Status:"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Egoera:"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:518
|
|
msgid "Defend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Run is a movement type
|
|
#. I18N: Action in In Cold Blood
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:530 engines/freescape/games/castle/castle.cpp:293
|
|
#: engines/grim/grim.cpp:501 engines/grim/grim.cpp:596
|
|
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:82 engines/icb/icb.cpp:131
|
|
#: engines/icb/icb.cpp:197 engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:57
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: Escape from hell) This action is used to view the terrain during a fight so that the player can see where they can move if they decide to run.
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View terrain"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: Escape from hell) Character is a hero in-game
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:550
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Select character 1"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: Escape from hell) Character is a hero in-game
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:557
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Select character 2"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: Escape from hell) Character is a hero in-game
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:564
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Select character 3"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:570
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Change game options"
|
|
msgid "Cancel character selection"
|
|
msgstr "Aldatu jokoaren aukerak"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:577
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select shader"
|
|
msgid "Select enemy 1"
|
|
msgstr "Aukeratu shader-a"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:583
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select shader"
|
|
msgid "Select enemy 2"
|
|
msgstr "Aukeratu shader-a"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:589
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select shader"
|
|
msgid "Select enemy 3"
|
|
msgstr "Aukeratu shader-a"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:595
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select shader"
|
|
msgid "Select enemy 4"
|
|
msgstr "Aukeratu shader-a"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:601
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select shader"
|
|
msgid "Select enemy 5"
|
|
msgstr "Aukeratu shader-a"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:607
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Change game options"
|
|
msgid "Cancel enemy selection"
|
|
msgstr "Aldatu jokoaren aukerak"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:625 engines/lure/metaengine.cpp:203
|
|
#: engines/tsage/metaengine.cpp:237
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Restore game:"
|
|
msgid "Restart game"
|
|
msgstr "Jokoa kargatu:"
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:632
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play sound type 13"
|
|
msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:637
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play sound type 14"
|
|
msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play sound type 15"
|
|
msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play sound type 5"
|
|
msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:652
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play sound type 10"
|
|
msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:657
|
|
msgid "Play sound type 9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/efh/metaengine.cpp:662
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play sound type 16"
|
|
msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#: engines/freescape/metaengine.cpp:42
|
|
msgid "Prerecorded sounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/freescape/metaengine.cpp:43
|
|
msgid "Use high-quality pre-recorded sounds instead of pc speaker emulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/freescape/metaengine.cpp:53
|
|
msgid "Extended timer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/freescape/metaengine.cpp:54
|
|
msgid "Start the game timer at 99:59:59"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/freescape/metaengine.cpp:64
|
|
msgid "Automatic drilling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/freescape/metaengine.cpp:65
|
|
msgid "Allow to successfully drill in any part of the area in Driller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/freescape/metaengine.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable demo mode"
|
|
msgstr "Gaitu helio modua"
|
|
|
|
#: engines/freescape/metaengine.cpp:76
|
|
msgid "Never activate demo mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/freescape/metaengine.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable sensors"
|
|
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
|
|
|
|
#: engines/freescape/metaengine.cpp:87
|
|
msgid "Sensors will not shoot the player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/freescape/metaengine.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable falling"
|
|
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
|
|
|
|
#: engines/freescape/metaengine.cpp:98
|
|
msgid "Player cannot fall over edges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/freescape/metaengine.cpp:108
|
|
msgid "Invert Y-axis on mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/freescape/metaengine.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use an alternative palette"
|
|
msgid "Use alternative camera controls"
|
|
msgstr "Erabili paleta alternatiboa"
|
|
|
|
#: engines/freescape/metaengine.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filter graphics"
|
|
msgid "Authentic graphics"
|
|
msgstr "Grafikoak filtratu"
|
|
|
|
#: engines/freescape/metaengine.cpp:120
|
|
msgid "Keep graphics as close as possible to the original"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/freescape/metaengine.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Enable storage"
|
|
msgid "Enable rock travel"
|
|
msgstr "Gaitu biltegiratzea"
|
|
|
|
#: engines/freescape/metaengine.cpp:131
|
|
msgid "Enable traveling using a rock shoot at start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/freescape/metaengine.cpp:141
|
|
msgid "Smoother movement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/freescape/metaengine.cpp:142
|
|
msgid "Use smoother movements instead of discrete steps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
|
|
#: engines/freescape/movement.cpp:63 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:79
|
|
msgid "Shoot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/freescape/movement.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Rotate"
|
|
msgid "Rotate up"
|
|
msgstr "Biratu"
|
|
|
|
#: engines/freescape/movement.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Rotate"
|
|
msgid "Rotate down"
|
|
msgstr "Biratu"
|
|
|
|
#: engines/freescape/movement.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Turn back"
|
|
msgstr "Aurrera mugitu"
|
|
|
|
#. I18N: Toggles between cursor lock modes, switching between free cursor movement and camera/head movement.
|
|
#: engines/freescape/movement.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fast mode"
|
|
msgid "Change mode"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/freescape/movement.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Menu"
|
|
msgid "Info menu"
|
|
msgstr "Menua"
|
|
|
|
#: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select shader"
|
|
msgid "Select Prince"
|
|
msgstr "Aukeratu shader-a"
|
|
|
|
#: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select shader"
|
|
msgid "Select Princess"
|
|
msgstr "Aukeratu shader-a"
|
|
|
|
#: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:278
|
|
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:207
|
|
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:138
|
|
#: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:245
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle mute"
|
|
msgid "Toggle Sound"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:283
|
|
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:213
|
|
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:144
|
|
#: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Slide Left"
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:288
|
|
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:218
|
|
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:149
|
|
#: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Slide Right"
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:304
|
|
msgid "Crawl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:310
|
|
#: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Move Forward"
|
|
msgid "Face Forward"
|
|
msgstr "Aurrera mugitu"
|
|
|
|
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:223
|
|
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:183
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Roll left"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:228
|
|
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:188
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Roll right"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#. I18N: Illustrates the angle at which you turn left or right.
|
|
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:234
|
|
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Increasing Volume"
|
|
msgid "Increase Turn Angle"
|
|
msgstr "Bolumena igotzen"
|
|
|
|
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:239
|
|
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Decreasing Volume"
|
|
msgid "Decrease Turn Angle"
|
|
msgstr "Bolumena jaisten"
|
|
|
|
#. I18N: STEP SIZE: Measures the size of one movement in the direction you are facing (1-250 standard distance units (SDUs))
|
|
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:245
|
|
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increase Step Size"
|
|
msgstr "Eskala faktorea handitu / txikitu"
|
|
|
|
#. I18N: STEP SIZE: Measures the size of one movement in the direction you are facing (1-250 standard distance units (SDUs))
|
|
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:251
|
|
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrease Step Size"
|
|
msgstr "Eskala faktorea handitu / txikitu"
|
|
|
|
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:256
|
|
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:177
|
|
msgid "Rise/Fly up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:262
|
|
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fly down"
|
|
msgid "Lower/Fly down"
|
|
msgstr "Behera hegan egin"
|
|
|
|
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:268
|
|
msgid "Enable/Disable Jetpack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: drilling rig is an in game item
|
|
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:200
|
|
msgid "Deploy drilling rig"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: drilling rig is an in game item
|
|
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:207
|
|
msgid "Collect drilling rig"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Illustrates the angle at which you turn left or right.
|
|
#: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fast mode"
|
|
msgid "Change Angle"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#. I18N: STEP SIZE: Measures the size of one movement in the direction you are facing (1-250 standard distance units (SDUs))
|
|
#: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Step Size"
|
|
msgstr "Eskala faktorea handitu / txikitu"
|
|
|
|
#: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle mute"
|
|
msgid "Toggle Height"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
|
|
#: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:278
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:516 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:109
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:195
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:200
|
|
msgid "Rest"
|
|
msgstr "Atsedena"
|
|
|
|
#: engines/glk/glk_api.cpp:62
|
|
msgid "[ press any key to exit ]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/glk/quetzal.cpp:147 engines/glk/quetzal.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Untitled Savegame"
|
|
msgstr "Titulurik gabeko joko gordea"
|
|
|
|
#: engines/glk/metaengine.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use TTS to read the text"
|
|
msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu."
|
|
|
|
#: engines/glk/metaengine.cpp:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Also read input text"
|
|
msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu."
|
|
|
|
#: engines/glk/metaengine.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use TTS to read the input text"
|
|
msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu."
|
|
|
|
#: engines/glk/adrift/os_glk.cpp:2815
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading game...\n"
|
|
msgstr "Jokoa kargatzen..."
|
|
|
|
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not start AdvSys game"
|
|
msgstr "Ezin izan da aldatu bideo modura : '"
|
|
|
|
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:47 engines/glk/advsys/vm.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
|
|
msgstr "ezin izan da bideo-modua aldatu."
|
|
|
|
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
|
|
msgstr "ezin izan da bideo-modua aldatu."
|
|
|
|
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:564
|
|
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:686
|
|
msgid "I don't understand.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:75
|
|
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81
|
|
msgid "This is not a valid Alan2 file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Savegame"
|
|
msgstr "Gorde jokoa:"
|
|
|
|
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:860
|
|
msgid "Picture window toggled\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:81
|
|
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:86
|
|
msgid "This is not a valid Glulx file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:93
|
|
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:97
|
|
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/glk/quest/quest.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not start Quest game"
|
|
msgstr "Ezin izan da aldatu bideo modura : '"
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saved.\n"
|
|
msgstr "Gorde"
|
|
|
|
#: engines/glk/zcode/zcode.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error writing save file\n"
|
|
msgstr "Jokoa exekutatzean errorea:"
|
|
|
|
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:182
|
|
msgid "Incorrect rs file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:189
|
|
msgid "Save file created by different version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:237 engines/gob/inter_playtoons.cpp:282
|
|
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1511 engines/tinsel/saveload.cpp:590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to load saved game from file."
|
|
msgstr "Ezin izan da fitxategitik jokoa kargatu."
|
|
|
|
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:268 engines/gob/inter_v2.cpp:1590
|
|
#: engines/gob/inter_v7.cpp:1948 engines/tinsel/saveload.cpp:603
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to save game to file."
|
|
msgstr "Ezin izan da jokoa fitxategira gorde."
|
|
|
|
#: engines/gob/inter_v5.cpp:112
|
|
msgid "Failed to delete file."
|
|
msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu."
|
|
|
|
#. I18N: Action in In Cold Blood
|
|
#: engines/got/metaengine.cpp:74 engines/icb/icb.cpp:89
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:55
|
|
msgid "Fire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/got/metaengine.cpp:75
|
|
msgid "Magic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/got/metaengine.cpp:79
|
|
msgid "Thor dies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/got/got.cpp:196 engines/got/got.cpp:206
|
|
msgid "Savegames are not available in demo mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/griffon/metaengine.cpp:109
|
|
msgid "Menu / Skip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/griffon/metaengine.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Speed up cutscene"
|
|
msgstr "Eszena saltatu"
|
|
|
|
#: engines/grim/grim.cpp:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ScummVM found some problems with your game data files.\n"
|
|
"Running ScummVM nevertheless may cause game bugs or even crashes.\n"
|
|
"Do you still want to run %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/grim/grim.cpp:511 engines/grim/grim.cpp:611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use / Talk"
|
|
msgstr "Hitz egin"
|
|
|
|
#: engines/grim/grim.cpp:516 engines/grim/grim.cpp:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pick up / Put away"
|
|
msgstr "Jaso"
|
|
|
|
#: engines/grim/grim.cpp:526 engines/grim/grim.cpp:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip dialog lines"
|
|
msgstr "Lerroa saltatu"
|
|
|
|
#. I18N: Cycle means rotate through
|
|
#: engines/grim/grim.cpp:584
|
|
msgid "Cycle objects up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Cycle means rotate through
|
|
#: engines/grim/grim.cpp:590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cycle objects down"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/grim/grim.cpp:601
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Quick mode"
|
|
msgid "Quick room exit"
|
|
msgstr "Modu azkarra"
|
|
|
|
#: engines/grim/grim.cpp:606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Examine / Look"
|
|
msgstr "Aztertu"
|
|
|
|
#: engines/grim/grim.cpp:1386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error: the game could not be saved."
|
|
msgstr "ezin izan da bideo-modua aldatu."
|
|
|
|
#: engines/grim/inputdialog.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input text"
|
|
msgstr "Sarrrera"
|
|
|
|
#: engines/grim/md5check.cpp:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The game data file %s may be corrupted.\n"
|
|
"If you are sure it is not please provide the ScummVM team the following "
|
|
"code, along with the file name, the language and a description of your game "
|
|
"version (i.e. dvd-box or jewelcase):\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/grim/md5check.cpp:620
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open the file %s for checking.\n"
|
|
"It may be missing or you may not have the rights to open it.\n"
|
|
"Go to %s to see a list of the needed files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/grim/md5checkdialog.cpp:41
|
|
msgid ""
|
|
"ScummVM will now verify the game data files, to make sure you have the best "
|
|
"gaming experience.\n"
|
|
"This may take a while, please wait.\n"
|
|
"Successive runs will not check them again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/grim/metaengine.cpp:37
|
|
msgid "Load user patch (unsupported)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/grim/metaengine.cpp:38
|
|
msgid ""
|
|
"Load an user patch. Please note that the ScummVM team doesn't provide "
|
|
"support for using such patches."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/grim/metaengine.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Escape from Monkey Island PS2 support required MPEG2 support, which is not "
|
|
"compiled in"
|
|
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
|
|
|
|
#: engines/grim/metaengine.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Escape from Monkey Island support is not compiled in"
|
|
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
|
|
|
|
#: engines/grim/resource.cpp:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The original patch of Grim Fandango\n"
|
|
"is missing. Please download it from\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"and put it in the game data files directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/grim/resource.cpp:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The original patch of Escape from Monkey Island is missing. \n"
|
|
"Please download it from %s\n"
|
|
"and put it in the game data files directory.\n"
|
|
"Pay attention to download the correct version according to the game's "
|
|
"language!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/grim/emi/sound/emisound.cpp:655
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: Not enough music tracks found!\n"
|
|
"Escape from Monkey Island has two versions of FullMonkeyMap.imt,\n"
|
|
"you need to copy both files from both CDs to Textures/, and rename\n"
|
|
"them as follows to get music-support in-game: \n"
|
|
"CD 1: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap1.imt\"\n"
|
|
"CD 2: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap2.imt\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Alternatively, a Steam or GOG copy has a combined FullMonkeyMap.imt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/groovie/metaengine.cpp:41
|
|
msgid "Fast movie speed"
|
|
msgstr "Bideo abiadura azkarra"
|
|
|
|
#: engines/groovie/metaengine.cpp:42
|
|
msgid "Play movies at an increased speed"
|
|
msgstr "Erreproduzitu bidoeak abiadura handiagoan"
|
|
|
|
#: engines/groovie/metaengine.cpp:65 engines/groovie/metaengine.cpp:77
|
|
msgid "Easier AI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/groovie/metaengine.cpp:66 engines/groovie/metaengine.cpp:78
|
|
msgid "Decrease the difficulty of AI puzzles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/groovie/metaengine.cpp:89
|
|
msgid "Updated Credits Music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/groovie/metaengine.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"Play the song The Final Hour during the credits instead of reusing MIDI songs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/groovie/metaengine.cpp:101
|
|
msgid "Slim Left/Right Hotspots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/groovie/metaengine.cpp:102
|
|
msgid "Shrinks the hotspots on the left and right sides for exiting puzzles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/groovie/metaengine.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Speedrun Mode"
|
|
msgstr "Gore modua"
|
|
|
|
#: engines/groovie/metaengine.cpp:114
|
|
msgid "Affects the controls for fast forwarding the game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/groovie/metaengine.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GroovieV2 support is not compiled in"
|
|
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
|
|
|
|
#: engines/groovie/metaengine.cpp:201
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Available engines:"
|
|
msgid "Groovie engine"
|
|
msgstr "Motore erabilgarriak:"
|
|
|
|
#: engines/groovie/metaengine.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
|
|
msgid "Skip or fast forward scene"
|
|
msgstr "Saltatu Hall of Records-eko eszenak"
|
|
|
|
#: engines/groovie/saveload.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reserved"
|
|
msgstr "Zerbitzaria:"
|
|
|
|
#: engines/groovie/script.cpp:665
|
|
msgid "Failed to save game"
|
|
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
|
|
|
|
#: engines/groovie/script.cpp:853 engines/lab/savegame.cpp:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Would you like to save or restore a game?"
|
|
msgstr "Jokoa kargatu edo gorde nahi duzu?"
|
|
|
|
#: engines/hadesch/rooms/daedalus.cpp:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Minotaur minigame is not supported yet. Skipping"
|
|
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
|
|
|
|
#: engines/hadesch/rooms/medisle.cpp:647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Medusa minigame is not supported yet. Skipping"
|
|
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
|
|
|
|
#: engines/hadesch/rooms/troy.cpp:505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Troy minigame is not supported yet. Skipping"
|
|
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
|
|
|
|
#: engines/hdb/metaengine.cpp:44 engines/illusions/metaengine.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable cheat mode"
|
|
msgstr "Gaitu helio modua"
|
|
|
|
#: engines/hdb/metaengine.cpp:45
|
|
msgid "Debug info and level selection becomes available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/hdb/metaengine.cpp:244
|
|
msgid "Clear waypoints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/hdb/metaengine.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Araztailea"
|
|
|
|
#: engines/hopkins/metaengine.cpp:47 engines/hopkins/metaengine.cpp:59
|
|
msgid "Gore Mode"
|
|
msgstr "Gore modua"
|
|
|
|
#: engines/hopkins/metaengine.cpp:48 engines/hopkins/metaengine.cpp:60
|
|
msgid "Enable Gore Mode when available"
|
|
msgstr "Gaitu Gore modua eskuragarri dagoenean"
|
|
|
|
#: engines/hopkins/metaengine.cpp:248 engines/tinsel/metaengine.cpp:307
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Options menu"
|
|
msgstr "Aukerak"
|
|
|
|
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Move Forward"
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Aurrera mugitu"
|
|
|
|
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backward"
|
|
msgstr "Atzera mugitu"
|
|
|
|
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lean left"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lean right"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#. I18N: Action in In Cold Blood
|
|
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:84 engines/icb/icb.cpp:119
|
|
#: engines/icb/icb.cpp:185
|
|
msgid "Crouch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Interact"
|
|
msgid "Interact mode"
|
|
msgstr "Elkarreragin"
|
|
|
|
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Gore Mode"
|
|
msgid "Look mode"
|
|
msgstr "Gore modua"
|
|
|
|
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:89
|
|
msgid "Holster"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:95 engines/tinsel/metaengine.cpp:318
|
|
msgid "Notebook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:96
|
|
msgid "Personal notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fly straight"
|
|
msgid "Flashlight"
|
|
msgstr "Zuzen hegan egin"
|
|
|
|
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:98
|
|
msgid "Glowstick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/hugo/metaengine.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use Windows cursors"
|
|
msgid "Use Windows interface"
|
|
msgstr "Erabili Windows-eko kurtsoreak"
|
|
|
|
#: engines/hugo/metaengine.cpp:46
|
|
msgid "Use mouse and toolbar from Windows version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/hugo/metaengine.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "User canceled"
|
|
msgid "User help"
|
|
msgstr "Erabiltzaileak utzia"
|
|
|
|
#: engines/hugo/metaengine.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle mute"
|
|
msgid "Toggle sound"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: engines/hugo/metaengine.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat last line"
|
|
msgstr "Ez dago datarik gordeta"
|
|
|
|
#: engines/hugo/metaengine.cpp:172 engines/lure/metaengine.cpp:197
|
|
#: engines/mads/metaengine.cpp:311 engines/tsage/metaengine.cpp:247
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Restore game:"
|
|
msgid "Restore game"
|
|
msgstr "Jokoa kargatu:"
|
|
|
|
#: engines/hugo/metaengine.cpp:179 engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New game"
|
|
msgstr "Gorde"
|
|
|
|
#: engines/hugo/metaengine.cpp:185 engines/wintermute/keymapper_tables.h:249
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:396
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:658
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:864
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1442
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1519
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1667
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1679
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1688
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1950
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show inventory"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/hugo/metaengine.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Turbo mode"
|
|
msgstr "Leiho modua"
|
|
|
|
#. I18N: Move actor in the top direction
|
|
#: engines/hugo/metaengine.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to top"
|
|
msgstr "Atzera mugitu"
|
|
|
|
#. I18N: Move actor in the bottom direction
|
|
#: engines/hugo/metaengine.cpp:212
|
|
msgid "Move to bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Move actor in the left direction
|
|
#: engines/hugo/metaengine.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to left"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#. I18N: Move actor in the right direction
|
|
#: engines/hugo/metaengine.cpp:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to right"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#. I18N: Move actor in the top-left direction
|
|
#: engines/hugo/metaengine.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to top left"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#. I18N: Move actor in the top-right direction
|
|
#: engines/hugo/metaengine.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to top right"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#. I18N: Move actor in the bottom-left direction
|
|
#: engines/hugo/metaengine.cpp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to bottom left"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#. I18N: Move actor in the bottom-right direction
|
|
#: engines/hugo/metaengine.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to bottom right"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable original cheats"
|
|
msgstr "Gaitu helio modua"
|
|
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:38
|
|
msgid "Allow cheats using the C key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable infinite health cheat"
|
|
msgstr "Gaitu kurtsore flotatzaileak"
|
|
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:49
|
|
msgid "Player health will never decrease (except for game over scenes)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable infinite ammo cheat"
|
|
msgstr "Gaitu helio modua"
|
|
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:60
|
|
msgid "Player ammo will never decrease."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:70
|
|
msgid "Unlock all levels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:71
|
|
msgid "All levels will be available to play."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable restored content"
|
|
msgstr "Gaitu kurtsore flotatzaileak"
|
|
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:82
|
|
msgid "Add additional content that is not enabled the original implementation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:129 engines/lab/metaengine.cpp:154
|
|
#: engines/ngi/metaengine.cpp:117 engines/voyeur/metaengine.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Intro keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:134
|
|
msgid "Primary shoot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secondary shoot"
|
|
msgstr "Bigarren gaztea"
|
|
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:146 engines/lab/metaengine.cpp:209
|
|
#: engines/ngi/metaengine.cpp:168 engines/sherlock/metaengine.cpp:872
|
|
#: engines/teenagent/metaengine.cpp:232 engines/toon/metaengine.cpp:98
|
|
#: engines/voyeur/metaengine.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Skip line"
|
|
msgid "Skip intro"
|
|
msgstr "Lerroa saltatu"
|
|
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit menu keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Difficulty selection menu keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Retry menu keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:172 engines/hypno/metaengine.cpp:270
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:322
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Speech"
|
|
msgid "Skip level (cheat)"
|
|
msgstr "Ahotsa"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: Soldier Boyz) player refers to the users own character.
|
|
#. I18N: (Game name: Marvel Comics Spider-Man: The Sinister Six) player refers to the users own character.
|
|
#. I18N: (Game name: Wetlands) player refers to the users own character.
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:180 engines/hypno/metaengine.cpp:278
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:329
|
|
msgid "Kill player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: Soldier Boyz) the game has 3 difficulty levels: Chump, Punk and Badass. Chump is the easy mode.
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:205
|
|
msgid "Chump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: Soldier Boyz) the game has 3 difficulty levels: Chump, Punk and Badass. Punk is the medium mode.
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:212
|
|
msgid "Punk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: Soldier Boyz) the game has 3 difficulty levels: Chump, Punk and Badass. Badass is the hard mode.
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:219
|
|
msgid "Badass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: Soldier Boyz) This makes the player restart from the last checkpoint.
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:232
|
|
msgid "Retry sector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: Soldier Boyz) This makes the player restart the current mission / level.
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restart territory"
|
|
msgstr "~T~rantsizioak gaituta"
|
|
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:245
|
|
msgid "Begin new mission"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pause keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direction keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/hypno/metaengine.cpp:316 engines/mads/metaengine.cpp:349
|
|
#: engines/tsage/metaengine.cpp:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show credits"
|
|
msgstr "Saguaren kurtsorea erakutsi"
|
|
|
|
#. I18N: Action in In Cold Blood
|
|
#: engines/icb/icb.cpp:107
|
|
msgid "Arm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Action in In Cold Blood
|
|
#: engines/icb/icb.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remora"
|
|
msgstr "~K~endu jokoa"
|
|
|
|
#. I18N: Action in In Cold Blood
|
|
#: engines/icb/icb.cpp:125 engines/icb/icb.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Slide Left"
|
|
msgid "Side step"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the foolscap puzzle input field
|
|
#: engines/illusions/metaengine.cpp:108 engines/sherlock/metaengine.cpp:1142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move cursor up"
|
|
msgstr "Aurrera mugitu"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the foolscap puzzle input field
|
|
#: engines/illusions/metaengine.cpp:115 engines/sherlock/metaengine.cpp:1150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move cursor down"
|
|
msgstr "Aurrera mugitu"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the save file name input field
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the foolscap puzzle input field
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the password input field
|
|
#: engines/illusions/metaengine.cpp:122 engines/sherlock/metaengine.cpp:1094
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:1158 engines/sherlock/metaengine.cpp:1199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move cursor left"
|
|
msgstr "Aurrera mugitu"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the save file name input field
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the foolscap puzzle input field
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the password input field
|
|
#: engines/illusions/metaengine.cpp:129 engines/sherlock/metaengine.cpp:1102
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:1166 engines/sherlock/metaengine.cpp:1207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move cursor right"
|
|
msgstr "Aurrera mugitu"
|
|
|
|
#: engines/illusions/metaengine.cpp:136 engines/twine/metaengine.cpp:422
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:474 engines/twine/metaengine.cpp:490
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection_tables.h:75
|
|
msgid "Missing language specific game code and/or resources."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection_tables.h:76
|
|
msgid ""
|
|
"Missing language specific game code and/or resources for this fan "
|
|
"translation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection_tables.h:78
|
|
msgid "Demo plays simple animations without using Westwood's Engine."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection_tables.h:1434
|
|
msgid "You added the game incorrectly. Please add the root folder of the game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: The file in the game directory needs to be extracted
|
|
#: engines/kyra/detection_tables.h:1450
|
|
msgid ""
|
|
"You added the game incorrectly. The GAME.DAT file is an ISO image and you "
|
|
"need to extract the game data files from it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
|
|
#. Malcolm makes a joke.
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:48
|
|
msgid "Studio audience"
|
|
msgstr "Estudio ingurunea"
|
|
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:49
|
|
msgid "Enable studio audience"
|
|
msgstr "Gaitu estudio ingurunea"
|
|
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:62
|
|
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
|
|
msgstr "Utzi testua eta bideoak saltatzen"
|
|
|
|
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:74
|
|
msgid "Helium mode"
|
|
msgstr "Helio modua"
|
|
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:75
|
|
msgid "Enable helium mode"
|
|
msgstr "Gaitu helio modua"
|
|
|
|
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
|
|
#. changing from one screen to another.
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:90
|
|
msgid "Smooth scrolling"
|
|
msgstr "Korritze leuna"
|
|
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:91
|
|
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
|
|
msgstr "Gaitu korritze leuna oinez ibiltzean"
|
|
|
|
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
|
|
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
|
|
#. walk towards that direction.
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:105
|
|
msgid "Floating cursors"
|
|
msgstr "Kurtsore flotatzaileak"
|
|
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:106
|
|
msgid "Enable floating cursors"
|
|
msgstr "Gaitu kurtsore flotatzaileak"
|
|
|
|
#. I18N: When enabled, this option will fill in an autogenerated savegame
|
|
#. description into the input prompt where.
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suggest save names"
|
|
msgstr "Gorde jokoa:"
|
|
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:120
|
|
msgid "Autogenerated naming suggestions for savegames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: HP stands for Hit Points
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:134
|
|
msgid "HP bar graphs"
|
|
msgstr "HP barrak"
|
|
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:135
|
|
msgid "Enable hit point bar graphs"
|
|
msgstr "Gaitu bizitza barrak"
|
|
|
|
#. I18N: L/R stands for Left/Right
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:147
|
|
msgid "Fight Button L/R Swap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:148
|
|
msgid "Left button to attack, right button to pick up items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:159
|
|
msgid "Faithful AD&D rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:161
|
|
msgid ""
|
|
"- Eliminate HP gain round-off errors\n"
|
|
"- Correct projectile weapon damage (per AD&D 2nd Edition rules)\n"
|
|
"- Elves get +1 to hit with swords and bows (per official game manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:175
|
|
msgid "Fix Ileria and Beohram NPCs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:176
|
|
msgid "Make Ileria a female and Beohram a paladin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:187
|
|
msgid "Enhanced thrown weapon reload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:188
|
|
msgid ""
|
|
"Thrown weapons (daggers, darts, spears...) get replaced from belt and "
|
|
"backpack inventory slots, with thrown weapons only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lands of Lore support is not compiled in"
|
|
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
|
|
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:289
|
|
msgid ""
|
|
"EOB II FM-TOWNS requires support of 16bit color modes which has not been "
|
|
"activated in your ScummVM build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/kyra/metaengine.cpp:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Eye of Beholder support is not compiled in"
|
|
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:372 engines/kyra/engine/lol.cpp:511
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:895 engines/twine/metaengine.cpp:339
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:155
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:736
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move backwards"
|
|
msgstr "Atzera mugitu"
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open / Close inventory"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:378
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Switching characters:"
|
|
msgid "Switch inventory / Character screen"
|
|
msgstr "Pertsonaia aldatu:"
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:379
|
|
msgid "Camp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:380 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cast spell"
|
|
msgstr "Sorginkeria aukeratu"
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:383
|
|
msgid "Spell level 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:384
|
|
msgid "Spell level 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:385
|
|
msgid "Spell level 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:386
|
|
msgid "Spell level 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:387
|
|
msgid "Spell level 5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:389
|
|
msgid "Spell level 6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:506
|
|
msgid "Attack 1"
|
|
msgstr "1 erasoa"
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:507
|
|
msgid "Attack 2"
|
|
msgstr "2 erasoa"
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:508
|
|
msgid "Attack 3"
|
|
msgstr "3 erasoa"
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:509 engines/lab/metaengine.cpp:278
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:103 engines/mohawk/myst.cpp:606
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1526
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1673
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1722
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1745
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1764
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show map"
|
|
msgstr "~M~apa erakutsi"
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:512
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Slide Left"
|
|
msgid "Slide left"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:513
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Slide Right"
|
|
msgid "Slide right"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:517
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Aukerak"
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:518
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Choose Spell"
|
|
msgid "Choose spell"
|
|
msgstr "Sorginkeria aukeratu"
|
|
|
|
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:611
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The following original saved game file has been found in your game path:\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| "%s %s\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| "Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
|
|
#| "\n"
|
|
msgid ""
|
|
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s %S\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hurrengo jatorrizko gordetako fitxategia aurkitu da bidean:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Gordetako jokoaren fitxategia ScummVM-rekin erabili?\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:644
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Joko gorde baten fitxategia aurkitu da zehaztutako %d "
|
|
"zirrikituan.Gainidatzi?\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:677
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
|
|
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
|
|
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
|
|
"'import_savefile'.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jatorrizko %d gordetako joko fitxategi ondo inportatu dira \n"
|
|
"ScummVM-era. Geroago eskuz jatorrizko joko gordeak inportatu\n"
|
|
"nahi izanez gero ScummVM debug konsola ireki eta 'import_savefile'\n"
|
|
"agindau erabili.\n"
|
|
|
|
#: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:279
|
|
msgid ""
|
|
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
|
|
"\n"
|
|
"EOBF6.FONT\n"
|
|
"EOBF6/6\n"
|
|
"EOBF8.FONT\n"
|
|
"EOBF8/8\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you used the original installer for the installation these files\n"
|
|
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
|
|
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:287
|
|
msgid ""
|
|
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
|
|
"\n"
|
|
"EOBF6.FONT\n"
|
|
"EOBF6/6\n"
|
|
"EOBF8.FONT\n"
|
|
"EOBF8/8\n"
|
|
"\n"
|
|
"This is a localized (non-English) version of EOB II which uses language "
|
|
"specific characters\n"
|
|
"contained only in the specific font files that came with your game. You "
|
|
"cannot use the font\n"
|
|
"files from the English version or from any EOB I game which seems to be what "
|
|
"you are doing.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The game will continue, but the language specific characters will not be "
|
|
"displayed.\n"
|
|
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/lab/engine.cpp:126
|
|
msgid ""
|
|
"This is a trial Windows version of the game. To play the full version, you "
|
|
"will need to use the original interpreter and purchase a key from Wyrmkeep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:150 engines/sherlock/metaengine.cpp:777
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:155 engines/ngi/metaengine.cpp:116
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:339 engines/sherlock/metaengine.cpp:782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Map keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:156 engines/queen/metaengine.cpp:148
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:334 engines/sherlock/metaengine.cpp:779
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Journal keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#. I18N: Exits the game
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:166 engines/lab/metaengine.cpp:191
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:395 engines/sherlock/metaengine.cpp:494
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:538 engines/sherlock/metaengine.cpp:549
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:601 engines/sherlock/metaengine.cpp:680
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:297 engines/supernova/metaengine.cpp:373
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:54 engines/voyeur/metaengine.cpp:198
|
|
#: engines/voyeur/metaengine.cpp:229 engines/wintermute/keymapper_tables.h:720
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1849
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise the sound volume"
|
|
msgstr "Jokoaren izen osoa"
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:185
|
|
msgid "Lower the sound volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:216
|
|
msgid "Interact with object with chosen action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Take object"
|
|
msgstr "Aukerak"
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move or manipulate object"
|
|
msgstr "Aukerak"
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open"
|
|
msgid "Open door or object"
|
|
msgstr "Ireki"
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:239
|
|
msgid "Close door or object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:245
|
|
msgid "Look at object close-up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to inventory display"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move focus to interactive object"
|
|
msgstr "Aukerak"
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:292 engines/lab/metaengine.cpp:352
|
|
msgid "Start dropping virtual bread crumbs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:298 engines/lab/metaengine.cpp:359
|
|
msgid "Follow virtual bread crumbs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:304 engines/lab/metaengine.cpp:366
|
|
msgid "Run while following virtual bread crumbs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to main display"
|
|
msgstr "Aldatu jokora"
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:317
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Save / Load dialog"
|
|
msgid "Open save / load dialog"
|
|
msgstr "Gorde / Kargatu pantaila"
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:329
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Look at"
|
|
msgid "Look at scene"
|
|
msgstr "Begiratu"
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:335
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Inventory"
|
|
msgid "Previous inventory item"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:342
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Inventory"
|
|
msgid "Next inventory item"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:373
|
|
msgid "Exit map display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:379
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Debug level:"
|
|
msgid "Up one level"
|
|
msgstr "Araztaile maila:"
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:385
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Debug level:"
|
|
msgid "Down one level"
|
|
msgstr "Araztaile maila:"
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go back in journal"
|
|
msgstr "Denak erakutsi"
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit journal"
|
|
msgstr "Denak erakutsi"
|
|
|
|
#: engines/lab/metaengine.cpp:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go forward in journal"
|
|
msgstr "Denak erakutsi"
|
|
|
|
#: engines/lab/processroom.cpp:320
|
|
msgid ""
|
|
"This is the end of the trial version. You can play the full game using the "
|
|
"original interpreter from Wyrmkeep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/lab/speciallocks.cpp:148
|
|
msgid "This puzzle is not available in the trial version of the game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/lure/metaengine.cpp:53 engines/mads/metaengine.cpp:124
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:120 engines/twine/metaengine.cpp:144
|
|
msgid "TTS Narrator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/lure/metaengine.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fight sequence keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/lure/metaengine.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/lure/metaengine.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yes/No keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#. I18N: Shift Cursor during fight to top left
|
|
#: engines/lure/metaengine.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cursor Left"
|
|
msgid "Shift Cursor - Top left"
|
|
msgstr "Ezker"
|
|
|
|
#. I18N: Shift Cursor during fight to middle left
|
|
#: engines/lure/metaengine.cpp:239
|
|
msgid "Shift Cursor - Middle left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Shift Cursor during fight to bottom left
|
|
#: engines/lure/metaengine.cpp:245
|
|
msgid "Shift Cursor - Bottom left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Shift Cursor during fight to top right
|
|
#: engines/lure/metaengine.cpp:251
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cursor Right"
|
|
msgid "Shift Cursor - Top right"
|
|
msgstr "Eskuin"
|
|
|
|
#. I18N: Shift Cursor during fight to middle right
|
|
#: engines/lure/metaengine.cpp:257
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cursor Right"
|
|
msgid "Shift Cursor - Middle right"
|
|
msgstr "Eskuin"
|
|
|
|
#. I18N: Shift Cursor during fight to bottom right
|
|
#: engines/lure/metaengine.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cursor Right"
|
|
msgid "Shift Cursor - Bottom right"
|
|
msgstr "Eskuin"
|
|
|
|
#: engines/lure/metaengine.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to next index"
|
|
msgstr "Aukerak"
|
|
|
|
#: engines/lure/metaengine.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Go to previous directory level"
|
|
msgid "Go to previous index"
|
|
msgstr "Igo aurreko direktorio-mailara"
|
|
|
|
#: engines/lure/metaengine.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select shader"
|
|
msgid "Select index"
|
|
msgstr "Aukeratu shader-a"
|
|
|
|
#: engines/made/detection_tables.h:446 engines/made/detection_tables.h:463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The game is using unsupported engine"
|
|
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
|
|
|
|
#: engines/made/metaengine.cpp:38
|
|
msgid "Play a digital soundtrack during the opening movie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/made/metaengine.cpp:39
|
|
msgid ""
|
|
"If selected, the game will use a digital soundtrack during the introduction. "
|
|
"Otherwise, it will play MIDI music."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/made/metaengine.cpp:63 engines/sci/detection_options.h:132
|
|
msgid "Use Windows cursors"
|
|
msgstr "Erabili Windows-eko kurtsoreak"
|
|
|
|
#: engines/made/metaengine.cpp:64
|
|
msgid ""
|
|
"If selected, the game will use Windows mouse cursors bundled in the "
|
|
"original .exe file. Otherwise, it will use lower resolution cursors from the "
|
|
"data files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/made/metaengine.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cursor Up"
|
|
msgid "Cursor up"
|
|
msgstr "Gora"
|
|
|
|
#: engines/made/metaengine.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cursor Down"
|
|
msgid "Cursor down"
|
|
msgstr "Behera"
|
|
|
|
#: engines/made/metaengine.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cursor Left"
|
|
msgid "Cursor left"
|
|
msgstr "Ezker"
|
|
|
|
#: engines/made/metaengine.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cursor Right"
|
|
msgid "Cursor right"
|
|
msgstr "Eskuin"
|
|
|
|
#: engines/made/metaengine.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat last message"
|
|
msgstr "Ez dago datarik gordeta"
|
|
|
|
#: engines/mads/metaengine.cpp:63
|
|
msgid "Easy mouse interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mads/metaengine.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
|
|
msgstr "Erakutsi objektuen etiketak sagua pasatzean"
|
|
|
|
#: engines/mads/metaengine.cpp:75 engines/mads/metaengine.cpp:76
|
|
msgid "Animated inventory items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mads/metaengine.cpp:87 engines/mads/metaengine.cpp:88
|
|
msgid "Animated game interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mads/metaengine.cpp:99 engines/mads/metaengine.cpp:100
|
|
msgid "Naughty game mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mads/metaengine.cpp:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start menu keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/mads/metaengine.cpp:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open game menu"
|
|
msgstr "It~z~uli abiarazlera"
|
|
|
|
#: engines/mads/metaengine.cpp:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll bar up"
|
|
msgstr "Gora"
|
|
|
|
#: engines/mads/metaengine.cpp:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll bar down"
|
|
msgstr "Behera"
|
|
|
|
#: engines/mads/metaengine.cpp:331
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Restore game:"
|
|
msgid "Start game"
|
|
msgstr "Jokoa kargatu:"
|
|
|
|
#: engines/mads/metaengine.cpp:337
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Restore game:"
|
|
msgid "Resume game"
|
|
msgstr "Jokoa kargatu:"
|
|
|
|
#: engines/mads/metaengine.cpp:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show intro"
|
|
msgstr "Erakutsi fitxategi ezkutuak"
|
|
|
|
#: engines/mads/metaengine.cpp:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show quotes"
|
|
msgstr "Ahotsak bakarrik"
|
|
|
|
#: engines/mads/metaengine.cpp:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restart animation"
|
|
msgstr "~T~rantsizioak gaituta"
|
|
|
|
#: engines/mm/metaengine.cpp:57
|
|
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mm/metaengine.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
|
|
"be compared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mm/metaengine.cpp:68
|
|
msgid "More durable armor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mm/metaengine.cpp:69
|
|
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mm/metaengine.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Enable hit point bar graphs"
|
|
msgid "Hitpoint bars"
|
|
msgstr "Gaitu bizitza barrak"
|
|
|
|
#: engines/mm/metaengine.cpp:80
|
|
msgid "Replace a colored gem with bars for hit points and spell points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:54
|
|
msgid "View party member 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:55
|
|
msgid "View party member 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:56
|
|
msgid "View party member 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:57
|
|
msgid "View party member 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:58
|
|
msgid "View party member 5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:59
|
|
msgid "View party member 6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:69 engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:50
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:194
|
|
msgid "Cast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:71
|
|
msgid "Exchange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Right"
|
|
msgid "Fight"
|
|
msgstr "Eskuin"
|
|
|
|
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:75 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick reference"
|
|
msgstr "Gogoko gailua:"
|
|
|
|
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:77
|
|
msgid "Retreat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:84
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
|
|
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:86 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:107
|
|
msgid "Protect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Party arrangement command in Might & Magic 1
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Move Forward"
|
|
msgid "Forwards"
|
|
msgstr "Aurrera mugitu"
|
|
|
|
#. I18N: Party arrangement command in Might & Magic 1
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backwards"
|
|
msgstr "Atzera mugitu"
|
|
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle minimap"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:105
|
|
msgid "Reorder party"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
|
|
#. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a journal, this action is used to search the journal
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:111 engines/sherlock/metaengine.cpp:514
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:961 engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search:"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Bilatu:"
|
|
|
|
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:113
|
|
msgid "Bash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:115 engines/scumm/help.cpp:147
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Ireki"
|
|
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:122 engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Goto location"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:133 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:143
|
|
msgid "Might and Magic 1 - Menus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:138
|
|
msgid "Might and Magic 1 - Minimal Keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:144 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:150
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:156
|
|
msgid "Might and Magic 1 - Party"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:149
|
|
msgid "Might and Magic 1 - Combat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:155
|
|
msgid "Might and Magic 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:157
|
|
msgid "Might and Magic 1 - Cheats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mm/mm1/mm1.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot run the game directly from the Graphics Overhaul Mod. Instead, it "
|
|
"will automatically be available if you detect the original game and select "
|
|
"Enhanced mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mm/mm1/mm1.cpp:117
|
|
msgid ""
|
|
"In order to run in Enhanced mode, please copy xeen.cc from a copy of World "
|
|
"of Xeen\n"
|
|
"or Clouds of Xeen to your Might and Magic 1 game folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mm/xeen/saves.cpp:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to autosave"
|
|
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
|
|
|
|
#. I18N: Option for fast scene switching
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:112 engines/mohawk/dialogs.cpp:357
|
|
msgid "~Z~ip Mode Activated"
|
|
msgstr "~Z~ip modua aktibaturik"
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:113 engines/mohawk/dialogs.cpp:357
|
|
msgid ""
|
|
"When activated, clicking on an item or area with the lightning bolt cursor "
|
|
"takes you directly there, skipping intermediate screens. You can only 'Zip' "
|
|
"to a precise area you've already been."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:116
|
|
msgid "~T~ransitions Enabled"
|
|
msgstr "~T~rantsizioak gaituta"
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:117
|
|
msgid ""
|
|
"Toggle screen transitions on or off. Turning off screen transitions will "
|
|
"enable you to navigate more quickly through the game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:120
|
|
msgid "Play the Myst fly by movie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:121
|
|
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N:
|
|
#. This Option is for hard-of-hearing.
|
|
#. It makes it easier to solve the spaceship puzzle.
|
|
#. Normally game uses strict binary logic here.
|
|
#. We change it to use fuzzy logic.
|
|
#. By default the option is off.
|
|
#.
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:133
|
|
msgid "Improve Selenitic Age puzzle ~a~ccessibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:134
|
|
msgid "Allow solving Selenitic Age audio puzzles with more error margin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:137
|
|
msgid "Simulate loading times of old CD drives"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:138
|
|
msgid ""
|
|
"Simulate loading times of old CD-ROM drives by adding a random delay during "
|
|
"scene transitions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Drop book page
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:145
|
|
msgid "~D~rop Page"
|
|
msgstr "Orria ~b~ota"
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show ~M~ap"
|
|
msgstr "~M~apa erakutsi"
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main Men~u~"
|
|
msgstr "Menu ~n~agusia"
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:286
|
|
msgid "The new language will be applied after restarting the game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:358
|
|
msgid "~W~ater Effect Enabled"
|
|
msgstr "~U~r-efektua gaituta"
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:358
|
|
msgid ""
|
|
"Toggles the use of QuickTime videos for visual effects related to water "
|
|
"surfaces (ripples, waves, etc.)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transitions:"
|
|
msgstr "~T~rantsizioak gaituta"
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:360
|
|
msgid ""
|
|
"Adjusts the speed of screen transitions. Disabling screen transitions will "
|
|
"enable you to navigate more quickly through the game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fastest"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "OpenGL normala"
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:367 engines/scumm/dialogs.cpp:1575
|
|
msgid "Best"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:456
|
|
msgid "Fix audio pops/clicks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:457
|
|
msgid ""
|
|
"Reduces audible pops at the end of some sound effects (Non Myst/Riven only)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Myst ME support not compiled in"
|
|
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
|
|
|
|
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Myst support not compiled in"
|
|
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
|
|
|
|
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Riven support not compiled in"
|
|
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
|
|
|
|
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CSTime support not compiled in"
|
|
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
|
|
|
|
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
|
|
msgstr "Joko pausatua. Sakatu ZURIUNEA jarraitzeko."
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst.cpp:578 engines/mohawk/riven.cpp:859
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:113 engines/sludge/keymapper_tables.h:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load save"
|
|
msgstr "Jokoa kargatu:"
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst.cpp:588 engines/mohawk/riven.cpp:869
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show options menu"
|
|
msgstr "Aukerak"
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst.cpp:600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drop page"
|
|
msgstr "Orria ~b~ota"
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:282
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
|
|
"lost."
|
|
msgstr " Ziur irten nahi duzula? "
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:299
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
|
|
msgstr " Ziur irten nahi duzula? "
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:317
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
|
|
msgstr " Ziur irten nahi duzula? "
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/preview.cpp:89
|
|
msgid "You can't leave the library in the demo."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:155
|
|
msgid ""
|
|
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
|
|
"'rivendmo.exe'. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:156
|
|
msgid ""
|
|
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
|
|
"the Mac 'Riven' executable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:168
|
|
msgid ""
|
|
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
|
|
"works."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:509
|
|
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move forward left"
|
|
msgstr "Aurrera mugitu"
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move forward right"
|
|
msgstr "Aurrera mugitu"
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:924
|
|
msgid "Play intro videos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:203
|
|
msgid ""
|
|
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
|
|
"the game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:428
|
|
msgid ""
|
|
"At this point, the Riven Demo would\n"
|
|
"ask if you would like to open a web browser\n"
|
|
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
|
|
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
|
|
"the site no longer exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "16:9 widescreen mod"
|
|
msgstr "Pantaila osoa"
|
|
|
|
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:54
|
|
msgid ""
|
|
"Removes letterboxing and moves some display elements, improving coverage on "
|
|
"widescreen displays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:64
|
|
msgid "Improved music mixing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:65
|
|
msgid ""
|
|
"Enables dynamic MIDI mixer, improving quality, but behaving less like "
|
|
"mTropolis Player."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:75
|
|
msgid "Autosave at progress points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:76
|
|
msgid "Automatically saves the game after completing puzzles and chapters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable short transitions"
|
|
msgstr "Gaitu kurtsore flotatzaileak"
|
|
|
|
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:87
|
|
msgid ""
|
|
"Enables transitions that are set to maximum rate instead of skipping them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:97
|
|
msgid "Enable subtitles for important sound effects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:98
|
|
msgid ""
|
|
"Enables subtitles for important sound effects. This may reduce the "
|
|
"difficulty of sound recognition puzzles and minigames."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:108 engines/vcruise/metaengine.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start with debugger"
|
|
msgstr "Araztailea abiarazi"
|
|
|
|
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:109 engines/vcruise/metaengine.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starts with the debugger dashboard active."
|
|
msgstr "Araztailea abiarazi"
|
|
|
|
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle debug overlay"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:184
|
|
msgid "Force any playing movies to end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mtropolis/mtropolis.cpp:111
|
|
msgid ""
|
|
"This game requires MPEG video support for some\n"
|
|
"content but MPEG video support was not compiled in.\n"
|
|
"The game will still play, but MPEG videos will not work."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mtropolis/mtropolis.cpp:120
|
|
msgid ""
|
|
"This game requires MPEG audio support for some\n"
|
|
"content but MPEG audio support was not compiled in.\n"
|
|
"The game will still play, but some audio will not work."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to read version information from save file"
|
|
msgstr "Ezin izan da fitxategitik jokoa kargatu."
|
|
|
|
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:150 engines/vcruise/vcruise.cpp:351
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load save, the save file doesn't contain valid version information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:166 engines/vcruise/vcruise.cpp:361
|
|
msgid ""
|
|
"Saved game was created with an earlier, incompatible version of ScummVM. "
|
|
"Unable to load."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:174
|
|
msgid "Failed to load save, an error occurred when reading the save game data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:234
|
|
msgid "An internal error occurred while attempting to write save game data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occurred while writing the save game"
|
|
msgstr ", konpartituriko direktorioa muntatzerakoan errorea"
|
|
|
|
#: engines/mtropolis/plugin/standard.cpp:1670
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "PNG Image File"
|
|
msgid "Image Viewer"
|
|
msgstr "PNG Irudi Fitxategia"
|
|
|
|
#: engines/mutationofjb/util.cpp:32
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/myst3/detection.cpp:220 engines/myst3/detection.cpp:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PS2 version is not yet supported"
|
|
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
|
|
|
|
#: engines/myst3/metaengine.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Widescreen mod"
|
|
msgstr "Pantaila osoa"
|
|
|
|
#: engines/myst3/metaengine.cpp:41
|
|
msgid "Enable widescreen rendering in fullscreen mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/myst3/myst3.cpp:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This version of Myst III has not been updated with the latest official "
|
|
"patch.\n"
|
|
"Please install the official update corresponding to your game's language.\n"
|
|
"The updates can be downloaded from:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/myst3/myst3.cpp:1636 engines/pegasus/pegasus.cpp:749
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid file name for saving"
|
|
msgstr "Sartu gordetzeko fitxategi-izena"
|
|
|
|
#: engines/nancy/input.cpp:178
|
|
msgid "Nancy Drew"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/nancy/input.cpp:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fast move modifier"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/nancy/input.cpp:234
|
|
msgid "Nancy Drew - Maze"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/nancy/input.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show / hide maze map"
|
|
msgstr "Teklatua erakutsi"
|
|
|
|
#: engines/nancy/metaengine.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player Speech"
|
|
msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#: engines/nancy/metaengine.cpp:39
|
|
msgid ""
|
|
"Enable player speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/nancy/metaengine.cpp:49
|
|
msgid "Character Speech"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/nancy/metaengine.cpp:50
|
|
msgid ""
|
|
"Enable NPC speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/nancy/metaengine.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto Move"
|
|
msgstr "Autogordetzea:"
|
|
|
|
#: engines/nancy/metaengine.cpp:61
|
|
msgid "Automatically rotate the viewport when the mouse reaches an edge."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/nancy/metaengine.cpp:71
|
|
msgid "Fix softlocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/nancy/metaengine.cpp:72
|
|
msgid ""
|
|
"Fix instances where missing something earlier in the game blocks you from "
|
|
"progressing any further."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/nancy/metaengine.cpp:82
|
|
msgid "Fix annoyances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/nancy/metaengine.cpp:83
|
|
msgid "Fix various minor annoyances."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/nancy/metaengine.cpp:93
|
|
msgid "Extend endgame timer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/nancy/metaengine.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"Get a little more time before failing the final puzzle. This is an official "
|
|
"patch by HeR Interactive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/nancy/state/loadsave.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Would you like to load or save a game?"
|
|
msgstr "Jokoa kargatu edo gorde nahi duzu?"
|
|
|
|
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:52
|
|
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
|
|
msgstr "Saltatu Hall of Records-eko eszenak"
|
|
|
|
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:53
|
|
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabiltzaileari Halls of Records-eko eszenak ez ikusteko aukera ematen dio"
|
|
|
|
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:57
|
|
msgid "Scale the making of videos to full screen"
|
|
msgstr "Eskalatu bideoen egitea pantaila osora"
|
|
|
|
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:58
|
|
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
|
|
msgstr "Eskalatu bideoak egiteko era, pantaila osoa erabili dezaten"
|
|
|
|
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:62
|
|
msgid "Repeat useful Willie's hint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:63
|
|
msgid "Repeat actual useful hint by Willie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: NHC is a file extension
|
|
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NHC replacement:"
|
|
msgstr "Gaitu kurtsore flotatzaileak"
|
|
|
|
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:95
|
|
msgid "<original>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/neverhood/metaengine.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save file management menus keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/neverhood/metaengine.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pause menu keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/neverhood/metaengine.cpp:192 engines/ngi/metaengine.cpp:124
|
|
#: engines/prince/metaengine.cpp:231 engines/queen/metaengine.cpp:180
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:83 engines/sludge/keymapper_tables.h:132
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:175 engines/sludge/keymapper_tables.h:211
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:231 engines/sludge/keymapper_tables.h:250
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:275 engines/sludge/keymapper_tables.h:386
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:446 engines/sludge/keymapper_tables.h:478
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:529 engines/tot/metaengine.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move / Interact"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/neverhood/metaengine.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Skip cutscene"
|
|
msgid "Pause / Exit menu"
|
|
msgstr "Eszena saltatu"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: The Neverhood) The game has multiple cutscenes, and this action skips part of the scene.
|
|
#: engines/neverhood/metaengine.cpp:214
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Skip cutscene"
|
|
msgid "Skip section of cutscene"
|
|
msgstr "Eszena saltatu"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: The Neverhood) The game has multiple cutscenes, and this action skips the entire scene.
|
|
#: engines/neverhood/metaengine.cpp:221
|
|
msgid "Skip entire scene (works only in some scenes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: The Neverhood) This action confirms the selected save or entered new save name in the save file management menus.
|
|
#: engines/neverhood/metaengine.cpp:228
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create a new saved game"
|
|
msgid "Confirm the selected save / new save name"
|
|
msgstr "Sortu joko gorde berria"
|
|
|
|
#: engines/ngi/metaengine.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Credits keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#. I18N: Keymap for various dialogs such as save game dialog.
|
|
#: engines/ngi/metaengine.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dialog keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/ngi/metaengine.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select a Theme"
|
|
msgid "Deselect item"
|
|
msgstr "Gaia aukeratu"
|
|
|
|
#. I18N: Stops all currently playing sounds.
|
|
#: engines/ngi/metaengine.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle mute"
|
|
msgid "Stop sounds"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: engines/ngi/metaengine.cpp:155 engines/teenagent/metaengine.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
|
|
msgid "Toggle inventory"
|
|
msgstr "Txandakatu Inbentarioa/IQ puntuak"
|
|
|
|
#: engines/ngi/metaengine.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip credits"
|
|
msgstr "Saguaren kurtsorea erakutsi"
|
|
|
|
#. I18N: Closes any open dialogs, such as save game dialog.
|
|
#: engines/ngi/metaengine.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Close"
|
|
msgid "Close dialog"
|
|
msgstr "Itxi"
|
|
|
|
#: engines/ngi/metaengine.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Close popup"
|
|
msgid "Close map"
|
|
msgstr "Itxi laster-leihoa"
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can't save game in slot %i\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin da partida gorde %i zirrikituan\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:193
|
|
msgid "Load file"
|
|
msgstr "Kargatu fitxategia"
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:200
|
|
msgid "Loading game..."
|
|
msgstr "Jokoa kargatzen..."
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:208
|
|
msgid "Save file"
|
|
msgstr "Gorde fitxategia"
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:215
|
|
msgid "Saving game..."
|
|
msgstr "Jokoa gordetzen..."
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
|
|
"renamed.\n"
|
|
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
|
|
"games if you don't convert them.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ScummVM-k aurkitu du berrizendatu beharko liratekeen Nippon Safes-eko "
|
|
"partida gorde zaharrak dituzula.\n"
|
|
"Partida gordeen izen zaharra ez da bateragarria jada, eta beraz ezingo "
|
|
"dituzu zure partidak kargatu ez badituzu formatu berrira pasatzen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sakatu Ados orain konbertitzeko, bestela berriz galdetuko dizut jokoa berriz "
|
|
"martxan jartzen duzunean.\n"
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
|
|
msgstr "ScummVM-k ondo konbertitu ditu zure gordetako partida guztiak."
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:317
|
|
msgid ""
|
|
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
|
|
"your files have been converted.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please report to the team."
|
|
msgstr ""
|
|
"ScummVM-k zenbait abisu inprimatu ditu zure kontsola leihoan eta ezin du "
|
|
"ziurtatu zure fitxategi guztiak ondo konbertitu diren.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Mesedez, eman abisua taldeari."
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2724
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
|
|
msgid "Up / Zoom in / Move forward / Open door"
|
|
msgstr "Gora/Zoom-a hurbildu/Mugitu aurrera/Ireki ateak"
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2732
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Down/Zoom Out"
|
|
msgid "Down / Zoom out"
|
|
msgstr "Behera/Zoom-a urrundu"
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2754
|
|
msgid "Action/Select"
|
|
msgstr "Ekintza/Aukeratu"
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2774
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
|
|
msgid "Toggle inventory tray"
|
|
msgstr "Txandakatu Inbentarioa/IQ puntuak"
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2781
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle mute"
|
|
msgid "Toggle biochip tray"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2789
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle Center Data Display"
|
|
msgid "Toggle center data display"
|
|
msgstr "Erakutsi/Ezkutatu Datu Zentroa"
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2796
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle fullscreen"
|
|
msgid "Toggle info screen"
|
|
msgstr "Txandakatu pantaila osoa"
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2803
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle pause menu"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Chatty AI"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/petka/metaengine.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Highlight next dialogue"
|
|
msgid "Interact / Skip dialog"
|
|
msgstr "Hurrengo elkarrizketa aukeratu"
|
|
|
|
#. I18N: (Game Name: Red Comrades 1: Save the Galaxy) The game has multiple actions that you can perform(take, use, etc.), the action menu allows you to select one of them.
|
|
#: engines/petka/metaengine.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open action menu / Close current interface"
|
|
msgstr "It~z~uli abiarazlera"
|
|
|
|
#. I18N: (Game Name: Red Comrades 1: Save the Galaxy) The game features two characters, but all actions are normally performed by Petka. This action allows you to "use" an object specifically with Chapayev instead.
|
|
#: engines/petka/metaengine.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chapayev use object"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/petka/metaengine.cpp:186
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show / Hide console"
|
|
msgid "Show / Hide options screen"
|
|
msgstr "Kontsola erakutsi / ezkutatu"
|
|
|
|
#: engines/petka/metaengine.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close current interface"
|
|
msgstr "Ahotsak bakarrik"
|
|
|
|
#: engines/pink/gui.cpp:291
|
|
msgid "This menu item is not yet implemented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/pink/metaengine.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interact / Select"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#. I18N: (Game Name: Pink Panther) The player normally clicks on a target (character/object) to move toward it and interact (talk,use etc.) with it. This action makes the player still walk to the target but not start interacting when they arrive.
|
|
#: engines/pink/metaengine.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Change game options"
|
|
msgid "Cancel interaction"
|
|
msgstr "Aldatu jokoaren aukerak"
|
|
|
|
#. I18N: (Game Name: Pink Panther) The player normally clicks on a target (character/object) to move toward it and interact (talk,use etc.) with it. This action skips the walking animation and immediately start interacting.
|
|
#: engines/pink/metaengine.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip walk"
|
|
msgstr "Lerroa saltatu"
|
|
|
|
#. I18N: (Game Name: Pink Panther) The player normally clicks on a target (character/object) to move toward it and interact (talk,use etc.) with it. This action skips the walking animation and also prevents the interaction, instead instantly placing the player next to the target.
|
|
#: engines/pink/metaengine.cpp:151
|
|
msgid "Skip walk and cancel interaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: (Game Name: Pink Panther) This action fully skips the current running sequence (cutscene, dialog, interaction, etc).
|
|
#: engines/pink/metaengine.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Skip cutscene"
|
|
msgid "Skip sequence"
|
|
msgstr "Eszena saltatu"
|
|
|
|
#. I18N: (Game Name: Pink Panther) This action skips part of the current running sequence (cutscene, dialog, interaction, etc).
|
|
#: engines/pink/metaengine.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Skip cutscene"
|
|
msgid "Skip sub-sequence"
|
|
msgstr "Eszena saltatu"
|
|
|
|
#. I18N: (Game Name: Pink Panther) This action restarts the current running sequence (cutscene, dialog, interaction, etc).
|
|
#: engines/pink/metaengine.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restart sequence"
|
|
msgstr "Araztailea abiarazi"
|
|
|
|
#: engines/playground3d/metaengine.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Switch to Game"
|
|
msgid "Switch test"
|
|
msgstr "Aldatu jokora"
|
|
|
|
#: engines/playground3d/metaengine.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable/Disable fog"
|
|
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
|
|
|
|
#: engines/playground3d/metaengine.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable/Disable scissor"
|
|
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
|
|
|
|
#. I18N: Plumbers is the title of the game. 3DO is the name of platform
|
|
#: engines/plumbers/metaengine.cpp:51
|
|
msgid "3DO Plumbers requires RGB support."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/prince/metaengine.cpp:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open interaction menu"
|
|
msgstr "It~z~uli abiarazlera"
|
|
|
|
#. I18N: This refers to the Z key on a keyboard.
|
|
#: engines/prince/metaengine.cpp:256
|
|
msgid "Z key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: This refers to the X key on a keyboard.
|
|
#: engines/prince/metaengine.cpp:263
|
|
msgid "X key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/private/metaengine.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display SFX subtitles"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: engines/private/metaengine.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use SFX subtitles (if subtitles are enabled)."
|
|
msgstr "Erabili CD-ko audioa jokokoa beharrean, eskurarri badago"
|
|
|
|
#: engines/private/metaengine.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Highlight next dialogue"
|
|
msgid "Highlight decision areas"
|
|
msgstr "Hurrengo elkarrizketa aukeratu"
|
|
|
|
#: engines/private/metaengine.cpp:51
|
|
msgid "Highlight clickable areas in decision scenes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/private/metaengine.cpp:136 engines/trecision/metaengine.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Skip line"
|
|
msgid "Skip video"
|
|
msgstr "Lerroa saltatu"
|
|
|
|
#: engines/qdengine/dialogs.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable 16 bits per pixel mode"
|
|
msgstr "Gaitu helio modua"
|
|
|
|
#: engines/qdengine/dialogs.cpp:32
|
|
msgid "Enable this if backend does not support 32bpp and/or to debug graphics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/queen/metaengine.cpp:41
|
|
msgid "Alternative intro"
|
|
msgstr "Sarrera alternatiboa"
|
|
|
|
#: engines/queen/metaengine.cpp:42
|
|
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
|
|
msgstr "Erabili sarrera alternatiboa (CD bertsioa soilik)"
|
|
|
|
#: engines/queen/metaengine.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Improved font"
|
|
msgstr "Leiho modua"
|
|
|
|
#: engines/queen/metaengine.cpp:53
|
|
msgid "Use an easier to read custom font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/queen/metaengine.cpp:186
|
|
msgid "Move / Skip / Use default action with inventory item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/queen/metaengine.cpp:198 engines/twp/metaengine.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Skip text"
|
|
msgid "Skip text"
|
|
msgstr "Testua saltatu"
|
|
|
|
#: engines/queen/metaengine.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll inventory up"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/queen/metaengine.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Scroll list down"
|
|
msgid "Scroll inventory down"
|
|
msgstr "Behera"
|
|
|
|
#: engines/queen/metaengine.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Inventory"
|
|
msgid "Inventory item 1"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/queen/metaengine.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Inventory"
|
|
msgid "Inventory item 2"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/queen/metaengine.cpp:225
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Inventory"
|
|
msgid "Inventory item 3"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/queen/metaengine.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Inventory"
|
|
msgid "Inventory item 4"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/queen/metaengine.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip cutaway / dialog"
|
|
msgstr "Lerroa saltatu"
|
|
|
|
#: engines/queen/metaengine.cpp:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use journal"
|
|
msgstr "Denak erakutsi"
|
|
|
|
#: engines/queen/metaengine.cpp:284 engines/saga/metaengine.cpp:359
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:198 engines/scumm/help.cpp:213
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:230 engines/sherlock/metaengine.cpp:420
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:318 engines/twp/metaengine.cpp:181
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:134
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1546
|
|
msgid "Pick up"
|
|
msgstr "Jaso"
|
|
|
|
#: engines/queen/metaengine.cpp:289 engines/saga/metaengine.cpp:364
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:215
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:251 engines/sludge/keymapper_tables.h:323
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:183 engines/wintermute/keymapper_tables.h:128
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1558
|
|
msgid "Talk to"
|
|
msgstr "Hitz egin"
|
|
|
|
#: engines/queen/metaengine.cpp:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close journal"
|
|
msgstr "Denak erakutsi"
|
|
|
|
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
|
|
#: engines/saga/detection_tables.h:875
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows Trial version is not supported"
|
|
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
|
|
|
|
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
|
|
#: engines/saga/detection_tables.h:902
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "macOS Trial version is not supported"
|
|
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
|
|
|
|
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
|
|
#: engines/saga/detection_tables.h:928
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pocket PC Trial version is not supported"
|
|
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I Have No Mouth support not compiled in"
|
|
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Game keymapping"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Option panel keymapping"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save panel keymapping"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load panel keymapping"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quit panel keymapping"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:273
|
|
msgid "Converse panel keymapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: the boss key is a feature,
|
|
#. that allows players to quickly switch to a fake screen that looks like a business application,
|
|
#. typically to avoid detection if someone, like a boss, walks by while they are playing.
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:298
|
|
msgid "Boss key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:303 engines/toon/metaengine.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show options"
|
|
msgstr "Ahotsak bakarrik"
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit conversation"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:316
|
|
msgid "Conversation position - Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:321
|
|
msgid "Conversation position - Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:333 engines/scumm/help.cpp:80
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:573 engines/stark/metaengine.cpp:286
|
|
#: engines/sword1/metaengine.cpp:289 engines/trecision/metaengine.cpp:150
|
|
#: engines/tsage/metaengine.cpp:252 engines/vcruise/metaengine.cpp:195
|
|
msgid "Pause game"
|
|
msgstr "Jokoa pausatu"
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:339
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Speech"
|
|
msgid "Abort speech"
|
|
msgstr "Ahotsa"
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show dialog"
|
|
msgstr "Lerroa saltatu"
|
|
|
|
#. I18N: Walk to where cursor points
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:349 engines/scumm/help.cpp:143
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:168 engines/scumm/help.cpp:197
|
|
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:288 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1540
|
|
msgid "Walk to"
|
|
msgstr "Joan"
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:389 engines/scumm/help.cpp:122
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:137 engines/scumm/help.cpp:162
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:346 engines/twp/metaengine.cpp:184
|
|
msgid "Push"
|
|
msgstr "Bultzatu"
|
|
|
|
#. I18N: It is a verb for gulping, not a bird
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:400
|
|
msgid "Swallow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:407
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Reading data failed"
|
|
msgid "Reading speed"
|
|
msgstr "Errorea irakurtzean"
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:412
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fast mode"
|
|
msgid "Change music"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:417
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fast mode"
|
|
msgid "Change sound"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:422
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fast mode"
|
|
msgid "Change voices"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:427
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Pause game"
|
|
msgid "Continue game"
|
|
msgstr "Jokoa pausatu"
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:454 engines/tot/metaengine.cpp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel quit"
|
|
msgstr "Utzi"
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:459
|
|
msgid "Okay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:464
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cancel download"
|
|
msgid "Cancel load"
|
|
msgstr "Utzi deskarga"
|
|
|
|
#: engines/saga/metaengine.cpp:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel save"
|
|
msgstr "Titulurik gabeko joko gordea"
|
|
|
|
#: engines/saga/music.cpp:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find AdLib instrument definition files\n"
|
|
"%s and %s. Without these files,\n"
|
|
"the music will not sound the same as the original game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/saga/saga.cpp:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error loading game resources."
|
|
msgstr "Jokoa exekutatzean errorea:"
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:33
|
|
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
|
|
msgstr "Saihestu EGA leuntze pausua (koloretako hondoak)"
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:34
|
|
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saihestu leuntzea EGA jokoetan, grafikoak kolore guztiekin erakustendira"
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:45
|
|
msgid "Enable high resolution graphics"
|
|
msgstr "Gaitu erresoluzio altuko grafikoak"
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:46
|
|
msgid "Enable high resolution graphics/content"
|
|
msgstr "Gaitu erresoluzio altuko grafikoak/edukiak"
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable black-lined video"
|
|
msgstr "Roland GS modua gaitu"
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:58
|
|
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:70
|
|
msgid "Use high-quality video scaling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:71
|
|
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:83
|
|
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:84
|
|
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:119
|
|
msgid "Use CD audio"
|
|
msgstr "Erabili audio CDa"
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:120
|
|
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
|
|
msgstr "Erabili CD-ko audioa jokokoa beharrean, eskurarri badago"
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:133
|
|
msgid ""
|
|
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabili Windows-eko kurtsoreak (txikiagoak eta monokromoak) DOS-ekoak "
|
|
"erabilibeharrean"
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:145
|
|
msgid "Use silver cursors"
|
|
msgstr "Erabili zilarrezko kurtsoreak"
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabili zilar kolorezko kurtsore multzo alternatiboa, urre-koloreko "
|
|
"kursorenormalak erabili beharrean"
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable content censoring"
|
|
msgstr "Gaitu kurtsore flotatzaileak"
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
|
|
msgstr "Gaitu kurtsore flotatzaileak"
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:171
|
|
msgid "Upscale videos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:172
|
|
msgid "Upscale videos to double their size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:184
|
|
msgid "Use RGB rendering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:185
|
|
msgid "Use RGB rendering to improve screen transitions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:197
|
|
msgid "Use per-resource modified palettes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:198
|
|
msgid "Use custom per-resource palettes to improve visuals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable bearded musicians"
|
|
msgstr "Gaitu kurtsore flotatzaileak"
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:211
|
|
msgid "Enable graphics that were disabled for legal reasons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:236
|
|
msgid "Enable saving via the GMM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:237
|
|
msgid ""
|
|
"Allows saving via the GMM. WARNING: saves created via the GMM may be "
|
|
"corrupted and unusable. Use at your own risk!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:248
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Reading data failed"
|
|
msgid "Repair speech audio"
|
|
msgstr "Errorea irakurtzean"
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:249
|
|
msgid ""
|
|
"Detect and attempt to repair overflows in DPCM8 audio, which cause "
|
|
"noticeable pops and crackles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:273
|
|
msgid "Roland D-110 / D-10 / D-20"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_options.h:277
|
|
msgid "Yamaha FB-01"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_tables.h:1471 engines/sci/detection_tables.h:1482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Game does not contain menu resources"
|
|
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
|
|
|
|
#. I18N: 'Robot' is a video format name (as in 'MP4 video')
|
|
#: engines/sci/detection_tables.h:4802
|
|
msgid "This demo uses an unimplemented version of Robot videos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/detection_tables.h:4857
|
|
msgid "Incomplete game detected. You have to copy data from all the CDs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:491 engines/sci/metaengine.cpp:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Autosave)"
|
|
msgstr "Autogordetzea:"
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/kmisc.cpp:928
|
|
msgid ""
|
|
"The Poker logic is hardcoded in an external DLL, and is not implemented yet. "
|
|
"There exists some dummy logic for now, where opponent actions are chosen "
|
|
"randomly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1455
|
|
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1457
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
|
|
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1469
|
|
msgid ""
|
|
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
|
|
"load it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/graphics/video32.cpp:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot play back %dbpp video on a system with maximum color depth of 8bpp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/metaengine.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SCI32 support not compiled in"
|
|
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
|
|
|
|
#: engines/sci/resource/resource.cpp:859
|
|
msgid ""
|
|
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
|
|
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
|
|
"that your game files are valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/sci.cpp:415
|
|
msgid ""
|
|
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
|
|
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
|
|
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
|
|
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
|
|
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/sci.cpp:439
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
|
|
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI "
|
|
"Utility\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this "
|
|
"game. Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT "
|
|
"files in your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate "
|
|
"patch automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the "
|
|
"READ.ME file included in the patch and rename the associated *.PAT file to "
|
|
"4.PAT and place it in the game folder. Without this patch, General MIDI "
|
|
"music for this game will sound badly distorted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/sci.cpp:938
|
|
msgid ""
|
|
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
|
|
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
|
|
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
|
|
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
|
|
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/sound/music.cpp:173
|
|
msgid ""
|
|
"The selected audio driver requires the following file(s):\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sci/sound/music.cpp:176
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Some audio drivers (at least for some games) were made\n"
|
|
"available by Sierra as aftermarket patches and thus might not\n"
|
|
"have been installed as part of the original game setup.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please copy these file(s) into your game data directory.\n"
|
|
"\n"
|
|
"However, please note that the file(s) might not be available\n"
|
|
"separately but only as content of (patched) resource bundles.\n"
|
|
"In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/detection_internal.h:384
|
|
msgid ""
|
|
"This version of Monkey Island can't be played, because Limited Run Games "
|
|
"provided corrupted DISK03.LEC, DISK04.LEC and 903.LFL files.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please contact their technical support for replacement files, or look online "
|
|
"for some guides which can help you recover valid files from the KryoFlux "
|
|
"dumps that Limited Run Games also provided."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Creates new online session for multiplayer
|
|
#: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create a new saved game"
|
|
msgid "Create a new game session"
|
|
msgstr "Sortu joko gorde berria"
|
|
|
|
#. I18N: Name of the online game session
|
|
#: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Game Name:"
|
|
msgstr "Jokoaren menua"
|
|
|
|
#. I18N: The user's name for online
|
|
#: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:44
|
|
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Name:"
|
|
msgid "Your Name:"
|
|
msgstr "Izena:"
|
|
|
|
#. I18N: Button, start hosting online multiplayer game
|
|
#: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:49 engines/scumm/scumm.cpp:4359
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Retrieving list of online multiplayer games
|
|
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Saving game..."
|
|
msgid "Querying games..."
|
|
msgstr "Jokoa gordetzen..."
|
|
|
|
#. I18N: Join online multiplayer game
|
|
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:64 engines/scumm/scumm.cpp:4359
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Online multiplayer games were found
|
|
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %d available games."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Previous page button
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:285
|
|
msgid "~P~revious"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#. I18N: Next page button
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
|
|
msgid "~N~ext"
|
|
msgstr "~H~urrengoa"
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:288
|
|
msgid "~C~lose"
|
|
msgstr "~I~txi"
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:993
|
|
msgid "Speech Only"
|
|
msgstr "Ahotsak bakarrik"
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:994
|
|
msgid "Speech and Subtitles"
|
|
msgstr "Ahotsak eta azpitituluak"
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:995
|
|
msgid "Subtitles Only"
|
|
msgstr "Azpitituluak bakarrik"
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1003
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
msgid "Speech & Subs"
|
|
msgstr "Ahotsak & azpit"
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1049
|
|
msgid "Select a Proficiency Level."
|
|
msgstr "Zailtasuna aukeratu."
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1051
|
|
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
|
|
msgstr "Loom(TM)-ko eskuliburura jo ezazu laguntza lortzeko."
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1055
|
|
msgid "Practice"
|
|
msgstr "Entrenamendua"
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1056
|
|
msgid "Expert"
|
|
msgstr "Aditua"
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1163
|
|
msgid "Enhancements:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fix original bugs"
|
|
msgstr "Erabili jatorrizko gorde/kargatu pantailak"
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1169
|
|
msgid ""
|
|
"Fixes bugs which were present in the original release, and noticeable "
|
|
"graphical/audio glitches."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1172
|
|
msgid "Audio-visual improvements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1173
|
|
msgid ""
|
|
"Makes adjustments not related to bugs for certain audio and graphics "
|
|
"elements (e.g. version consistency changes)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restored content"
|
|
msgstr "Gaitu kurtsore flotatzaileak"
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1177
|
|
msgid ""
|
|
"Restores dialogs, graphics, and audio elements which were originally cut in "
|
|
"the original release."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1180
|
|
msgid "Modern UI/UX adjustments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1181
|
|
msgid ""
|
|
"Activates some modern comforts; e.g it removes the fake sound loading screen "
|
|
"in Sam&Max, and makes early save menus snappier."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1205 engines/scumm/metaengine.cpp:782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable the original GUI and Menu"
|
|
msgstr "EGA lausotzea gaitu joko bateragarrietan"
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1206 engines/scumm/metaengine.cpp:783
|
|
msgid ""
|
|
"Allow the game to use the in-engine graphical interface and the original "
|
|
"save/load menu. Use it together with the \"Ask for confirmation on exit\" "
|
|
"for a more complete experience."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1213 engines/scumm/metaengine.cpp:793
|
|
msgid "Brighten the graphics to simulate a Macintosh monitor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1219
|
|
msgid "Simulate Sega colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1220
|
|
msgid ""
|
|
"Instead of using the colors defined in the game, simulate colors used on "
|
|
"actual Sega hardware. These are significantly darker, though it's unclear if "
|
|
"that was intended or not."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1357
|
|
msgid "Overture Timing:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1361
|
|
msgid ""
|
|
"When using replacement music, this adjusts the time when the Overture "
|
|
"changes to the scene with the Lucasfilm and Loom logotypes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1462
|
|
msgid "Music Quality:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1466
|
|
msgid ""
|
|
"Select music quality. The original lets you choose this from the Game menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1467
|
|
msgid ""
|
|
"Select music quality. The original determines the basic setup by hardware "
|
|
"detection and speed tests, but also allows changes through the Game menu to "
|
|
"some degree."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1574 engines/scumm/dialogs.cpp:1575
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1574
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1574
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:75
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1574
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1575
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1575
|
|
msgid "Better"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hardware Rating: %s - "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Quality Selection: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playback Adjust:"
|
|
msgstr "Erreproduzitu"
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1594
|
|
msgid ""
|
|
"When playing sound from the CD audio track, adjust the start position of the "
|
|
"sound by this much. Use this if you often hear bits of the wrong sound."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1697
|
|
msgid "Intro Adjust:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1701
|
|
msgid ""
|
|
"When playing the intro track, play from this point in it. Use this if the "
|
|
"music gets cut off prematurely, or if you are unhappy with the way the music "
|
|
"syncs up with the intro."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1710
|
|
msgid "Outlook Adjust:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1714
|
|
msgid ""
|
|
"The outlook music is part of the intro track. Adjust the position in the "
|
|
"track at which it starts playing. Use this if the music is cut off, or if "
|
|
"you hear part of the previous music."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1837 engines/scumm/metaengine.cpp:773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load modded audio"
|
|
msgstr "Jokoa kargatu:"
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1837 engines/scumm/metaengine.cpp:774
|
|
msgid ""
|
|
"Replace music, sound effects, and speech clips with modded audio files, if "
|
|
"available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1842 engines/scumm/dialogs.cpp:1855
|
|
msgid "Multiplayer Server:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1845
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Online Server:"
|
|
msgstr "Zerbitzaria:"
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1846
|
|
msgid ""
|
|
"Address of the server to connect to for online play. It must start with "
|
|
"either \"https://\" or \"http://\" schemas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1848
|
|
msgid "Enable online competitive mods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1848
|
|
msgid "Enables custom-made modifications intended for online competitive play."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1858
|
|
msgid "Enable connection to Multiplayer Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1858
|
|
msgid ""
|
|
"Toggles the connection to the server that allows hosting and joining online "
|
|
"multiplayer games over the Internet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1859
|
|
msgid "Host games over LAN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1859
|
|
msgid "Allows the game sessions to be discovered over your local area network."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Moonbase Console is a program name
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1863
|
|
msgid "Generate random maps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1863
|
|
msgid "Allow random map generation (Based from Moonbase Console)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1866
|
|
msgid ""
|
|
"Address of the server to connect to for hosting and joining online game "
|
|
"sessions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:72
|
|
msgid "Common keyboard commands:"
|
|
msgstr "Teklatuko komando oinarrizkoak:"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:73
|
|
msgid "Save / Load dialog"
|
|
msgstr "Gorde / Kargatu pantaila"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection screen"
|
|
msgstr "Gaia aukeratu"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:78
|
|
msgid "Skip line of text"
|
|
msgstr "Esaldia saltatu"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:79
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "Ihes"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2136
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Zuriunea"
|
|
|
|
#. I18N: Drafts is set of notes in Loom to invoke spells
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:86
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:103 engines/scumm/help.cpp:189
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ktrl"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load saved game 1-10"
|
|
msgstr "1-10 jokoa kargatu"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save game 1-10"
|
|
msgstr "Gorde 1-10 jokoa"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:89
|
|
msgid "Music volume up / down"
|
|
msgstr "Musikaren bolumena gora / behera"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:90
|
|
msgid "Text speed slower / faster"
|
|
msgstr "Testu-abiadura astiroago / bizkorrago"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:91
|
|
msgid "Simulate left mouse button"
|
|
msgstr "Saguaren ezker botoia simulatu"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:92 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2191
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:92
|
|
msgid "Simulate right mouse button"
|
|
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:95
|
|
msgid "Special keyboard commands:"
|
|
msgstr "Teklatuko komando bereziak:"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:96
|
|
msgid "Show / Hide console"
|
|
msgstr "Kontsola erakutsi / ezkutatu"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:97
|
|
msgid "Start the debugger"
|
|
msgstr "Araztailea abiarazi"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:98
|
|
msgid "Run in fast mode (*)"
|
|
msgstr "Modu azkarrean exekutatu (*)"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:99
|
|
msgid "Run in really fast mode (*)"
|
|
msgstr "Era oso azkarrean exekutatu (*)"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Switch between graphics filters"
|
|
msgid "Cycle between graphics filters"
|
|
msgstr "Filtro grafikoen artean txandakatu"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:102
|
|
msgid "Increase / Decrease scale factor"
|
|
msgstr "Eskala faktorea handitu / txikitu"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:108
|
|
msgid "* Note that using ctrl-f and"
|
|
msgstr "* Ktrl-F eta Ktrl-G"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:109
|
|
msgid " ctrl-g are not recommended"
|
|
msgstr " erabiltzea ez da gomendagarria"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:110
|
|
msgid " since they may cause crashes"
|
|
msgstr " kraskadurak eta jokoaren jokabide"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:111
|
|
msgid " or incorrect game behavior."
|
|
msgstr " desegokia sor dezaketelako."
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:115
|
|
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
|
|
msgstr "Sorginkeriak teklatuarekin egin:"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:117
|
|
msgid "Main game controls:"
|
|
msgstr "Joko kontrol nagusiak:"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/supernova/metaengine.cpp:351
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:185
|
|
msgid "Pull"
|
|
msgstr "Tiratu"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:127
|
|
msgid "Go to"
|
|
msgstr "Joan"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Irakurri"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
|
|
msgid "New kid"
|
|
msgstr "Pertsonaia aldatu"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:172
|
|
msgid "Turn on"
|
|
msgstr "Piztu"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:173
|
|
msgid "Turn off"
|
|
msgstr "Itzali"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
|
|
msgid "What is"
|
|
msgstr "Zer da"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:150
|
|
msgid "Put on"
|
|
msgstr "Ipini"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:151
|
|
msgid "Take off"
|
|
msgstr "Kendu"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:157
|
|
msgid "Fix"
|
|
msgstr "Konpondu"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:159
|
|
msgid "Switch"
|
|
msgstr "Aldatu"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:176
|
|
msgid "To Henry / To Indy"
|
|
msgstr "Henry / Indy"
|
|
|
|
#. I18N: These are different musical notes
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:180
|
|
msgid "play C minor on distaff"
|
|
msgstr "Jo C minor bastoiarekin"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:181
|
|
msgid "play D on distaff"
|
|
msgstr "Jo D bastoiarekin"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:182
|
|
msgid "play E on distaff"
|
|
msgstr "Jo E bastoiarekin"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:183
|
|
msgid "play F on distaff"
|
|
msgstr "Jo F bastoiarekin"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:184
|
|
msgid "play G on distaff"
|
|
msgstr "Jo G bastoiarekin"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:185
|
|
msgid "play A on distaff"
|
|
msgstr "Jo A bastoiarekin"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:186
|
|
msgid "play B on distaff"
|
|
msgstr "Jo B bastoiarekin"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:187
|
|
msgid "play C major on distaff"
|
|
msgstr "Jo C maior bastoiarekin"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows the drafts inventory"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:217
|
|
msgid "puSh"
|
|
msgstr "Bultzatu"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:218
|
|
msgid "pull (Yank)"
|
|
msgstr "Tiratu"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:203
|
|
msgid "turn oN"
|
|
msgstr "Piztu"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:204
|
|
msgid "turn oFf"
|
|
msgstr "Itzali"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:220
|
|
msgid "KeyUp"
|
|
msgstr "Gora"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:220
|
|
msgid "Highlight prev dialogue"
|
|
msgstr "Aurreko elkarrizketa aukeratu"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:221
|
|
msgid "KeyDown"
|
|
msgstr "Behera"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:221
|
|
msgid "Highlight next dialogue"
|
|
msgstr "Hurrengo elkarrizketa aukeratu"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:229
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objektua"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:232
|
|
msgid "Black and White / Color"
|
|
msgstr "Zuri Beltza / Koloretan"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:235
|
|
msgid "Eyes"
|
|
msgstr "Begiak"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:236
|
|
msgid "Tongue"
|
|
msgstr "Mihia"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:238
|
|
msgid "Punch"
|
|
msgstr "Ukabilkada"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:239
|
|
msgid "Kick"
|
|
msgstr "Ostikada"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:243
|
|
msgid "Regular cursor"
|
|
msgstr "Kurtsore normala"
|
|
|
|
#. I18N: Comm is a communication device
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:246
|
|
msgid "Comm"
|
|
msgstr "Comm"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:249
|
|
msgid "Save / Load / Options"
|
|
msgstr "Gorde / Kargatu / Aukerak"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:260
|
|
msgid "Other game controls:"
|
|
msgstr "Beste kontrol batzuk:"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:272
|
|
msgid "Inventory:"
|
|
msgstr "Inbentarioa:"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:279
|
|
msgid "Scroll list up"
|
|
msgstr "Gora"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:280
|
|
msgid "Scroll list down"
|
|
msgstr "Behera"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:265 engines/scumm/help.cpp:273
|
|
msgid "Upper left item"
|
|
msgstr "Goiko ezkerreko objektua"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:266 engines/scumm/help.cpp:275
|
|
msgid "Lower left item"
|
|
msgstr "Beheko ezkerreko objektua"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:267 engines/scumm/help.cpp:276
|
|
msgid "Upper right item"
|
|
msgstr "Goiko eskuineko objektua"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:268 engines/scumm/help.cpp:278
|
|
msgid "Lower right item"
|
|
msgstr "Beheko eskuineko objektua"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:274
|
|
msgid "Middle left item"
|
|
msgstr "Erdiko ezkereko objektua"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:277
|
|
msgid "Middle right item"
|
|
msgstr "Erdiko eskuineko objektua"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:284 engines/scumm/help.cpp:289
|
|
msgid "Switching characters:"
|
|
msgstr "Pertsonaia aldatu:"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:286
|
|
msgid "Second kid"
|
|
msgstr "Bigarren gaztea"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:287
|
|
msgid "Third kid"
|
|
msgstr "Hirugarren gaztea"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:296
|
|
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
|
|
msgstr "Txandakatu Inbentarioa/IQ puntuak"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:297
|
|
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
|
|
msgstr "Txandakatu teklatu/sagu bidezko borroka (*)"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:299
|
|
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
|
|
msgstr "* Teklatu bidezko borroka beti dago gaituta"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:300
|
|
msgid " so despite the in-game message this"
|
|
msgstr " beraz, nahiz eta honelako mezuak erakutsi"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:301
|
|
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
|
|
msgstr " benetan sagu bidezko borroka gaitu/desgaitzen du"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:308
|
|
msgid "Fighting controls (numpad):"
|
|
msgstr "Borroka-kontrolak (tekl. num.):"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:309 engines/scumm/help.cpp:310
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:311 engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:97
|
|
msgid "Step back"
|
|
msgstr "Atzera egin"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:312
|
|
msgid "Block high"
|
|
msgstr "Blokeo garaia"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:313
|
|
msgid "Block middle"
|
|
msgstr "Erdiko blokeoa"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:314
|
|
msgid "Block low"
|
|
msgstr "Blokeo baxua"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:315
|
|
msgid "Punch high"
|
|
msgstr "Ukabilkada altua"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:316
|
|
msgid "Punch middle"
|
|
msgstr "Ukabilkada erdira"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:317
|
|
msgid "Punch low"
|
|
msgstr "Ukabilkada baxua"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:319
|
|
msgid "Sucker punch"
|
|
msgstr "Ukabilkada inuzentea"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:322
|
|
msgid "These are for Indy on left."
|
|
msgstr "Indy ezkerrean dagoenerako dira."
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:323
|
|
msgid "When Indy is on the right,"
|
|
msgstr "Indy eskuinean dagoenean,"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:324
|
|
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
|
|
msgstr "7, 4 eta 1 aldatuak dira"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:325
|
|
msgid "9, 6, and 3, respectively."
|
|
msgstr "9, 6 eta 3rekin, hurrenez hurren."
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:334
|
|
msgid "Biplane controls (numpad):"
|
|
msgstr "Biplanoaren kontrolak (tekl. num.):"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:335
|
|
msgid "Fly to upper left"
|
|
msgstr "Gora eta ezkerrera hegan egin"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:336
|
|
msgid "Fly to left"
|
|
msgstr "Ezkerrera hegan egin"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:337
|
|
msgid "Fly to lower left"
|
|
msgstr "Behera eta ezkerrera hegan egin"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:338
|
|
msgid "Fly upwards"
|
|
msgstr "Gorantz hegan egin"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:339
|
|
msgid "Fly straight"
|
|
msgstr "Zuzen hegan egin"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:340
|
|
msgid "Fly down"
|
|
msgstr "Behera hegan egin"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:341
|
|
msgid "Fly to upper right"
|
|
msgstr "Gora eta eskuinera hegan egin"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:342
|
|
msgid "Fly to right"
|
|
msgstr "Eskuinera hegan egin"
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:343
|
|
msgid "Fly to lower right"
|
|
msgstr "Behera eta eskuinera hegan egin"
|
|
|
|
#: engines/scumm/input.cpp:1405
|
|
msgid "Snap scroll on"
|
|
msgstr "Heldutako korritze barra gaituta"
|
|
|
|
#: engines/scumm/input.cpp:1407
|
|
msgid "Snap scroll off"
|
|
msgstr "Heldutako korritze barra desgaituta"
|
|
|
|
#: engines/scumm/input.cpp:1420
|
|
msgid "Music volume: "
|
|
msgstr "Musika: "
|
|
|
|
#: engines/scumm/input.cpp:1437
|
|
msgid "Subtitle speed: "
|
|
msgstr "Azpitit. abiadura: "
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:396
|
|
msgid ""
|
|
"This fan-made translation is not supported, because it is known to contain\n"
|
|
"corrupted resources that might make it crash or seriously misbehave."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:404
|
|
msgid ""
|
|
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
|
|
"piracy.\n"
|
|
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:415
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: this re-release version contains patched game scripts,\n"
|
|
"and therefore it might crash or not work properly for the time being."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HE v71+ support is not compiled in"
|
|
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SCUMM v7-8 support is not compiled in"
|
|
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Object Line"
|
|
msgstr "Erakutsi objektuen etiketak"
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:703
|
|
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use NES Classic Palette"
|
|
msgstr "Erabili paleta alternatiboa"
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:712
|
|
msgid "Use a more neutral color palette that closely emulates the NES Classic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:720
|
|
msgid "Trim FM-TOWNS games to 200 pixels height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:721
|
|
msgid ""
|
|
"Cut the extra 40 pixels at the bottom of the screen, to make it standard 200 "
|
|
"pixels height, allowing using 'aspect ratio correction'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:729
|
|
msgid "Run in original 640 x 480 resolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:730
|
|
msgid ""
|
|
"This allows more accurate pause/restart banners, but might impact "
|
|
"performance or shader/scaler usage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:737
|
|
msgid "Play simplified music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:738
|
|
msgid "This music was intended for low-end Macs, and uses only one channel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:746
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable smooth scrolling"
|
|
msgstr "Gaitu korritze leuna oinez ibiltzean"
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:747
|
|
msgid "(instead of the normal 8-pixels steps scrolling)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow semi-smooth scrolling"
|
|
msgstr "Gaitu korritze leuna oinez ibiltzean"
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:756
|
|
msgid ""
|
|
"Allow scrolling to be less smooth during the fast camera movement in the "
|
|
"intro."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:801
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable low latency audio mode"
|
|
msgstr "Gaitu helio modua"
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:802
|
|
msgid ""
|
|
"Allows the game to use low latency audio, at the cost of sound accuracy. It "
|
|
"is recommended to enable this feature only if you incur in audio latency "
|
|
"issues during normal gameplay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:811
|
|
msgid "Enable the \"A Pirate I Was Meant To Be\" song"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:812
|
|
msgid ""
|
|
"Enable the song at the beginning of Part 3 of the game, \"A Pirate I Was "
|
|
"Meant To Be\", which was cut in international releases. Beware though: "
|
|
"subtitles may not be fully translated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:830
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable demo/kiosk mode"
|
|
msgstr "Gaitu helio modua"
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:831
|
|
msgid "Enable demo/kiosk mode in the full retail version of Maniac Mansion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:839
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use CD audio"
|
|
msgid "Use remastered audio"
|
|
msgstr "Erabili audio CDa"
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:840
|
|
msgid "Use the remastered speech and sound effects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:852
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable ambience sounds"
|
|
msgstr "Gaitu estudio ingurunea"
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable ambience sounds."
|
|
msgstr "Gaitu estudio ingurunea"
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Down left"
|
|
msgstr "Ezkerrera biratu"
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:994
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Down right"
|
|
msgstr "Eskuinera biratu"
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:1014
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Upper left item"
|
|
msgid "Up left"
|
|
msgstr "Goiko ezkerreko objektua"
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:1027
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Up right"
|
|
msgstr "Eskuin"
|
|
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:1039
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch weapon"
|
|
msgstr "Pertsonaia aldatu:"
|
|
|
|
#. I18N: Lets one skip the bike/car fight sequences in Full Throttle
|
|
#: engines/scumm/metaengine.cpp:1053
|
|
msgid "Win the bike fight cheat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/saveload.cpp:1960
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: incompatible sound settings detected between the current "
|
|
"configuration and this saved game.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Current music device: %s (id %d)\n"
|
|
"Save file music device: %s (id %d)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Loading will be attempted, but the game may behave incorrectly or crash.\n"
|
|
"Please change the audio configuration accordingly in order to properly load "
|
|
"this save file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/scumm.cpp:315
|
|
msgid ""
|
|
"You have enabled 'aspect ratio correction'. However, FM-TOWNS' natural "
|
|
"resolution is 320x240, which doesn't allow aspect ratio correction.\n"
|
|
"Aspect ratio correction can be achieved by trimming the resolution to "
|
|
"320x200, under 'engine' tab."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/scumm.cpp:1355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This game requires the '%s' Macintosh executable for its fonts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/scumm.cpp:1364
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This game requires the '%s' Macintosh executable for its music and fonts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/scumm.cpp:1368
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
|
|
#| "instruments from. Music will be disabled."
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find the '%s' Macintosh executable to read resources from. %s will "
|
|
"be disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da 'Monkey Island' Macintosh exekutagarria aurkitu instrumentuak\n"
|
|
"bertatik irakurtzeko. Musika desgaituta egongo da."
|
|
|
|
#: engines/scumm/scumm.cpp:1369
|
|
msgid "The Mac GUI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/scumm.cpp:1369
|
|
msgid "The music and the Mac GUI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/scumm.cpp:1398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open Macintosh resource file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/scumm.cpp:1401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find resource fork in Macintosh resource file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/scumm.cpp:1408
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' appears to be the wrong Dig executable. It may be the launcher one "
|
|
"found in the CD root, which does not contain any of the necessary menu and "
|
|
"dialog definitions. Look for a 'The Dig f' folder on your CD. Any one from "
|
|
"its sub-folders should be what you need."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/scumm.cpp:1569
|
|
msgid ""
|
|
"It appears your ScummVM version was not built with TrueType Fonts support.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Since the One-Stop Fun Shop series makes extensive use of TTF fonts,\n"
|
|
"some of the graphics on screen will be missing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/scumm.cpp:1831
|
|
msgid ""
|
|
"Audio files compressed with ScummVM Tools were detected; *.BUN/*.SOU\n"
|
|
"compression is not supported anymore for this game, audio will be disabled.\n"
|
|
"Please copy the game from the original media without compression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/scumm.cpp:2321
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
|
|
"but %s is missing. Using AdLib instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"MIDI euskarri natiboak LucasArts-en Roland eguneraketa behar du,\n"
|
|
"baina %s ez dago eskuragarri. AdLib erabiliko da."
|
|
|
|
#: engines/scumm/scumm.cpp:2336
|
|
msgid ""
|
|
"This particular version of Monkey Island 1 is known to miss some\n"
|
|
"required resources for MT-32. Using AdLib instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/scumm.cpp:4235
|
|
msgid ""
|
|
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
|
|
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
|
|
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maniac Mansion orain hasi beharko litzateke, baina horretarako, jokoko "
|
|
"fitxategiak 'Maniac' direktorio barruan egon behar dira, Tentacle jokoko "
|
|
"direktorioan, eta jokoa ScummVM-ra gehitu behar da."
|
|
|
|
#: engines/scumm/scumm.cpp:4359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Would you like to host or join a network play session?"
|
|
msgstr "Jokoa kargatu edo gorde nahi duzu?"
|
|
|
|
#. I18N: Random map generator for Moonbase Commander
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Random Map Options"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#. I18N: Map generator algorithms
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:59
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Spiff algorithm
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:63
|
|
msgid "Spiff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Katton algorithm
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:65
|
|
msgid "Katton"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Random algorithm
|
|
#. I18N: Random map size
|
|
#. I18N: Random tileset
|
|
#. I18N: Random percentage of energy pools
|
|
#. I18N: Random percentage of terrain
|
|
#. I18N: Random percentage of water
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:67
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:82
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:99
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:112
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:124
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Random seed:"
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Ausazkoen hazia:"
|
|
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:67
|
|
msgid "Picks the map algorithm randomly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Map sizes
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:70
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:74
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:76
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:77
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:78
|
|
msgid "SAI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:79
|
|
msgid "Ridiculous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Map"
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Esleitu"
|
|
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:82
|
|
msgid "Picks the map size randomly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Map tile sets
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Reset"
|
|
msgid "Tileset"
|
|
msgstr "Berrezarri"
|
|
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:99
|
|
msgid "Picks the map tileset randomly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Percentage of energy pools
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:102
|
|
msgid "Energy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Energy slider label
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:107
|
|
msgid "Scarce - Lots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:112
|
|
msgid "Picks the random amount of energy pools."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Percentage of terrain
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:115
|
|
msgid "Terrain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Terrain slider label
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:120
|
|
msgid "Barren - Rough"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:124
|
|
msgid "Picks the random amount of terrain level."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Percentage of water
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:127
|
|
msgid "Water"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Water slider label
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:132
|
|
msgid "Driest - Wettest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:136
|
|
msgid "Picks the random amount of water."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Generate new map
|
|
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "General"
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Orokorra"
|
|
|
|
#: engines/scumm/he/sound_he.cpp:1555
|
|
msgid ""
|
|
"Unimplemented development codepath encountered within the sound engine,\n"
|
|
"please file a ticket at https://bugs.scummvm.org."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:660
|
|
msgid ""
|
|
"This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:665
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Please copy these file(s) into the game data directory.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:59
|
|
msgid "Pixellated scene transitions"
|
|
msgstr "Eszena trantsizio pixelatuak"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:60
|
|
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
|
|
msgstr "Eszenak aldatzean, ausazko pixel trantsizioa egiten da"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:71
|
|
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
|
|
msgstr "Ez erakutsi puntu interesgarriak sagua mugitzean"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:72
|
|
msgid ""
|
|
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
|
|
"button"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erakutsi puntu interesgarrien izenak haien gainean edota ekintza botoiaren "
|
|
"gainean klik egin eta gero bakarrik"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:83
|
|
msgid "Show character portraits"
|
|
msgstr "Erakutsi pertsonaien erretratuak"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:84
|
|
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
|
|
msgstr "Erakutsi pertsonaien erretratuak elkarrizketetan"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:95
|
|
msgid "Slide dialogs into view"
|
|
msgstr "Irristatu elkarrizketak"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:96
|
|
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
|
|
msgstr ""
|
|
"Irristatu UI elkarrizketak pantailara, osorik bat-batean erakutsi beharrean"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:107
|
|
msgid "Transparent windows"
|
|
msgstr "Leiho gardenak"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:108
|
|
msgid "Show windows with a partially transparent background"
|
|
msgstr "Erakutsi leihoak partzialki gardena den fondoarekin"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:332 engines/sherlock/metaengine.cpp:776
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main user interface keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:333 engines/sherlock/metaengine.cpp:781
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Darts minigame keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Talk keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Files keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Settings keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:341 engines/sherlock/metaengine.cpp:778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Movie keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip / Deselect verb"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:450
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1614
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1867
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1963
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:472
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Reset"
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Berrezarri"
|
|
|
|
#. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a journal, this action is used to go back 10 pages in the journal
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a journal, this action is used to go back 10 pages in the journal
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:501 engines/sherlock/metaengine.cpp:910
|
|
msgid "Go back 10 pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a journal, this action is used to go forward 10 pages in the journal
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a journal, this action is used to go forward 10 pages in the journal
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:507 engines/sherlock/metaengine.cpp:895
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go forward 10 pages"
|
|
msgstr "Denak erakutsi"
|
|
|
|
#. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a journal, this action is used to go to the first page of the journal
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:521 engines/sherlock/metaengine.cpp:924
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:965
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First page"
|
|
msgstr "Sorginkeria aukeratu"
|
|
|
|
#. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a journal, this action is used to go to the last page of the journal
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:528 engines/sherlock/metaengine.cpp:931
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:970
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last page"
|
|
msgstr "Sorginkeria aukeratu"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:578
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll left"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:584
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll right"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:649 engines/sherlock/metaengine.cpp:938
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Select option"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle portraits"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:697
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fast mode"
|
|
msgid "Change font style"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:707
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle windows mode"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has an auto-help feature, this action is used to change the auto-help location between left and right
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:713
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Change game options"
|
|
msgid "Change auto-help location"
|
|
msgstr "Aldatu jokoaren aukerak"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:718
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle voices"
|
|
msgstr "Gaitu helio modua"
|
|
|
|
#. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a fade animation when switching scenes, this action is used to change the fade mode to "Fade by pixel"
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:726
|
|
msgid "Fade by pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a fade animation when switching scenes, this action is used to change the fade mode to "Fade directly"
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:732
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fade directly"
|
|
msgstr "Bide-izena ez da direktorioa"
|
|
|
|
#. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a fade animation when switching scenes, this action is used to change the fade mode
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:738
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fast mode"
|
|
msgid "Change fade mode"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Journal search keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:783
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Menu scrolling keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:784
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "save / load menu keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:785
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save files name editing keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:786
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Foolscap puzzle keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Options menu keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:789
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password entry keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:791
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Talk options keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move / Examine / Select"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) This action changes the speed of the game (walking, animations, etc.)
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:810
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fast mode"
|
|
msgid "Change speed"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:833
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open journal"
|
|
msgstr "Denak erakutsi"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:846 engines/touche/metaengine.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open options menu"
|
|
msgstr "It~z~uli abiarazlera"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:862
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fit to window"
|
|
msgid "Exit / Close window"
|
|
msgstr "Doitu leihora"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:882 engines/sherlock/metaengine.cpp:949
|
|
msgid "Change selected option to the left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:888 engines/sherlock/metaengine.cpp:955
|
|
msgid "Change selected option to the right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:972
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip darts minigame"
|
|
msgstr "Lerroa saltatu"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a map, this action is used to scroll to the top left of the map
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:983
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Scroll list up"
|
|
msgid "Scroll to top left"
|
|
msgstr "Gora"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a map, this action is used to scroll to the bottom right of the map
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:991
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll to bottom right"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has multiple widgets for various purposes (eg. inventory, save files, etc.), this action is used to scroll to the end of the widget
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:1055
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Scroll list up"
|
|
msgid "Scroll to end"
|
|
msgstr "Gora"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has multiple widgets for various purposes (eg. inventory, save files, etc.), this action is used to scroll to the start of the widget
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:1062
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Scroll list up"
|
|
msgid "Scroll to start"
|
|
msgstr "Gora"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Highlight next dialogue"
|
|
msgid "Go to next save file slot"
|
|
msgstr "Hurrengo elkarrizketa aukeratu"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:1078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to next page of save files"
|
|
msgstr "Sartu partida gordeak dituen diskoa"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:1083
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select a Theme"
|
|
msgid "Select save file"
|
|
msgstr "Gaia aukeratu"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) save file name input field has 2 modes, insert and overwrite, this action toggles between them
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) save password input field has 2 modes, insert and overwrite, this action toggles between them
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:1124 engines/sherlock/metaengine.cpp:1229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle insert mode"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a foolscap puzzle, where the player has to decode a hidden message on a piece of paper called a foolscap. this action is used to exit the puzzle
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:1135
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Close popup"
|
|
msgid "Close puzzle"
|
|
msgstr "Itxi laster-leihoa"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:1177
|
|
msgid "Exit inventory / Close verb menu / Cancel item use action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:1239
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select shader"
|
|
msgid "Select next option"
|
|
msgstr "Aukeratu shader-a"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:1261
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Highlight next dialogue"
|
|
msgid "Go to next talk option"
|
|
msgstr "Hurrengo elkarrizketa aukeratu"
|
|
|
|
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:1267
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Go to previous directory level"
|
|
msgid "Go to previous talk option"
|
|
msgstr "Igo aurreko direktorio-mailara"
|
|
|
|
#: engines/sky/compact.cpp:140
|
|
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sky/metaengine.cpp:89
|
|
msgid "Walk / Look / Talk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sky/metaengine.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip / Close"
|
|
msgstr "Lerroa saltatu"
|
|
|
|
#: engines/sky/metaengine.cpp:115
|
|
msgid "Open control panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sky/metaengine.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle really fast mode"
|
|
msgstr "Era oso azkarrean exekutatu (*)"
|
|
|
|
#: engines/sky/metaengine.cpp:156
|
|
msgid "Floppy intro"
|
|
msgstr "Floppy introa"
|
|
|
|
#: engines/sky/metaengine.cpp:157
|
|
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
|
|
msgstr "Erabili floppy bertsioko sarrera (CD bertsioa soilik)"
|
|
|
|
#: engines/sky/metaengine.cpp:235
|
|
msgid "WARNING: Deleting the autosave slot is not supported by this engine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debug keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minigame keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Change game options"
|
|
msgid "Change action"
|
|
msgstr "Aldatu jokoaren aukerak"
|
|
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:70 engines/sludge/keymapper_tables.h:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Speed up dialog"
|
|
msgstr "Lerroa saltatu"
|
|
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:76 engines/sludge/keymapper_tables.h:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slow down dialog"
|
|
msgstr "Lerroa saltatu"
|
|
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:101 engines/sludge/keymapper_tables.h:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load auto save"
|
|
msgstr "Titulurik gabeko joko gordea"
|
|
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:200 engines/sludge/keymapper_tables.h:435
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:552
|
|
msgid "DEBUG: Show floor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:205 engines/sludge/keymapper_tables.h:440
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:547
|
|
msgid "DEBUG: Show boxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:237
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Inventory"
|
|
msgid "Inventory / Examine"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:281 engines/sword25/metaengine.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Examine / Skip dialog"
|
|
msgstr "Lerroa saltatu"
|
|
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:287 engines/sludge/keymapper_tables.h:398
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:522
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Skip cutscene"
|
|
msgid "Pause / Skip cutscene"
|
|
msgstr "Eszena saltatu"
|
|
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:328
|
|
msgid "Smell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:338
|
|
msgid "Consume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cast earth spell"
|
|
msgstr "Sorginkeria aukeratu"
|
|
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cast air spell"
|
|
msgstr "Sorginkeria aukeratu"
|
|
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cast fire spell"
|
|
msgstr "Sorginkeria aukeratu"
|
|
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cast water spell"
|
|
msgstr "Sorginkeria aukeratu"
|
|
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:423 engines/sludge/keymapper_tables.h:510
|
|
#: engines/sword25/metaengine.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Highlight next dialogue"
|
|
msgid "Move / Interact / Skip dialog"
|
|
msgstr "Hurrengo elkarrizketa aukeratu"
|
|
|
|
#: engines/sludge/keymapper_tables.h:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inventory / Skip dialog"
|
|
msgstr "Lerroa saltatu"
|
|
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load modded assets"
|
|
msgstr "Jokoa kargatu:"
|
|
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:42
|
|
msgid "Enable loading of external replacement assets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:52
|
|
msgid "Enable linear filtering of the backgrounds images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:53
|
|
msgid ""
|
|
"When linear filtering is enabled the background graphics are smoother in "
|
|
"full screen mode, at the cost of some details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:63 engines/ultima/metaengine.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable font anti-aliasing"
|
|
msgstr "Gaitu kurtsore flotatzaileak"
|
|
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:64 engines/ultima/metaengine.cpp:145
|
|
msgid "When font anti-aliasing is enabled, the text is smoother."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Opens in-game Diary
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diary menu"
|
|
msgstr "Jokoaren menua"
|
|
|
|
#. I18N: Opens in-game conversation log
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conversation log"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#. I18N: Opens in-game Diary. April is the female protagonist name
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:225
|
|
msgid "April's diary (initially disabled)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fast replay"
|
|
msgid "Video replay"
|
|
msgstr "Errepikappen bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Game settings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:245 engines/toon/metaengine.cpp:124
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle subtitles"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quit to menu"
|
|
msgstr " (Jokoa)"
|
|
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:255
|
|
msgid "Cycle back through inventory cursor items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:261
|
|
msgid "Cycle forward through inventory cursor items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: A popup on screen shows shows the exits
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:274
|
|
msgid "Display all exits on current location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll up in inventory"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll down in inventory"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll up in your dialogs"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll down in your dialogs"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Highlight next dialogue"
|
|
msgid "Go to next dialog"
|
|
msgstr "Hurrengo elkarrizketa aukeratu"
|
|
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:323
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Go to previous directory level"
|
|
msgid "Go to previous dialogs"
|
|
msgstr "Igo aurreko direktorio-mailara"
|
|
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select dialog"
|
|
msgstr "Lerroa saltatu"
|
|
|
|
#: engines/stark/metaengine.cpp:335
|
|
msgid "Skip video sequence or dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/stark/stark.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Software renderer does not support modded assets"
|
|
msgstr "Motore-pluginak ez ditu gordetako partidak onartzen"
|
|
|
|
#: engines/stark/stark.cpp:292
|
|
msgid "You are missing recommended data files:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/stark/stark.cpp:306
|
|
msgid ""
|
|
"The 'fonts' folder is required to experience the text style as it was "
|
|
"designed. The Steam release is known to be missing it. You can get the fonts "
|
|
"from the demo version of the game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/stark/stark.cpp:313
|
|
msgid ""
|
|
"'gui.ini' is recommended to get proper font settings for the game "
|
|
"localization."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/stark/stark.cpp:319
|
|
msgid "'language.ini' is recommended to get localized confirmation dialogs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/stark/stark.cpp:325
|
|
msgid "'game.exe' is recommended to get styled confirmation dialogs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/supernova/supernova.cpp:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/supernova/supernova.cpp:479 engines/teenagent/resources.cpp:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/supernova/supernova.cpp:489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find block for part %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/supernova/supernova.cpp:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/supernova/supernova.cpp:852
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to save temporary game state. Make sure your save game directory is "
|
|
"set in ScummVM and that you can write to it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/supernova/supernova.cpp:853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to load temporary game state."
|
|
msgstr "Ezin izan da fitxategitik jokoa kargatu."
|
|
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Improved mode"
|
|
msgstr "Leiho modua"
|
|
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:42
|
|
msgid ""
|
|
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Improved mode keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text reader keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Computer keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:232
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Look at"
|
|
msgid "Perform default action"
|
|
msgstr "Begiratu"
|
|
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Interpolation:"
|
|
msgid "Instructions"
|
|
msgstr "Interpolazioa:"
|
|
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Interpolation:"
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Interpolazioa:"
|
|
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:256
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Text speed slower / faster"
|
|
msgid "Text speed"
|
|
msgstr "Testu-abiadura astiroago / bizkorrago"
|
|
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:321
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:379
|
|
msgid "Office manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:385
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:391
|
|
msgid "ProText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/supernova/metaengine.cpp:397
|
|
msgid "Calculata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sword1/animation.cpp:566 engines/sword2/animation.cpp:459
|
|
msgid ""
|
|
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
|
|
msgstr ""
|
|
"MPEG-2 bideoak aurkitu dira, baina ScummVM MPEG-2 euskarri gabe konpilatu da"
|
|
|
|
#: engines/sword1/animation.cpp:573 engines/sword2/animation.cpp:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cutscene '%s' not found"
|
|
msgstr "Ez da '%s' bideoa aurkitu"
|
|
|
|
#: engines/sword1/control.cpp:2814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
|
|
"be converted.\n"
|
|
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
|
|
"load your games if you don't convert them.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
|
|
"time you start the game.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ScummVM-k aurkitu du konbertitu beharko liratekeen Broken Sword 1-eko "
|
|
"partida gorde zaharrak dituzula.\n"
|
|
"Partida gordeen formatu zaharra ez da bateragarria jada, eta beraz ezingo "
|
|
"dituzu zure partidak kargatu ez badituzu formatu berrira pasatzen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sakatu Ados orain konbertitzeko, bestela berriz galdetuko dizut jokoa berriz "
|
|
"martxan jartzen duzunean.\n"
|
|
|
|
#: engines/sword1/control.cpp:3000
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Target new saved game already exists!\n"
|
|
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gordetako partida jadanik existitzen da!\n"
|
|
"Gordetako partida zaharra (%s) ala berria (%s) mantendu nahi zenuke?\n"
|
|
|
|
#: engines/sword1/control.cpp:3003
|
|
msgid "Keep the old one"
|
|
msgstr "Zaharra mantendu"
|
|
|
|
#: engines/sword1/control.cpp:3003
|
|
msgid "Keep the new one"
|
|
msgstr "Berria mantendu"
|
|
|
|
#: engines/sword1/logic.cpp:1738
|
|
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
|
|
msgstr "Hau Broken Sword 1 Demoaren amaiera da"
|
|
|
|
#: engines/sword1/metaengine.cpp:63
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sword1/metaengine.cpp:63
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sword1/metaengine.cpp:63
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sword1/metaengine.cpp:63
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sword1/metaengine.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Finish"
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Bukatu da"
|
|
|
|
#: engines/sword1/metaengine.cpp:63
|
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sword1/metaengine.cpp:63
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sword1/metaengine.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text language:"
|
|
msgstr "Hizkuntza:"
|
|
|
|
#: engines/sword1/metaengine.cpp:87 engines/sword1/metaengine.cpp:95
|
|
msgid "Set the language for the subtitles. This will not affect voices."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sword1/metaengine.cpp:114
|
|
msgid "Simulate the audio engine from the Windows executable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sword1/metaengine.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"Makes the game use softer (logarithmic) audio curves, but removes fade-in "
|
|
"and fade-out for sound effects, fade-in for music, and automatic music "
|
|
"volume attenuation for when speech is playing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sword1/metaengine.cpp:127
|
|
msgid "Additional options:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sword1/metaengine.cpp:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main menu"
|
|
msgstr "Menu ~n~agusia"
|
|
|
|
#: engines/sword2/detection_tables.h:431
|
|
msgid "Remastered edition is not supported. Please, use the classic version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sword2/metaengine.cpp:43
|
|
msgid "Show object labels"
|
|
msgstr "Erakutsi objektuen etiketak"
|
|
|
|
#: engines/sword2/metaengine.cpp:44
|
|
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
|
|
msgstr "Erakutsi objektuen etiketak sagua pasatzean"
|
|
|
|
#: engines/sword25/metaengine.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use English speech"
|
|
msgstr "Testu eta ahotsa:"
|
|
|
|
#: engines/sword25/metaengine.cpp:40
|
|
msgid ""
|
|
"Use English speech instead of German for every language other than German"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/sword25/metaengine.cpp:130
|
|
msgid "Reveal all interactive hotspots (hold the key)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/teenagent/metaengine.cpp:201
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Inventory"
|
|
msgid "Move / Examine"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/teenagent/metaengine.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close inventory"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#. I18N: Runs tests in interactive mode
|
|
#: engines/testbed/metaengine.cpp:39 engines/testbed/metaengine.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Interact"
|
|
msgid "Run in interactive mode"
|
|
msgstr "Elkarreragin"
|
|
|
|
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Correct movie aspect ratio"
|
|
msgstr "320x200 jokoentzako formatu-ratioa zuzendu"
|
|
|
|
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:33
|
|
msgid "Play Syberia cutscenes in 16:9, rather than stretching to full screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:43
|
|
msgid "Restore missing scenes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:44
|
|
msgid "Restore some scenes originally in the Windows edition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/tinsel/detection_tables.h:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saturn CD version is not yet supported"
|
|
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
|
|
|
|
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Black Bars"
|
|
msgstr "Atzera mugitu"
|
|
|
|
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:44
|
|
msgid ""
|
|
"The game originally renders at 640x432 which is then presented letterboxed "
|
|
"at 640x480. Enabling this option removes the forced letterbox effect, so "
|
|
"that the game fits better on screens with an aspect ratio wider than 4:3."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save/Load keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page up in save / load menu"
|
|
msgstr "Sartu partida gordeak dituen diskoa"
|
|
|
|
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page down in save / load menu"
|
|
msgstr "Sartu partida gordeak dituen diskoa"
|
|
|
|
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to start of save / load menu"
|
|
msgstr "Sartu partida gordeak dituen diskoa"
|
|
|
|
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to end of save / load menu"
|
|
msgstr "Sartu partida gordeak dituen diskoa"
|
|
|
|
#: engines/tinsel/tinsel.cpp:1040
|
|
msgid "Discworld Noir needs ScummVM with TinyGL enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PET keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Real Life keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Inventory"
|
|
msgid "Inventory shortcut"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continue game dialogue keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Star Map keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Movement keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Interact"
|
|
msgid "Select / Interact / Move"
|
|
msgstr "Elkarreragin"
|
|
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Highlight next dialogue"
|
|
msgid "Select / Interact / Quick move"
|
|
msgstr "Hurrengo elkarrizketa aukeratu"
|
|
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cheat menu"
|
|
msgstr "Jokoaren menua"
|
|
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conversation"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remote"
|
|
msgstr "~K~endu jokoa"
|
|
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Room:"
|
|
msgid "Rooms"
|
|
msgstr "Gela:"
|
|
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:259
|
|
msgid "Real life"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:278
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Scroll list up"
|
|
msgid "Scroll to top"
|
|
msgstr "Gora"
|
|
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll to bottom"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translation"
|
|
msgstr "~T~rantsizioak gaituta"
|
|
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:307
|
|
msgid "Toggle between Star Map and photo of your home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:350
|
|
msgid "Stop moving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:356
|
|
msgid "Lock coordinate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:362
|
|
msgid "Unlock coordinate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View constellations"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/titanic/metaengine.cpp:373
|
|
msgid "View boundaries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/toltecs/metaengine.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move / Select"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/toltecs/metaengine.cpp:222
|
|
msgid "Move / Perform default action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/toltecs/metaengine.cpp:258
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Skip line"
|
|
msgid "Skip ride"
|
|
msgstr "Lerroa saltatu"
|
|
|
|
#: engines/tony/tony.cpp:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Skips current line being spoken by a character
|
|
#: engines/toon/metaengine.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop current voice"
|
|
msgstr "Ahotsak bakarrik"
|
|
|
|
#: engines/toon/metaengine.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No music"
|
|
msgid "Mute music"
|
|
msgstr "Musikarik ez"
|
|
|
|
#: engines/toon/metaengine.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Speech"
|
|
msgid "Mute speech"
|
|
msgstr "Ahotsa"
|
|
|
|
#: engines/toon/metaengine.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Special sound effects volume"
|
|
msgid "Mute sound effects"
|
|
msgstr "Soinu efektu berezien bolumena"
|
|
|
|
#: engines/toon/toon.cpp:280
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Saved game in slot #%d "
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin da partida gorde %i zirrikituan\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: engines/toon/toon.cpp:284
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not quick save into slot #%d"
|
|
msgstr "Gordetako jokoa kargatu?"
|
|
|
|
#: engines/toon/toon.cpp:297
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Saved game #%d quick loaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin da partida gorde %i zirrikituan\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: engines/toon/toon.cpp:301
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
|
|
msgstr "Gordetako jokoa kargatu?"
|
|
|
|
#: engines/toon/toon.cpp:1550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to exit?"
|
|
msgstr " Ziur irten nahi duzula? "
|
|
|
|
#: engines/toon/toon.cpp:1960
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to locate the '%s' data file."
|
|
msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu."
|
|
|
|
#: engines/tot/metaengine.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Enable Discord integration"
|
|
msgid "Copy protection"
|
|
msgstr "Gaitu Discord integrazioa"
|
|
|
|
#: engines/tot/metaengine.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Pixellated scene transitions"
|
|
msgid "Disable scene transitions"
|
|
msgstr "Eszena trantsizio pixelatuak"
|
|
|
|
#: engines/tot/metaengine.cpp:48
|
|
msgid "Disable original transition effects between scenes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/tot/metaengine.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Save / Load dialog"
|
|
msgid "Original save/load dialog"
|
|
msgstr "Gorde / Kargatu pantaila"
|
|
|
|
#: engines/tot/metaengine.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use original savegame dialog"
|
|
msgid "Use original save and load dialogs"
|
|
msgstr "Erabili jatorrizko jokoa gordetzeko elkarrizketak"
|
|
|
|
#: engines/tot/metaengine.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Look at"
|
|
msgid "Default action"
|
|
msgstr "Begiratu"
|
|
|
|
#: engines/tot/metaengine.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save and load game"
|
|
msgstr "Gorde jokoa:"
|
|
|
|
#: engines/tot/metaengine.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main menu/Exit"
|
|
msgstr "Menu ~n~agusia"
|
|
|
|
#: engines/touche/metaengine.cpp:135
|
|
msgid "Skip sequence / open quit dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: The actor walking pace is increased
|
|
#: engines/touche/metaengine.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable fast walk"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#. I18N: The actor walking pace is decreased
|
|
#: engines/touche/metaengine.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable fast walk"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/touche/metaengine.cpp:173
|
|
msgid "Toggle between voice / text / text and voice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/touche/metaengine.cpp:182
|
|
msgid "Press \"Yes\" Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Toggles walking speed of actor
|
|
#: engines/trecision/metaengine.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle fast walk"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/trecision/metaengine.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open system menu"
|
|
msgstr "Jokoaren menua"
|
|
|
|
#. I18N: Return refers to return/enter key
|
|
#: engines/tsage/metaengine.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "turn oN"
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Piztu"
|
|
|
|
#: engines/tsage/metaengine.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "View"
|
|
msgid "View Help"
|
|
msgstr "Ikuspegia"
|
|
|
|
#: engines/tsage/metaengine.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sound options"
|
|
msgstr "Ahotsak bakarrik"
|
|
|
|
#: engines/tsage/metaengine.cpp:264
|
|
msgid "Crawl North"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/tsage/metaengine.cpp:271
|
|
msgid "Crawl South"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/tsage/metaengine.cpp:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Turn left / Crawl West"
|
|
msgstr "Ezkerrera biratu"
|
|
|
|
#: engines/tsage/metaengine.cpp:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Turn right / Crawl East"
|
|
msgstr "Eskuinera biratu"
|
|
|
|
#: engines/tsage/metaengine.cpp:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increase speed"
|
|
msgstr "Eskala faktorea handitu / txikitu"
|
|
|
|
#: engines/tsage/metaengine.cpp:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrease speed"
|
|
msgstr "Eskala faktorea handitu / txikitu"
|
|
|
|
#: engines/tsage/metaengine.cpp:302
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Reading data failed"
|
|
msgid "Minimum speed"
|
|
msgstr "Errorea irakurtzean"
|
|
|
|
#: engines/tsage/metaengine.cpp:307
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Maximum Volume"
|
|
msgid "Maximum speed"
|
|
msgstr "Bolumen maximoa"
|
|
|
|
#: engines/tsage/metaengine.cpp:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Low speed"
|
|
msgstr "Saguaren kurtsorea erakutsi"
|
|
|
|
#: engines/tsage/metaengine.cpp:317
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Reading data failed"
|
|
msgid "Medium speed"
|
|
msgstr "Errorea irakurtzean"
|
|
|
|
#. I18N: Pull cards from the deck
|
|
#: engines/tsage/metaengine.cpp:323
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Move Forward"
|
|
msgid "Draw Cards"
|
|
msgstr "Aurrera mugitu"
|
|
|
|
#: engines/tucker/metaengine.cpp:190
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Speech"
|
|
msgid "Skip speech"
|
|
msgstr "Ahotsa"
|
|
|
|
#. I18N: Panel contains all actor actions and the artstyle is toggled
|
|
#: engines/tucker/metaengine.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle panel style"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/tucker/metaengine.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use Text to speech"
|
|
msgid "Toggle text speech"
|
|
msgstr "Erabili \"Testua ahotsera\""
|
|
|
|
#: engines/twine/detection.cpp:188
|
|
msgid "This version requires Giflib which was not compiled into ScummVM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:43
|
|
msgid "Enable wall collisions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:44
|
|
msgid "Enable the original wall collision damage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable save menu"
|
|
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"The original only had autosaves. This allows you to save whenever you want."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable debug mode"
|
|
msgstr "Gaitu helio modua"
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable the debug mode"
|
|
msgstr "Gaitu helio modua"
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable sound"
|
|
msgstr "Gaitu estudio ingurunea"
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable the sound for the game"
|
|
msgstr "Jokoaren izen osoa"
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable text"
|
|
msgstr "Gaitu estudio ingurunea"
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable the text for the game"
|
|
msgstr "Jokoaren izen osoa"
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable movies"
|
|
msgstr "Gaitu Venus"
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable the cutscenes for the game"
|
|
msgstr "Gaitu Venus laguntza sistema"
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable mouse"
|
|
msgstr "Gaitu Venus"
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable the mouse for the UI"
|
|
msgstr "Jokoaren izen osoa"
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:121
|
|
msgid "Use the USA version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:122
|
|
msgid "Enable the USA specific version flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:132 engines/ultima/metaengine.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable high resolution"
|
|
msgstr "Gaitu erresoluzio altuko grafikoak"
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:133 engines/ultima/metaengine.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable a higher resolution for the game"
|
|
msgstr "Jokoaren izen osoa"
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:228
|
|
msgid "Debug grid camera up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:233
|
|
msgid "Debug grid camera down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:238
|
|
msgid "Debug grid camera left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:244
|
|
msgid "Debug grid camera right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:249 engines/twine/metaengine.cpp:269
|
|
msgid "Normal behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:254 engines/twine/metaengine.cpp:274
|
|
msgid "Athletic behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:259 engines/twine/metaengine.cpp:279
|
|
msgid "Aggressive behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:264 engines/twine/metaengine.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid " or incorrect game behavior."
|
|
msgid "Discreet behavior"
|
|
msgstr " desegokia sor dezaketelako."
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Behavior action"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:295
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Change game options"
|
|
msgid "Change behavior"
|
|
msgstr "Aldatu jokoaren aukerak"
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use selected object"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:325
|
|
msgid "Throw magic ball"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:360
|
|
msgid "Use Protopack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:365
|
|
msgid "Open Holomap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Special action"
|
|
msgstr "Aktiboa"
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:384
|
|
msgid "Scenery zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous location"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/twine/metaengine.cpp:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next location"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/twp/dialogs.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Video"
|
|
msgid "Video:"
|
|
msgstr "Bideo"
|
|
|
|
#. I18N: Setting to switch toiled paper to be shown as "over".
|
|
#: engines/twp/dialogs.cpp:37
|
|
msgid "Toilet paper over"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/twp/dialogs.cpp:38
|
|
msgid ""
|
|
"The toilet paper in some toilets will be shown \"over\".\n"
|
|
"It's a joke option that has no effects on the gameplay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Setting to enable or disable additional jokes in the game.
|
|
#: engines/twp/dialogs.cpp:41
|
|
msgid "Annoying in-jokes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/twp/dialogs.cpp:42
|
|
msgid ""
|
|
"The game will include in-jokes and references to past adventure games, in "
|
|
"the form of both dialogues and objects.\n"
|
|
"There is a game achievement that can be obtained only if the in-jokes option "
|
|
"is switched on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/twp/dialogs.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Control"
|
|
msgid "Controls:"
|
|
msgstr "Kontrola"
|
|
|
|
#. I18N: Setting to invert verb colors or keep the original verb colors.
|
|
#: engines/twp/dialogs.cpp:48
|
|
msgid "Invert verb colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Setting to use retro or modern fonts.
|
|
#: engines/twp/dialogs.cpp:50
|
|
msgid "Retro Fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Setting to use retro or modern verbs.
|
|
#: engines/twp/dialogs.cpp:52
|
|
msgid "Retro Verbs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Setting to use classic sentence or modern sentence.
|
|
#: engines/twp/dialogs.cpp:54
|
|
msgid "Classic Sentence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Settings to enable or disable Ransome unbeeped DLC.
|
|
#: engines/twp/dialogs.cpp:57
|
|
msgid "Ransome *unbeeped* (DLC)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select shader"
|
|
msgid "Select highlighted verb"
|
|
msgstr "Aukeratu shader-a"
|
|
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Go to previous directory level"
|
|
msgid "Go to previous object"
|
|
msgstr "Igo aurreko direktorio-mailara"
|
|
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to next object"
|
|
msgstr "Aukerak"
|
|
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Slide Right"
|
|
msgid "Select verb / item left"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Slide Right"
|
|
msgid "Select verb / item right"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Slide Right"
|
|
msgid "Select verb / item up"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Slide Right"
|
|
msgid "Select verb / item down"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Select actor 1"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Select actor 2"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Select actor 3"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Select actor 4"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Select actor 5"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select shader"
|
|
msgid "Select choice 1"
|
|
msgstr "Aukeratu shader-a"
|
|
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select shader"
|
|
msgid "Select choice 2"
|
|
msgstr "Aukeratu shader-a"
|
|
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select shader"
|
|
msgid "Select choice 3"
|
|
msgstr "Aukeratu shader-a"
|
|
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select shader"
|
|
msgid "Select choice 4"
|
|
msgstr "Aukeratu shader-a"
|
|
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select shader"
|
|
msgid "Select choice 5"
|
|
msgstr "Aukeratu shader-a"
|
|
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select shader"
|
|
msgid "Select choice 6"
|
|
msgstr "Aukeratu shader-a"
|
|
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select shader"
|
|
msgid "Select next Actor"
|
|
msgstr "Aukeratu shader-a"
|
|
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select previous actor"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/twp/metaengine.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show hotspots"
|
|
msgstr "Erakutsi fitxategi ezkutuak"
|
|
|
|
#: engines/twp/twp.cpp:833
|
|
msgid ""
|
|
"You selected Ransome *unbeeped* (DLC) but the DLC has not been detected!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/twp/twp.cpp:1019
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This game requires OpenGL with shaders, which is not supported on your system"
|
|
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
|
|
|
|
#: engines/twp/twp.cpp:1025
|
|
msgid ""
|
|
"This game requires OpenGL Framebuffer Objects, which are not supported on "
|
|
"your system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/metaengine.cpp:67
|
|
msgid "Enable frame skipping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/metaengine.cpp:68
|
|
msgid "Allow the game to skip animation frames when running too slow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/metaengine.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable frame limiting"
|
|
msgstr "Gaitu kurtsore flotatzaileak"
|
|
|
|
#: engines/ultima/metaengine.cpp:79
|
|
msgid "Limits the speed of the game to prevent running too fast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/metaengine.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable cheats"
|
|
msgstr "Gaitu helio modua"
|
|
|
|
#: engines/ultima/metaengine.cpp:90
|
|
msgid "Allow cheats by commands and a menu when player is clicked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/metaengine.cpp:111
|
|
msgid "Play foot step sounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/metaengine.cpp:112
|
|
msgid "Plays sound when the player moves."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/metaengine.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable jump to mouse position"
|
|
msgstr "Jokoaren izen osoa"
|
|
|
|
#: engines/ultima/metaengine.cpp:123
|
|
msgid ""
|
|
"Jumping while not moving targets the mouse cursor rather than direction only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/metaengine.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable font replacement"
|
|
msgstr "Gaitu kurtsore flotatzaileak"
|
|
|
|
#: engines/ultima/metaengine.cpp:134
|
|
msgid "Replaces game fonts with rendered fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Silencer is the player-character in Crusader games, known as the Avatar in Ultima series.
|
|
#: engines/ultima/metaengine.cpp:156
|
|
msgid "Camera moves with Silencer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/metaengine.cpp:157
|
|
msgid ""
|
|
"Camera tracks the player movement rather than snapping to defined positions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/metaengine.cpp:167
|
|
msgid "Always enable Christmas easter-egg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/metaengine.cpp:168
|
|
msgid "Enable the Christmas music at any time of year."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/shared/early/ultima_early.cpp:68
|
|
msgid "Could not find correct ultima.dat datafile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:49
|
|
msgid "Swing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:50
|
|
msgid "Throw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:51
|
|
msgid "Food"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:52
|
|
msgid "Rapier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:53
|
|
msgid "Axe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:54
|
|
msgid "Shield"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:55
|
|
msgid "Bow & Arrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:56
|
|
msgid "Magic Amulet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Amulet Option 1"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Amulet Option 2"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Amulet Option 3"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Group by"
|
|
msgid "Amulet Option 4"
|
|
msgstr "Aukeratu Taldea honen bidez"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:65
|
|
msgid "North"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:66
|
|
msgid "South"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:67
|
|
msgid "West"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:68
|
|
msgid "East"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:69
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Enter Text"
|
|
msgid "Enter/Exit"
|
|
msgstr "Idatzi Testua"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:72
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Password:"
|
|
msgid "Pass/Wait"
|
|
msgstr "Pasahitza:"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:73
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Minimize"
|
|
msgid "Minimap"
|
|
msgstr "Minimizatu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:78
|
|
msgid "Move Forward"
|
|
msgstr "Aurrera mugitu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Turn on"
|
|
msgid "Turn Around"
|
|
msgstr "Piztu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:80
|
|
msgid "Turn Left"
|
|
msgstr "Ezkerrera biratu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:81
|
|
msgid "Turn Right"
|
|
msgstr "Eskuinera biratu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:98
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:106
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:111
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:117
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Bind Keys"
|
|
msgid "Basic Keys"
|
|
msgstr "Teklak esleitu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:99
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Menu Keys"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:100
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "General"
|
|
msgid "Overworld Keys"
|
|
msgstr "Orokorra"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:101
|
|
#: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:124
|
|
msgid "Dungeon Keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:43
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:133
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:138
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abort action"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Keyboard"
|
|
msgid "Board"
|
|
msgstr "Teklatua"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:52
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:108
|
|
msgid "Descend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:56
|
|
msgid "Get chest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:57
|
|
msgid "Hole up & camp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Jimmy is used to open locked doors
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:59
|
|
msgid "Jimmy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:60
|
|
msgid "Ignite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Look at"
|
|
msgid "Locate position"
|
|
msgstr "Begiratu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:62
|
|
msgid "Mix reagents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "New kid"
|
|
msgid "New order"
|
|
msgstr "Pertsonaia aldatu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open"
|
|
msgid "Open door"
|
|
msgstr "Ireki"
|
|
|
|
#. I18N: Going over something carefully
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Password:"
|
|
msgid "Pass"
|
|
msgstr "Pasahitza:"
|
|
|
|
#. I18N: Peer is used to look through keyholes or other small openings
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:68
|
|
msgid "Peer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quit and save"
|
|
msgstr "Klikatzeko modua"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ready weapon"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Status:"
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "Egoera:"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:75
|
|
msgid "Wear armor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:76
|
|
msgid "Yell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Speed:"
|
|
msgid "Speed up"
|
|
msgstr "Abiadura:"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Speed down"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Speech Only"
|
|
msgid "Speed normal"
|
|
msgstr "Ahotsak bakarrik"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:85
|
|
msgid "Combat speed up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Rotate"
|
|
msgid "Combat speed down"
|
|
msgstr "Biratu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:87
|
|
msgid "Combat speed normal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:93
|
|
msgid "Party - None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Party - Character #1"
|
|
msgstr "Pertsonaia aldatu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Party - Character #2"
|
|
msgstr "Pertsonaia aldatu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Party - Character #3"
|
|
msgstr "Pertsonaia aldatu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Party - Character #4"
|
|
msgstr "Pertsonaia aldatu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Party - Character #5"
|
|
msgstr "Pertsonaia aldatu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Party - Character #6"
|
|
msgstr "Pertsonaia aldatu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Party - Character #7"
|
|
msgstr "Pertsonaia aldatu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Party - Character #8"
|
|
msgstr "Pertsonaia aldatu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:107
|
|
msgid "Destroy all creatures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle collision handling"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destroy object"
|
|
msgstr "Aukerak"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:110
|
|
msgid "Full equipment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flee combat"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:113
|
|
msgid "Help - Teleport to Lord British"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:114
|
|
msgid "Give items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:115
|
|
msgid "List karma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leave location"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:117
|
|
msgid "Give mixtures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:118
|
|
msgid "Combat encounters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle overhead view"
|
|
msgstr "Gore modua"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:120
|
|
msgid "Full party"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:121
|
|
msgid "Give reagents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:122
|
|
msgid "Full stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create transport"
|
|
msgstr "Bide-izena ez da direktorioa"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Debug level:"
|
|
msgid "Up level"
|
|
msgstr "Araztaile maila:"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Debug level:"
|
|
msgid "Down level"
|
|
msgstr "Araztaile maila:"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:126
|
|
msgid "Grant virtue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fast mode"
|
|
msgid "Change wind"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading quick save %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:408
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "saving quick save %d"
|
|
msgstr "Klikatzeko modua"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:41
|
|
msgid "Original Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Walk to"
|
|
msgid "Walk west"
|
|
msgstr "Joan"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Walk to"
|
|
msgid "Walk east"
|
|
msgstr "Joan"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Walk to"
|
|
msgid "Walk north"
|
|
msgstr "Joan"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Walk to"
|
|
msgid "Walk south"
|
|
msgstr "Joan"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:63
|
|
msgid "Walk north-east"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:64
|
|
msgid "Walk south-east"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:65
|
|
msgid "Walk north-west"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:66
|
|
msgid "Walk south-west"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:75
|
|
msgid "Multi-use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: command bar is the bar of commands at the bottom of the screen
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select shader"
|
|
msgid "Select command bar"
|
|
msgstr "Aukeratu shader-a"
|
|
|
|
#. I18N: command bar is the bar of commands at the bottom of the screen
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select shader"
|
|
msgid "Select new command bar"
|
|
msgstr "Aukeratu shader-a"
|
|
|
|
#. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Doll gump"
|
|
msgstr "Gora"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous party member"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next party member"
|
|
msgstr "Aurr."
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:84
|
|
msgid "Home key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:85
|
|
msgid "End key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:86
|
|
msgid "Toggle between inventory and actor view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "List view"
|
|
msgid "Party view"
|
|
msgstr "Zerrenda ikuspegia"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Party mode"
|
|
msgstr "Daltonikoentzako modua"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save menu"
|
|
msgstr "Jokoaren menua"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load latest save"
|
|
msgstr "Titulurik gabeko joko gordea"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:95
|
|
msgid "Show game menu; Cancel action if in middle of action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Cursor"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle combat strategy"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle Center Data Display"
|
|
msgid "Toggle frames per second display"
|
|
msgstr "Erakutsi/Ezkutatu Datu Zentroa"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle mute"
|
|
msgid "Toggle audio"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle mute"
|
|
msgid "Toggle sfx"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#. I18N: command bar is the bar of commands at the bottom of the screen
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:104
|
|
msgid "Toggle original style command bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do action"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Change game options"
|
|
msgid "Cancel action"
|
|
msgstr "Aldatu jokoaren aukerak"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Msg scroll up"
|
|
msgstr "Gora"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Msg scroll down"
|
|
msgstr "Behera"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show keys"
|
|
msgstr "Ahotsak bakarrik"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrease debug"
|
|
msgstr "Eskala faktorea handitu / txikitu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increase debug"
|
|
msgstr "Eskala faktorea handitu / txikitu"
|
|
|
|
#. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Close popup"
|
|
msgid "Close gumps"
|
|
msgstr "Itxi laster-leihoa"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:115
|
|
msgid "Enter ALT code (hold)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:116
|
|
msgid "ALT code 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:117
|
|
msgid "ALT code 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:118
|
|
msgid "ALT code 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:119
|
|
msgid "ALT code 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:120
|
|
msgid "ALT code 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:121
|
|
msgid "ALT code 5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:122
|
|
msgid "ALT code 6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:123
|
|
msgid "ALT code 7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:124
|
|
msgid "ALT code 8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:125
|
|
msgid "ALT code 9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:129
|
|
msgid "Open the asset viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Eggs are in-game hatchable objects that are normally invisible
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show eggs"
|
|
msgstr "Ahotsak bakarrik"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle hack move"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#. I18N: Eggs are in-game hatchable objects that are normally invisible
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle mute"
|
|
msgid "Toggle egg spawn"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle mouse capture"
|
|
msgid "Toggle no darkness"
|
|
msgstr "Saguaren kaptura"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle pickpocket mode"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle god mode"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle ethereal mode"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle X-ray mode"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:140
|
|
msgid "Heal party"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Regular cursor"
|
|
msgid "Teleport to cursor"
|
|
msgstr "Kurtsore normala"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle cheats"
|
|
msgstr "Gaitu helio modua"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:146
|
|
msgid "Solo mode as Avatar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:147
|
|
msgid "Solo mode as party member 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:148
|
|
msgid "Solo mode as party member 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:149
|
|
msgid "Solo mode as party member 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:150
|
|
msgid "Solo mode as party member 5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:151
|
|
msgid "Solo mode as party member 6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:152
|
|
msgid "Solo mode as party member 7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:153
|
|
msgid "Solo mode as party member 8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:154
|
|
msgid "Solo mode as party member 9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:155
|
|
msgid "Show stats for Avatar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:156
|
|
msgid "Show stats for party member 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:157
|
|
msgid "Show stats for party member 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:158
|
|
msgid "Show stats for party member 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:159
|
|
msgid "Show stats for party member 5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:160
|
|
msgid "Show stats for party member 6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:161
|
|
msgid "Show stats for party member 7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:162
|
|
msgid "Show stats for party member 8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:163
|
|
msgid "Show stats for party member 9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show inventory for Avatar"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:165
|
|
msgid "Show inventory for party member 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:166
|
|
msgid "Show inventory for party member 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:167
|
|
msgid "Show inventory for party member 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:168
|
|
msgid "Show inventory for party member 5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:169
|
|
msgid "Show inventory for party member 6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:170
|
|
msgid "Show inventory for party member 7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:171
|
|
msgid "Show inventory for party member 8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:172
|
|
msgid "Show inventory for party member 9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:174
|
|
msgid "Show doll gump for Avatar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:176
|
|
msgid "Show doll gump for party member 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:178
|
|
msgid "Show doll gump for party member 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:180
|
|
msgid "Show doll gump for party member 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:182
|
|
msgid "Show doll gump for party member 5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:184
|
|
msgid "Show doll gump for party member 6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:186
|
|
msgid "Show doll gump for party member 7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:188
|
|
msgid "Show doll gump for party member 8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:190
|
|
msgid "Show doll gump for party member 9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:196
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle unlimited casting"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:227
|
|
msgid "Ultima VI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:229
|
|
msgid "Martian Dreams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:231
|
|
msgid "The Savage Empire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/nuvie/save/save_game.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transfer Character"
|
|
msgstr "Pertsonaia aldatu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:47
|
|
msgid "Draw weapon / Combat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Move Back"
|
|
msgid "Move back"
|
|
msgstr "Atzera mugitu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Highlight next dialogue"
|
|
msgid "Highlight items"
|
|
msgstr "Hurrengo elkarrizketa aukeratu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:64
|
|
msgid "Use bedroll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Backspace"
|
|
msgid "Open backpack"
|
|
msgstr "Ezabatu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use keyring"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open"
|
|
msgid "Open minimap"
|
|
msgstr "Ireki"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:68
|
|
msgid "Use recall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open inventory & statistics"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:71
|
|
msgid "Close all displays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:72
|
|
msgid "Jump (fake both-button-click)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:73
|
|
msgid "Careful step"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cycle through weapon inventory"
|
|
msgstr "Ezin izan da aldatu bideo modura : '"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cycle through item inventory"
|
|
msgstr "Ezin izan da aldatu bideo modura : '"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Inventory"
|
|
msgid "Use inventory item"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:82
|
|
msgid "Use medikit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Inventory"
|
|
msgid "Use energy cube"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:84
|
|
msgid "Detonate bomb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drop weapon"
|
|
msgstr "Orria ~b~ota"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select a Theme"
|
|
msgid "Search / Select item"
|
|
msgstr "Gaia aukeratu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use selection"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:89
|
|
msgid "Grab items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fire weapon"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:91
|
|
msgid "Center screen on Silencer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:92
|
|
msgid "Jump / Roll / Crouch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short jump"
|
|
msgstr "Daltonikoentzako modua"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Slide Left"
|
|
msgid "Sidestep left"
|
|
msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Slide Right"
|
|
msgid "Sidestep right"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Move Forward"
|
|
msgid "Step forward"
|
|
msgstr "Aurrera mugitu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle crouch"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:101
|
|
msgid "Side step / Advance / Retreat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle clipping"
|
|
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:107
|
|
msgid "Ascend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show touching items"
|
|
msgstr "Erakutsi fitxategi ezkutuak"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show editor items"
|
|
msgstr "Ahotsak bakarrik"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:117
|
|
msgid "Decrement map sort order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:118
|
|
msgid "Increment map sort order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle frame by frame"
|
|
msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:120
|
|
msgid "Advance frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:121
|
|
msgid "Toggle Avatar in stasis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "PNG Image File"
|
|
msgid "Show shape viewer"
|
|
msgstr "PNG Irudi Fitxategia"
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:132
|
|
msgid "Ultima VIII"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:132
|
|
msgid "Crusader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:175
|
|
msgid "Ultima VIII Cheats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:190
|
|
msgid "Ultima VIII Debug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/games/cru_game.cpp:164
|
|
msgid ""
|
|
"Crusader intro movie file missing - check that the FLICS and SOUND "
|
|
"directories have been copied from the CD. More instructions are on the "
|
|
"wiki: https://wiki.scummvm.org/index.php?title=Crusader:_No_Remorse."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/ultima/ultima8/games/u8_game.cpp:108
|
|
msgid ""
|
|
"Missing Required File\n"
|
|
"\n"
|
|
"Starting a game requires SAVEGAME/U8SAVE.000\n"
|
|
"from an original installation.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please check you have copied all the files correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:43
|
|
msgid "Improved click sensitivity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:44
|
|
msgid ""
|
|
"Allows the mouse to be moved a short distance without cancelling click "
|
|
"interactions. If this is off, any mouse movement while the mouse button is "
|
|
"held cancels a click interaction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Faster animations"
|
|
msgstr "~T~rantsizioak gaituta"
|
|
|
|
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Speeds up animations."
|
|
msgstr "Ahotsak bakarrik"
|
|
|
|
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip main menu"
|
|
msgstr "It~z~uli abiarazlera"
|
|
|
|
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:77
|
|
msgid "Starts a new game upon launching instead of going to the main menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use 16-color graphics"
|
|
msgstr "Grafikoak"
|
|
|
|
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uses 16-color graphics."
|
|
msgstr "Grafikoak"
|
|
|
|
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:98
|
|
msgid "Preload sounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:99
|
|
msgid "Preload sounds. May improve performance on slow hard drives."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:109
|
|
msgid "Faster video decoder (lower quality)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:110
|
|
msgid "Reduce video decoding CPU usage at the cost of quality."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Display/Hide Info Screen"
|
|
msgid "Display help screen"
|
|
msgstr "Erakutsi/Ezkutatu informazio pantaila"
|
|
|
|
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Override global audio settings"
|
|
msgid "Open sound settings"
|
|
msgstr "Soinu ezarpen globalak baliogabetu"
|
|
|
|
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Special sound effects volume"
|
|
msgid "Sound effect volume down"
|
|
msgstr "Soinu efektu berezien bolumena"
|
|
|
|
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Special sound effects volume"
|
|
msgid "Sound effect volume up"
|
|
msgstr "Soinu efektu berezien bolumena"
|
|
|
|
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip current animation"
|
|
msgstr "Ahotsak bakarrik"
|
|
|
|
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:235
|
|
msgid "Cycle item in scene (debug cheat)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This game requires JPEG support, which was not compiled in."
|
|
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
|
|
|
|
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"Music for this game requires Ogg Vorbis support, which was not compiled in.\n"
|
|
"The game will still play, but will not have any music."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"Music for this game requires MP3 support, which was not compiled in.\n"
|
|
"The game will still play, but will not have any music."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to load save, the save data appears to be damaged."
|
|
msgstr "Ezin izan da fitxategitik jokoa kargatu."
|
|
|
|
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to read version information from save file."
|
|
msgstr "Ezin izan da fitxategitik jokoa kargatu."
|
|
|
|
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An unknown error occurred while attempting to load the saved game."
|
|
msgstr ", konpartituriko direktorioa muntatzerakoan errorea"
|
|
|
|
#. I18N: lockout is code to start the game
|
|
#: engines/voyeur/metaengine.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Enable storage"
|
|
msgid "Enable lockout system"
|
|
msgstr "Gaitu biltegiratzea"
|
|
|
|
#: engines/voyeur/metaengine.cpp:48
|
|
msgid "Require a lockout code to start the game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/voyeur/metaengine.cpp:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Room keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/voyeur/metaengine.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Camera keymappings"
|
|
msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#: engines/voyeur/metaengine.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Skip cutscene"
|
|
msgid "Skip scene"
|
|
msgstr "Eszena saltatu"
|
|
|
|
#: engines/voyeur/metaengine.cpp:211
|
|
msgid "View evidence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/voyeur/metaengine.cpp:217
|
|
msgid "Exit / Put away evidence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/voyeur/metaengine.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Enter"
|
|
msgid "Enter room"
|
|
msgstr "Sartu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:42
|
|
msgid "Show FPS-counter"
|
|
msgstr "Erakutsi FPS kontatzailea"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:43
|
|
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
|
|
msgstr "Erakutsi momentuko FPS (frames per second) goiko ezkerreko ertzean"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:54
|
|
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:55
|
|
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:67
|
|
msgid "Force to use 2D renderer (2D games only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:68
|
|
msgid "This setting forces ScummVM to use 2D renderer while running 2D games"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Italian speech pack"
|
|
msgstr "Testu eta ahotsa:"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:95
|
|
msgid "Use Italian dubbing instead of the default English one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:106
|
|
msgid "Run SD version (1280x800)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:107
|
|
msgid "Run the legacy SD version, which is better for small screens"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FoxTail support is not compiled in"
|
|
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hero Craft support is not compiled in"
|
|
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wintermute3D support is not compiled in"
|
|
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
|
|
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:155
|
|
msgid "This game requires the FoxTail subengine, which is not compiled in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:164
|
|
msgid "This game requires the HeroCraft subengine, which is not compiled in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:173
|
|
msgid ""
|
|
"This game requires 3D capabilities, which is not compiled in. As such, it is "
|
|
"likely to be unplayable totally or partially."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Debug feature to draw lines of scene geometry: walls, walking areas, etc
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:174
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:685
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1855
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show scene geometry"
|
|
msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:239
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:262
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:313
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:352
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:389
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:499
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:526
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:651
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:785
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:812
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:833
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:858
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:885
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1045
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1248
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1319
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1415
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1472
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1498
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1660
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1709
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1757
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1790
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1983
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show hints"
|
|
msgstr "Erakutsi fitxategi ezkutuak"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:269
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:332
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:367
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:402
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:506
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:533
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1932
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1990
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GUI variant A"
|
|
msgstr "Errore ezezaguna"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:276
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:339
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:374
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:408
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:513
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:540
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1938
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1996
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GUI variant B"
|
|
msgstr "Errore ezezaguna"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:283
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:414
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:547
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1117
|
|
msgid "Phone cancel button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:288
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:419
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:552
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone up button"
|
|
msgstr "Saguaren ezker botoia simulatu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:294
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:425
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:558
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1128
|
|
msgid "Phone down button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Some items are scripted to have alternative "Use" action, when MiddleClick is used
|
|
#. It may result in actor saying different text or item being decomposed to it's parts
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternative action"
|
|
msgstr "Sarrera alternatiboa"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:431
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:564
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone 0 button"
|
|
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:436
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:569
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1139
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone 1 button"
|
|
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:441
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:574
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1144
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone 2 button"
|
|
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:446
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:579
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1149
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1827
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone 3 button"
|
|
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:451
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:584
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone 4 button"
|
|
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:456
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:589
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone 5 button"
|
|
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:461
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:594
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone 6 button"
|
|
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:466
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:599
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone 7 button"
|
|
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:471
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:604
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone 8 button"
|
|
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:476
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:609
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone 9 button"
|
|
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:481
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:614
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone * button"
|
|
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:486
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:619
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone # button"
|
|
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:664
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1366
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show help"
|
|
msgstr "Denak erakutsi"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:690
|
|
msgid "Change shadow type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:700
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:819
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume max"
|
|
msgstr "Bolumena"
|
|
|
|
#. I18N: Displays a debug interface with a CLI for various features
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show debug parser"
|
|
msgstr "Kurtsorea erakutsi/ezkutatu"
|
|
|
|
#. I18N: Displays a debug text message
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:714
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:853
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1581
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1833
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1878
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debug print"
|
|
msgstr "Araztailea"
|
|
|
|
#. I18N: Displays a debug interface that changes light settings
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:726
|
|
msgid "Light helper window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:751
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run forward"
|
|
msgstr "Aurrera mugitu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run backward"
|
|
msgstr "Aurrera mugitu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:761
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Turn left fast"
|
|
msgstr "Ezkerrera biratu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:766
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Turn right fast"
|
|
msgstr "Eskuinera biratu"
|
|
|
|
#. I18N: Displays a blueprint with robot parts
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show blueprint"
|
|
msgstr "Erakutsi objektuen etiketak"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:792
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1587
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1770
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1803
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2089
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next action"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:799
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1595
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1777
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1810
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2097
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous action"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:826
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume off"
|
|
msgstr "Bolumena"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:840
|
|
msgid "Change font size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:935
|
|
msgid "Walking speed: Low"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:940
|
|
msgid "Walking speed: Medium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:945
|
|
msgid "Walking speed: High"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:955
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1314
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel waiting"
|
|
msgstr "Utzi"
|
|
|
|
#. I18N: ultra_super_mega_fast_walk is the name of the variable used at game script for this speed
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:978
|
|
msgid "Walking speed: Ultra Super Mega Fast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:994
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show game credits"
|
|
msgstr "Saguaren kurtsorea erakutsi"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:999
|
|
msgid "Play selected music record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1004
|
|
msgid "Select next music record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1009
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play note 1: A"
|
|
msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1014
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play note 2: F#"
|
|
msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1019
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play note 3: D#"
|
|
msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1024
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play note 4: C#"
|
|
msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1029
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play note 5: E"
|
|
msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1034
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play note 6: G#"
|
|
msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1039
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play note 7: B"
|
|
msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1052
|
|
msgid "Ability: Telekinesis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1057
|
|
msgid "Ability: Push"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1062
|
|
msgid "Ability: Lightning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1067
|
|
msgid "Ability: Light"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1072
|
|
msgid "Ability: Wind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1077
|
|
msgid "Ability: Sound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1082
|
|
msgid "Ability: Esence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1087
|
|
msgid "Ability: Exorcist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show hints / Dance move"
|
|
msgstr "Erakutsi fitxategi ezkutuak"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dance move up"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dance move down"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dance move left"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dance move right"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel input"
|
|
msgstr "Utzi"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide hints"
|
|
msgstr "Besteak ezkutatu"
|
|
|
|
#. I18N: At one of the puzzles game asks to press Up key / Shift key / Down key
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1464
|
|
msgid "Shift key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Chapayev is the name of game character, Vasily Chapayev
|
|
#. This action makes Chapayev interact with item instead of Petka
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chapayev's action"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1619
|
|
msgid "Dialog answer 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1624
|
|
msgid "Dialog answer 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1629
|
|
msgid "Dialog answer 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1634
|
|
msgid "Dialog answer 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: This game is called "Pole Chudes" and it features a wheel similar to "Wheel of Fortune" TV show
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1645
|
|
msgid "Spin wheel slower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: This game is called "Pole Chudes" and it features a wheel similar to "Wheel of Fortune" TV show
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1653
|
|
msgid "Spin wheel faster"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1731
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Zoom-a hurbildu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Zoom-a hurbildu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1751
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1957
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show journal"
|
|
msgstr "Denak erakutsi"
|
|
|
|
#. I18N: Displays a debug interface with Bezier curves
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1884
|
|
msgid "Bezier window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I18N: Use droid to perform an action
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1901
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Droid's action"
|
|
msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#. I18N: It's a Tetris game clone, this action rotates current tetris item
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2009
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Biratu"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2043
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player 1: Up"
|
|
msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2048
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player 1: Left"
|
|
msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player 1: Down"
|
|
msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2058
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player 1: Right"
|
|
msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2063
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player 2: Up"
|
|
msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2068
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player 2: Left"
|
|
msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player 2: Down"
|
|
msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player 2: Right"
|
|
msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#. I18N: Displays a debug FPS counter
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2084
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debug FPS"
|
|
msgstr "Bikoiztu FPSa"
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2181
|
|
msgid "F1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2186
|
|
msgid "Key i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
|
|
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:54
|
|
msgid "Double FPS"
|
|
msgstr "Bikoiztu FPSa"
|
|
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:55
|
|
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
|
|
msgstr "Areagotu framerate-a 30etik 60 FPSra"
|
|
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:66
|
|
msgid "Enable Venus"
|
|
msgstr "Gaitu Venus"
|
|
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:67
|
|
msgid "Enable the Venus help system"
|
|
msgstr "Gaitu Venus laguntza sistema"
|
|
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:78
|
|
msgid "Disable animation while turning"
|
|
msgstr "Desgaitu animazioak biratzean"
|
|
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:79
|
|
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
|
|
msgstr "Desgaitu animazioak panorama moduan biratzean"
|
|
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:90
|
|
msgid "Use high resolution MPEG video"
|
|
msgstr "Erabili bereizmen altuko MPEG bideoa"
|
|
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
|
|
msgstr "Erabili DVD bertsioko MPEG bideoa, bereizmen baxuagoko AVI-a beharrean"
|
|
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Game id not supported"
|
|
msgid "Enable widescreen support"
|
|
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
|
|
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"Rearrange placement of menus & subtitles so as to make better use of modern "
|
|
"wide aspect ratio displays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Enable hit point bar graphs"
|
|
msgid "Enable high quality panoramas"
|
|
msgstr "Gaitu bizitza barrak"
|
|
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:115
|
|
msgid "Apply bilinear filtering to panoramic backgrounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:258
|
|
msgid "Spellbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:264
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "Puntuazioa"
|
|
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:270
|
|
msgid "Put away object"
|
|
msgstr "Objektua aldendu"
|
|
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:276
|
|
msgid "Extract coin"
|
|
msgstr "Txanpona atera"
|
|
|
|
#: engines/zvision/metaengine.cpp:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Gogoko gailua:"
|
|
|
|
#: engines/zvision/zvision.cpp:301
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Before playing this game, you'll need to copy the required fonts into "
|
|
#| "ScummVM's extras directory, or into the game directory. On Windows, "
|
|
#| "you'll need the following font files from the Windows font directory: "
|
|
#| "Times New Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier New and Arial. "
|
|
#| "Alternatively, you can download the Liberation Fonts or the GNU FreeFont "
|
|
#| "package. You'll need all the fonts from the font package you choose, "
|
|
#| "i.e., LiberationMono, LiberationSans and LiberationSerif, or FreeMono, "
|
|
#| "FreeSans and FreeSerif respectively."
|
|
msgid ""
|
|
"Before playing this game, you'll need to copy the required fonts into "
|
|
"ScummVM's extras directory, or into the game directory. On Windows, you'll "
|
|
"need the following font files from the Windows font directory: Times New "
|
|
"Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier New and Arial. Alternatively, "
|
|
"you can download the Liberation Fonts package. You'll need all the fonts "
|
|
"from the font package you choose, i.e., LiberationMono, LiberationSans and "
|
|
"LiberationSerif."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joko hau jolastu aurretik, beharrezkoak diren letra-tipoak ScummVM-ko "
|
|
"gehigarrien direktoriora edo jokoaren direktoriora kopiatu beharko dituzu. "
|
|
"Windows-en ondorengo fitxategiak beharko dituzu Windows-ko letra-tipo "
|
|
"direktorioan: Times New Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier New and "
|
|
"Arial. Bestela, Liberation Fonts edo GNU FreeFont paketeak jaitsi "
|
|
"ditzazkezu. Aukeratutako paketeko letra-tipo guztiak beharko dituzu, hau da, "
|
|
"LiberationMono, LiberationSans eta LiberationSerif, edo FreeMono, FreeSans "
|
|
"eta FreeSerif hurrenez hurren."
|
|
|
|
#: engines/zvision/zvision.cpp:316
|
|
msgid ""
|
|
"MIDI playback is not available, or else improperly configured. Zork Nemesis "
|
|
"contains several music puzzles which require MIDI audio in order to be "
|
|
"solved. These puzzles may alternatively be solved using subtitles, if "
|
|
"supported. Continue launching game?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Download patch"
|
|
#~ msgstr "Behera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Toggle fullscreen"
|
|
#~ msgid "Toggle music on / off"
|
|
#~ msgstr "Txandakatu pantaila osoa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Special sound effects volume"
|
|
#~ msgid "Toggle sound effects on / off"
|
|
#~ msgstr "Soinu efektu berezien bolumena"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle fast mode on / off"
|
|
#~ msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle aspect-ratio correction"
|
|
#~ msgstr "Txandakatu fFormatu-ratioaren zuzenketa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Rotate"
|
|
#~ msgid "Page up"
|
|
#~ msgstr "Biratu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Rotate"
|
|
#~ msgid "Page down"
|
|
#~ msgstr "Biratu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Scroll up page"
|
|
#~ msgstr "Gora"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Scroll down page"
|
|
#~ msgstr "Behera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Load game state"
|
|
#~ msgstr "Jokoa kargatu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save game state"
|
|
#~ msgstr "Gorde jokoa:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Go to end of line"
|
|
#~ msgid "Go to the line start"
|
|
#~ msgstr "Lerro bukaerara joan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Go to end of line"
|
|
#~ msgid "Go to the line end"
|
|
#~ msgstr "Lerro bukaerara joan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open verb menu / Close menu"
|
|
#~ msgstr "It~z~uli abiarazlera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open options"
|
|
#~ msgstr "It~z~uli abiarazlera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Skip prolog"
|
|
#~ msgstr "Lerroa saltatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Go forward 1 page"
|
|
#~ msgstr "Denak erakutsi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Go back 1 page"
|
|
#~ msgstr "Denak erakutsi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Go to start of line"
|
|
#~ msgid "Go to start of journal"
|
|
#~ msgstr "Lerro hasierara joan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Go to end of line"
|
|
#~ msgid "Go to end of journal"
|
|
#~ msgstr "Lerro bukaerara joan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Scroll page up"
|
|
#~ msgstr "Gora"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Scroll page down"
|
|
#~ msgstr "Behera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Exit game"
|
|
#~ msgstr " (Jokoa)"
|
|
|
|
#~ msgid "Ok"
|
|
#~ msgstr "Ados"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Go back a page"
|
|
#~ msgstr "Denak erakutsi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Use Windows cursors"
|
|
#~ msgid "Use Windows mouse cursors"
|
|
#~ msgstr "Erabili Windows-eko kurtsoreak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Left Mouse Button"
|
|
#~ msgstr "Saguaren ezker botoia simulatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Right Mouse Button"
|
|
#~ msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Slide Left"
|
|
#~ msgid "Strafe Left"
|
|
#~ msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Slide Right"
|
|
#~ msgid "Strafe Right"
|
|
#~ msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Skip cutscene"
|
|
#~ msgid "Skip Cutscene"
|
|
#~ msgstr "Eszena saltatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Display subtitles"
|
|
#~ msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use subtitles."
|
|
#~ msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use SFX subtitles."
|
|
#~ msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Scroll Up"
|
|
#~ msgstr "Gora"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Scroll Down"
|
|
#~ msgstr "Behera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save Game"
|
|
#~ msgstr "Gorde jokoa:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Load Game"
|
|
#~ msgstr "Jokoa kargatu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Quit Game"
|
|
#~ msgstr " (Jokoa)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Next Page"
|
|
#~ msgstr "Aurr."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Previous Page"
|
|
#~ msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Quick Save"
|
|
#~ msgstr "Klikatzeko modua"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Quick Load"
|
|
#~ msgstr "Klikatzeko modua"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move up left"
|
|
#~ msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move up right"
|
|
#~ msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move down left"
|
|
#~ msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move down right"
|
|
#~ msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Option dialog"
|
|
#~ msgstr "Lerroa saltatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Interact via Left Click"
|
|
#~ msgstr "Ezker-klika"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Interact via Right Click"
|
|
#~ msgstr "Eskuin-klika"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move Backwards"
|
|
#~ msgstr "Atzera mugitu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move Left"
|
|
#~ msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move Right"
|
|
#~ msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show Map"
|
|
#~ msgstr "~M~apa erakutsi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Left Click Interact"
|
|
#~ msgstr "Ezker-klika"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Right Click Interact"
|
|
#~ msgstr "Eskuin-klika behin"
|
|
|
|
#~ msgid "Display/Hide Inventory Tray"
|
|
#~ msgstr "Erakutsi/Ezkutatu inbentorioaren erretilua"
|
|
|
|
#~ msgid "Display/Hide Biochip Tray"
|
|
#~ msgstr "Erakutsi/Ezkutatu Biochip erretilua"
|
|
|
|
#~ msgid "Display/Hide Info Screen"
|
|
#~ msgstr "Erakutsi/Ezkutatu informazio pantaila"
|
|
|
|
#~ msgid "Display/Hide Pause Menu"
|
|
#~ msgstr "Erakutsi/Ezkutatu pausa menua"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Up Left"
|
|
#~ msgstr "Ezker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause game"
|
|
#~ msgid "Pause Game"
|
|
#~ msgstr "Jokoa pausatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Options Dialog"
|
|
#~ msgstr "Lerroa saltatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Skip Dialogue"
|
|
#~ msgstr "Lerroa saltatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Game Menu"
|
|
#~ msgstr "Jokoaren menua"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move Up"
|
|
#~ msgstr "Atzera mugitu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move Down"
|
|
#~ msgstr "Eskuinera irristatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Step back"
|
|
#~ msgid "Step Back"
|
|
#~ msgstr "Atzera egin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Roll Left"
|
|
#~ msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Look Up"
|
|
#~ msgstr "Begiratu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Look Down"
|
|
#~ msgstr "Zoom-a urrundu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Combat"
|
|
#~ msgstr "Mututu/Ez-mututu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Slide Left"
|
|
#~ msgid "Step"
|
|
#~ msgstr "Ezkerrera irristatu"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ezin izan da aukeraturiko jokoa exekutatzeko gai den motorerik aurkitu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
|
|
#~ msgstr "'%s' PSX eszena ezin da erreproduzitu paletatutako moduan"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "PSX eszenak aurkitu dira, baina ScummVM RGB kolorearen euskarri gabe "
|
|
#~ "konpilatu da"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not find the 'Fate of Atlantis' Macintosh executable.\n"
|
|
#~ "Mac GUI will not be shown."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ezin izan da 'Loom' Macintosh exekutagarria aurkitu instrumentuak\n"
|
|
#~ "bertatik irakurtzeko. Musika desgaituta egongo da."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not find the 'LeChuck's Revenge' Macintosh executable.\n"
|
|
#~ "Mac GUI will not be shown."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ezin izan da 'Loom' Macintosh exekutagarria aurkitu instrumentuak\n"
|
|
#~ "bertatik irakurtzeko. Musika desgaituta egongo da."
|
|
|
|
#~ msgid "Show memory consumption"
|
|
#~ msgstr "Memoria kontsumoa erakutsi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Options menu"
|
|
#~ msgid "High resolution on"
|
|
#~ msgstr "Gaitu erresoluzio altuko grafikoak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Options menu"
|
|
#~ msgid "High resolution off"
|
|
#~ msgstr "Gaitu erresoluzio altuko grafikoak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Options menu"
|
|
#~ msgid "Wall collision off"
|
|
#~ msgstr "Heldutako korritze barra desgaituta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Options menu"
|
|
#~ msgid "Language selection"
|
|
#~ msgstr "Hizkuntza:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default keymapppings"
|
|
#~ msgstr "~A~ukerak..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Debug Menu"
|
|
#~ msgstr "Araztailea"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Debug Menu Execute"
|
|
#~ msgstr "Araztailea"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Walk backward"
|
|
#~ msgstr "Joan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable audio CD"
|
|
#~ msgstr "Gaitu estudio ingurunea"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Missing game code"
|
|
#~ msgstr "Joko kontrol nagusiak:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Toggle fullscreen"
|
|
#~ msgid "Toggle Music on/off"
|
|
#~ msgstr "Txandakatu pantaila osoa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Special sound effects volume"
|
|
#~ msgid "Toggle Sound effect on/off"
|
|
#~ msgstr "Soinu efektu berezien bolumena"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
|
|
#~ msgid "Your set of game files seems to be unknown to us."
|
|
#~ msgstr "'%s'-(e)ko jokoa ezezaguna dela dirudi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open action"
|
|
#~ msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Close action"
|
|
#~ msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Give action"
|
|
#~ msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Talk to"
|
|
#~ msgid "Talk to action"
|
|
#~ msgstr "Hitz egin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Push action"
|
|
#~ msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pull action"
|
|
#~ msgstr "~A~urrekoa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable game-specific enhancements"
|
|
#~ msgstr "Gaitu kurtsore flotatzaileak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "New kid"
|
|
#~ msgid "New Line"
|
|
#~ msgstr "Pertsonaia aldatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not find the 'Loom' Macintosh executable. Music and high-"
|
|
#~ "resolution\n"
|
|
#~ "versions of font and cursor will be disabled."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ezin izan da 'Loom' Macintosh exekutagarria aurkitu instrumentuak\n"
|
|
#~ "bertatik irakurtzeko. Musika desgaituta egongo da."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Controls Help"
|
|
#~ msgstr "Saguaren kontrola"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
|
|
#~ msgid "Mouse-click-and-drag mode"
|
|
#~ msgstr "Saguko klik-eta-arrastratu modua gaituta."
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
|
|
#~ msgstr "Saguko klik-eta-arrastratu modua gaituta."
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
|
|
#~ msgstr "Saguko klik-eta-arrastratu modua desgaituta."
|
|
|
|
#~ msgid "Touchpad mode enabled."
|
|
#~ msgstr "Touchpad modua gaituta."
|
|
|
|
#~ msgid "Touchpad mode disabled."
|
|
#~ msgstr "Touchpad modua desgaituta."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Control Mouse"
|
|
#~ msgid "Control opacity"
|
|
#~ msgstr "Saguaren kontrola"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in "
|
|
#~ "this executable. Please decompress it"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "teenagent. dat fitxategia konprimituta dago eta zlib ez dago txertatuta "
|
|
#~ "exekutagarri honetan. Deskonprimitu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to connect storage."
|
|
#~ msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to connect storage: "
|
|
#~ msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable voices"
|
|
#~ msgstr "Gaitu Venus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable the voices for the game"
|
|
#~ msgstr "Gaitu Venus laguntza sistema"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle fast conversation mode"
|
|
#~ msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle end conversation mode"
|
|
#~ msgstr "Modu bizkorra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Go to main menu"
|
|
#~ msgstr "It~z~uli abiarazlera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Go to map screen"
|
|
#~ msgstr "Heldutako korritze barra gaituta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable Second Chance"
|
|
#~ msgstr "Gaitu helio modua"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Engine Options"
|
|
#~ msgstr "Aukerak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open general cheat menu"
|
|
#~ msgstr "Gaitu helio modua"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Player Data"
|
|
#~ msgstr "Denbora: "
|
|
|
|
#~ msgctxt "lowres"
|
|
#~ msgid "Misc"
|
|
#~ msgstr "Beste"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "[too modern]"
|
|
#~ msgstr "Daltonikoentzako modua"
|
|
|
|
#~ msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "DXA bideoak aurkitu dira, baina ScummVM zlib euskarri gabe konpilatu da"
|
|
|
|
#~ msgid "Override global shader settings"
|
|
#~ msgstr "Itzaldura ezarpen globalak baliogabetu"
|
|
|
|
#~ msgctxt "lowres"
|
|
#~ msgid "Override global shader settings"
|
|
#~ msgstr "Itzaldura ezarpen globalak baliogabetu"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
|
|
#~ msgstr "%c diskoa sartu eta sakatu botoi bat jarraitzeko."
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
|
|
#~ msgstr "Ezin izan da %s, (%c%d) aurkitu. Sakatu botoi bat."
|
|
|
|
#~ msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
|
|
#~ msgstr "%c, (%c%d) diskoa irakurtzean errorea. Sakatu botoia."
|
|
|
|
#~ msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
|
|
#~ msgstr "Joko pausatua. Sakatu ZURIUNEA jarraitzeko."
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
|
|
#~ msgstr "Berrabiarazi? (B/E)B"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
|
|
#~ msgstr "Irten? (B/E)B"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert save/load game disk"
|
|
#~ msgstr "Sartu partida gordeak dituen diskoa"
|
|
|
|
#~ msgid "You must enter a name"
|
|
#~ msgstr "Izen bat sartu behar duzu"
|
|
|
|
#~ msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
|
|
#~ msgstr "Jokoa EZ da gorde (diskoa beteta?)"
|
|
|
|
#~ msgid "The game was NOT loaded"
|
|
#~ msgstr "Jokoa EZ da kargatu"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving '%s'"
|
|
#~ msgstr "'%s' gordetzen"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading '%s'"
|
|
#~ msgstr "'%s' kargatzen"
|
|
|
|
#~ msgid "Name your SAVE game"
|
|
#~ msgstr "Izendatu zure partida"
|
|
|
|
#~ msgid "Select a game to LOAD"
|
|
#~ msgstr "Aukeratu kargatzeko partida"
|
|
|
|
#~ msgid "Game title)"
|
|
#~ msgstr "Jokoaren izena)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save progress automatically"
|
|
#~ msgstr "Eguneraketak bilatzen..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Light has run out! "
|
|
#~ msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your light has run out. "
|
|
#~ msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Light runs out in "
|
|
#~ msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " turns. "
|
|
#~ msgstr "Piztu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You are dead.\n"
|
|
#~ msgstr "Kargatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The game is now over.\n"
|
|
#~ msgstr "Jokoa EZ da kargatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You have stored "
|
|
#~ msgstr "Kargatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "I've stored "
|
|
#~ msgstr "Kargatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "What ? "
|
|
#~ msgstr "Zer da"
|
|
|
|
#~ msgid "~E~dit Game..."
|
|
#~ msgstr "~E~ditatu..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "lowres"
|
|
#~ msgid "~E~dit Game..."
|
|
#~ msgstr "~E~ditatu..."
|
|
|
|
#~ msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
|
#~ msgstr "Trukatu Menu eta Atzera botoiak"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid save file name"
|
|
#~ msgstr "Gordetako jokoko fitxategi-izen baliogabea"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable cross fade"
|
|
#~ msgstr "Gaitu helio modua"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SAGA2 support not compiled in"
|
|
#~ msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Music menu"
|
|
#~ msgstr "Musika:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "lowres"
|
|
#~ msgid "Normal (no scaling)"
|
|
#~ msgstr "Normala"
|
|
|
|
#~ msgid "Select an action and click 'Map'"
|
|
#~ msgstr "Aukeratu ekintza eta sakatu \"Esleitu\""
|
|
|
|
#~ msgid "Associated key : %s"
|
|
#~ msgstr "Esleituriko tekla: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Associated key : none"
|
|
#~ msgstr "Esleituriko tekla: bat ere ez"
|
|
|
|
#~ msgid "Please select an action"
|
|
#~ msgstr "Mesedez, aukeratu ekintza bat"
|
|
|
|
#~ msgid "Press the key to associate"
|
|
#~ msgstr "Sakatu esleituko den tekla"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose an action to map"
|
|
#~ msgstr "Aukeratu esleituko den ekintza"
|
|
|
|
#~ msgid "Keys"
|
|
#~ msgstr "Teklak"
|
|
|
|
#~ msgid "~K~eys"
|
|
#~ msgstr "~T~eklak"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you want to quit ?"
|
|
#~ msgstr "Benetan irten?"
|
|
|
|
#~ msgid "Zone"
|
|
#~ msgstr "Zonaldea"
|
|
|
|
#~ msgid "Multi Function"
|
|
#~ msgstr "Multifuntzioa"
|
|
|
|
#~ msgid "Swap character"
|
|
#~ msgstr "Pertsonaia aldatu"
|
|
|
|
#~ msgid "Debugger"
|
|
#~ msgstr "Araztailea"
|
|
|
|
#~ msgid "Global menu"
|
|
#~ msgstr "Menu orokorra"
|
|
|
|
#~ msgid "Key mapper"
|
|
#~ msgstr "Teklen esleipena"
|
|
|
|
#~ msgid "Normal (no scaling)"
|
|
#~ msgstr "Normala (eskalatu gabe)"
|
|
|
|
#~ msgid "ScummVM Main Menu"
|
|
#~ msgstr "ScummVM menu orokorra"
|
|
|
|
#~ msgid "~L~eft handed mode"
|
|
#~ msgstr "~E~zkertientzako modua"
|
|
|
|
#~ msgid "~I~ndy fight controls"
|
|
#~ msgstr "~I~ndy-ren borrokarako kontrolak"
|
|
|
|
#~ msgid "Touch X Offset"
|
|
#~ msgstr "Ukimenaren X oreka"
|
|
|
|
#~ msgid "Touch Y Offset"
|
|
#~ msgstr "Ukimenaren Y oreka"
|
|
|
|
#~ msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
|
|
#~ msgstr "Eramangarrietako trackpad estiloko kurtsore-kontrola erabili"
|
|
|
|
#~ msgid "Tap for left click, double tap right click"
|
|
#~ msgstr "Toke bat ezker-klikerako, toke bikoitza eskuin klikerako"
|
|
|
|
#~ msgid "Sensitivity"
|
|
#~ msgstr "Sentikortasuna"
|
|
|
|
#~ msgid "Initial top screen scale:"
|
|
#~ msgstr "Goiko pantailaren hasierako eskala:"
|
|
|
|
#~ msgid "Main screen scaling:"
|
|
#~ msgstr "Pantaila nagusiaren eskala:"
|
|
|
|
#~ msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
|
|
#~ msgstr "Eskalatu gabe (ezker-eskuin mugitu behar duzu pantaila)"
|
|
|
|
#~ msgid "Brightness:"
|
|
#~ msgstr "Distira:"
|
|
|
|
#~ msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
|
|
#~ msgstr "Kalitate altuko soinua (geldoagoa) (berrabiarazi)"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable power off"
|
|
#~ msgstr "Itzaltzea desgaitu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pad Down"
|
|
#~ msgstr "Behera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Skip dialog line (some games)"
|
|
#~ msgstr "Lerroa saltatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DS Options menu"
|
|
#~ msgstr "Aukerak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Skip cutscenes"
|
|
#~ msgstr "Eszena saltatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show/hide debug console"
|
|
#~ msgstr "Kontsola erakutsi / ezkutatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zoom in/out"
|
|
#~ msgstr "Zoom-a hurbildu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Indiana Jones Fight controls:"
|
|
#~ msgstr "~I~ndy-ren borrokarako kontrolak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Guard down"
|
|
#~ msgstr "Ukabilkada erdira"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Guard middle"
|
|
#~ msgstr "Ukabilkada erdira"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
|
|
#~ msgstr "Ziur zaude abiarazlera itzuli nahi duzula?"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to quit?"
|
|
#~ msgstr "Benetan irten?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Look At"
|
|
#~ msgstr "Begiratu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invetory"
|
|
#~ msgstr "Inbentarioa"
|
|
|
|
#~ msgid "Engine does not support debug level '%s'"
|
|
#~ msgstr "Motoreak ez da '%s' debug mailarekin bateragarria"
|
|
|
|
#~ msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
|
|
#~ msgstr "Erabili IMF/Yamaha FB-01 MIDI irteerarako"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
|
|
#~ "output"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Erabili IBM Music Feature txartela edo Yamaha FB-01 FM "
|
|
#~ "sintetizatzailemodulua MIDI irteerarako"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Interact via Left Click)"
|
|
#~ msgstr "Ezker-klika"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Interact via Right Click)"
|
|
#~ msgstr "Eskuin-klika"
|
|
|
|
#~ msgid "Trackpad mode is now"
|
|
#~ msgstr "Trackpad modua orain"
|
|
|
|
#~ msgid "ON"
|
|
#~ msgstr "ON"
|
|
|
|
#~ msgid "OFF"
|
|
#~ msgstr "OFF"
|
|
|
|
#~ msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
|
|
#~ msgstr "Pasatu bi atzamara eskuinean gaitu/desgaitzeko."
|
|
|
|
#~ msgid "Auto-drag mode is now"
|
|
#~ msgstr "Auto-arrastatzea orain"
|
|
|
|
#~ msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
|
|
#~ msgstr "Pasatu hiru atzamar eskuinean gaitu/desgaitzeko."
|
|
|
|
#~ msgid "Move Only"
|
|
#~ msgstr "Mugitu bakarrik"
|
|
|
|
#~ msgid "Escape Key"
|
|
#~ msgstr "Ihes tekla"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Keypad"
|
|
#~ msgstr "Teklatu numerikoa erakutsi"
|
|
|
|
#~ msgid "[ Data ]"
|
|
#~ msgstr "[ Datuak ]"
|
|
|
|
#~ msgid "[ SDCard ]"
|
|
#~ msgstr "[ SD Txartela ]"
|
|
|
|
#~ msgid "[ Media ]"
|
|
#~ msgstr "[ Multimedia ]"
|
|
|
|
#~ msgid "[ Shared ]"
|
|
#~ msgstr "[ Konpartitua ]"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "C-Pad Sensitivity:"
|
|
#~ msgstr "GC Pad-aren sentikortasuna:"
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse click"
|
|
#~ msgstr "Sagu-klika"
|
|
|
|
#~ msgid "Remap keys"
|
|
#~ msgstr "Esleitu teklak"
|
|
|
|
#~ msgid " (Effective)"
|
|
#~ msgstr " (Egiazkoa)"
|
|
|
|
#~ msgid " (Active)"
|
|
#~ msgstr " (Aktiboa)"
|
|
|
|
#~ msgid " (Blocked)"
|
|
#~ msgstr " (Blokeaturik)"
|
|
|
|
#~ msgid "Hold Shift for Mass Add"
|
|
#~ msgstr "Shift mantendu sakaturik hainbat joko gehitzeko"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Toolbar"
|
|
#~ msgstr "Tresna-barra ezkutatu"
|
|
|
|
#~ msgid "Sound on/off"
|
|
#~ msgstr "Soinua aktibatuta/desaktibatuta"
|
|
|
|
#~ msgid "Free look"
|
|
#~ msgstr "Bista librea"
|
|
|
|
#~ msgid "Using SDL driver "
|
|
#~ msgstr "SDL kontrolatzailea erabiltzen "
|
|
|
|
#~ msgid "Display "
|
|
#~ msgstr "Pantaila "
|
|
|
|
#~ msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
|
|
#~ msgstr "Bilaketa automatikoa erabili nahi duzu?"
|
|
|
|
#~ msgid "Map right click action"
|
|
#~ msgstr "'Eskuin klika' ekintza esleitu"
|
|
|
|
#~ msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'Eskuin klika' ekintza esleitu behar diozu tekla bati joko honetara "
|
|
#~ "jolasteko"
|
|
|
|
#~ msgid "Map hide toolbar action"
|
|
#~ msgstr "'Tresna-barra ezkutatu' ekintza esleitu"
|
|
|
|
#~ msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'Tresna-barra ezkutatu' ekintza tekla bati esleitu behar diozu joko "
|
|
#~ "honetara jolasteko"
|
|
|
|
#~ msgid "Map Zoom Up action (optional)"
|
|
#~ msgstr "'Zoom-a urrundu' ekintza esleitu (hautazkoa)"
|
|
|
|
#~ msgid "Map Zoom Down action (optional)"
|
|
#~ msgstr "'Zoom-a hurbildu' ekintza esleitu (hautazkkoa)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole "
|
|
#~ "inventory"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ez ahaztu 'tresna-barra ezkutatu' ekintza tekla bati esleitzea inbentario "
|
|
#~ "osoa ikusteko"
|
|
|
|
#~ msgctxt "lowres"
|
|
#~ msgid "Music Device:"
|
|
#~ msgstr "Musika gailua:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "lowres"
|
|
#~ msgid "Text and Speech:"
|
|
#~ msgstr "Testu eta ahotsa:"
|
|
|
|
#~ msgid "AdLib Emulator"
|
|
#~ msgstr "AdLib emuladorea"
|
|
|
|
#~ msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Erabili jatorrizko gorde/kargatu pantailak ScummVM interfazearenak "
|
|
#~ "beharrean"
|
|
|
|
#~ msgid "8 kHz"
|
|
#~ msgstr "8 kHz"
|
|
|
|
#~ msgid "11 kHz"
|
|
#~ msgstr "11 kHz"
|
|
|
|
#~ msgid "22 kHz"
|
|
#~ msgstr "22 kHz"
|
|
|
|
#~ msgid "44 kHz"
|
|
#~ msgstr "44 kHz"
|
|
|
|
#~ msgid "48 kHz"
|
|
#~ msgstr "48 kHz"
|
|
|
|
#~ msgid "Output rate:"
|
|
#~ msgstr "Irteera maizt.:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by "
|
|
#~ "your soundcard"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Balio altuagoek soinu kalitate hobea ezartzen dute, baina baliteke zure "
|
|
#~ "soinu-txartela bateragarria ez izatea"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "
|
|
#~ "want to use this theme you need to switch to another language first."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aukeraturiko gaia ez da zure hizkuntzarekin bateragarria. Gai hau erabili "
|
|
#~ "nahi baduzu, aurretik beste hizkuntza batera pasa behar duzu."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation"
|
|
#~ msgstr "Saguaren ezker botoia simulatu"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
|
|
#~ "Please download it from www.scummvm.org"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ezin izan da \"sky.cpt\" fitxategia aurkitu!\n"
|
|
#~ "Mesedez, jaitsi ezazu www.scummvm.org-etik"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
|
|
#~ "Please (re)download it from www.scummvm.org"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\"sky.cpt\" fitxategiak tamaina desegokia du.\n"
|
|
#~ "Mesdez, jaitsi ezazu (berriz) www.scummvm.org-etik"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
|
|
#~ msgstr "'teenagent.dat' fitxategia falta da. Eskuratu ScummVM webgunean"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website"
|
|
#~ msgstr "'teenagent.dat' fitxategia falta da. Eskuratu ScummVM webgunean"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"
|
|
#~ msgstr "'teenagent.dat' fitxategia falta da. Eskuratu ScummVM webgunean"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the "
|
|
#~ "ScummVM menu"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Jokoko Fitxategiak botoiak jatorrizko jokoa gordetzeko elkarrizketak "
|
|
#~ "erakusten ditu, ScummVM-ren elkarrizketak erakutsi beharrean"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mesedez, bidali hurrengo datuak ScummVM taldeari gehitzen saiatu zaren"
|
|
|
|
#~ msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
|
|
#~ msgstr "jokoaren izen, bertsio/hizkuntza/e.a.-ekin batera:"
|
|
|
|
#~ msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
|
|
#~ msgstr "ScummVM berrabiarazi behar duzu aldaketak indarrean jartzeko"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL (No filtering)"
|
|
#~ msgstr "OpenGL (Iragazi gabe)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Specifies where Files Manager can access to"
|
|
#~ msgstr "Zure gordetako partidak non gordeko diren zehazten du"
|
|
|
|
#~ msgid "EGA undithering"
|
|
#~ msgstr "EGA lausotzea"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "PSX eszenak aurkitu dira, baina ScummVM RGB kolorearen euskarri gabe "
|
|
#~ "konpilatu da"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Roland MT-32 soinua duten jokoetan General MIDI bihurtzea desgaitzen du"
|
|
|
|
#~ msgid "Standard (16bpp)"
|
|
#~ msgstr "Estandarra (16bpp)"
|
|
|
|
#~ msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
|
|
#~ msgstr "MPEG2 bideoak ez dira bateragarriak jada"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Conserve"
|
|
#~ msgstr "OpenGL aurreztu"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Original"
|
|
#~ msgstr "OpenGL jatorrizkoa"
|
|
|
|
#~ msgid "Current display mode"
|
|
#~ msgstr "Oraingo bideo-modua"
|
|
|
|
#~ msgid "Current scale"
|
|
#~ msgstr "Oraingo eskala"
|
|
|
|
#~ msgid "Active filter mode: Linear"
|
|
#~ msgstr "Filtro aktibo modua: lineala"
|
|
|
|
#~ msgid "Active filter mode: Nearest"
|
|
#~ msgstr "Filtro aktibo modua: hurbilena"
|