# LANGUAGE translation for ScummVM. # Copyright (C) YEAR ScummVM Team # This file is distributed under the same license as the ScummVM package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 2.1.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-01 19:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-09 20:18+0000\n" "Last-Translator: Niv Baehr \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Weblate 5.7.2\n" "X-Language-name: Hebrew\n" #: audio/mac_plugin.cpp:30 msgid "Apple Macintosh Audio" msgstr "" #. I18N: built on with #: gui/about.cpp:103 #, c-format msgid "(built on %s with %s)" msgstr "(נבנה בתאריך %s באמצעות %s)" #: gui/about.cpp:110 msgid "Features compiled in:" msgstr "תכונות שנבנו:" #: gui/about.cpp:118 msgid "not supported" msgstr "אינו נתמך" #: gui/about.cpp:118 msgid "disabled" msgstr "כבוי" #: gui/about.cpp:118 msgid "enabled" msgstr "פעיל" #. I18N: CPU extensions are sets of extra processor instructions used to speed up operations. See Intel AVX2, ARM NEON, etc. #: gui/about.cpp:142 msgid "CPU extensions support:" msgstr "תמיכה בהרחבות מעבדים:" #: gui/about.cpp:155 msgid "Available engines:" msgstr "מנועים זמינים:" #. I18N: Close dialog button #: gui/about.cpp:527 gui/downloadpacksdialog.cpp:298 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:389 gui/integrity-dialog.cpp:354 #: gui/gui-manager.cpp:168 gui/imagealbum-dialog.cpp:133 gui/textviewer.cpp:56 #: gui/unknown-game-dialog.cpp:53 backends/platform/android/options.cpp:571 #: engines/drascula/metaengine.cpp:245 engines/queen/metaengine.cpp:264 #: engines/saga/metaengine.cpp:374 engines/scumm/help.cpp:126 #: engines/scumm/help.cpp:141 engines/scumm/help.cpp:166 #: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:212 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:430 engines/supernova/metaengine.cpp:341 #: engines/tot/metaengine.cpp:149 engines/twp/metaengine.cpp:179 msgid "Close" msgstr "סגירה" #: gui/browser.cpp:74 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:108 msgid "Show hidden files" msgstr "הצגת קבצים נסתרים" #: gui/browser.cpp:74 msgid "Show files marked with the hidden attribute" msgstr "הצגת קבצים שסומנו כנסתרים" #: gui/browser.cpp:78 gui/remotebrowser.cpp:56 msgid "Go up" msgstr "למעלה" #: gui/browser.cpp:78 gui/browser.cpp:80 gui/remotebrowser.cpp:56 #: gui/remotebrowser.cpp:58 msgid "Go to previous directory level" msgstr "חזרה אל רמת התיקיה הקודמת" #: gui/browser.cpp:80 gui/remotebrowser.cpp:58 msgctxt "lowres" msgid "Go up" msgstr "למעלה" #: gui/browser.cpp:81 gui/chooser.cpp:45 gui/cloudconnectionwizard.cpp:67 #: gui/downloaddlcsdialog.cpp:61 gui/downloadpacksdialog.cpp:272 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:465 gui/editgamedialog.cpp:340 #: gui/editrecorddialog.cpp:66 gui/integrity-dialog.cpp:122 #: gui/integrity-dialog.cpp:253 gui/filebrowser-dialog.cpp:68 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/massadd.cpp:93 gui/options.cpp:2416 #: gui/predictivedialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:73 #: gui/recorderdialog.cpp:212 gui/remotebrowser.cpp:59 #: gui/saveload-dialog.cpp:64 gui/saveload-dialog.cpp:456 #: gui/saveload-dialog.cpp:540 gui/saveload-dialog.cpp:839 #: gui/saveload-dialog.cpp:1243 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:80 #: gui/themebrowser.cpp:54 gui/unknown-game-dialog.cpp:53 base/main.cpp:594 #: dists/android.strings.xml.cpp:46 engines/engine.cpp:808 #: engines/engine.cpp:833 backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:65 #: backends/events/default/default-events.cpp:193 #: backends/events/default/default-events.cpp:217 #: backends/platform/android/options.cpp:293 #: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/asylum/asylum.cpp:204 #: engines/buried/saveload.cpp:83 engines/cine/saveload.cpp:857 #: engines/director/lingo/xlibs/j/jitdraw3.cpp:123 #: engines/drascula/saveload.cpp:51 engines/grim/inputdialog.cpp:84 #: engines/hypno/metaengine.cpp:225 engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283 #: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300 #: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 #: engines/parallaction/saveload.cpp:270 #: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:47 #: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:67 #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:138 #: engines/sword1/control.cpp:2816 engines/wintermute/wintermute.cpp:174 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/filebrowser-dialog.cpp:69 #: gui/remotebrowser.cpp:60 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:81 #: gui/themebrowser.cpp:55 backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:64 #: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:162 #: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:136 msgid "Choose" msgstr "בחירה" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:198 msgid "Cloud Connection Wizard" msgstr "אשף התחברות לענן" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:201 msgid "Quick mode" msgstr "מצב זריז" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:202 msgid "Manual mode" msgstr "מצב ידני" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:205 msgid "Will ask you to run the Local Webserver" msgstr "תתבקשו להריץ את השרת המקומי" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:207 msgid "Requires the Local Webserver feature" msgstr "נדרש שרת אינטרנט מקומי" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:223 msgid "Quick Mode: Step 1" msgstr "מצב זריז: צעד 1" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:228 msgid "" "In this mode, the Local Webserver must be running,\n" "so your browser can forward data to ScummVM" msgstr "" "במצב זה, על השרת המקומי לרוץ,\n" "כך שהדפדפן יוכל להעביר נתונים אל ScummVM" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:257 gui/options.cpp:3776 msgid "Stop server" msgstr "עצירת השרת" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:257 gui/options.cpp:2840 msgid "Run server" msgstr "הפעלת שרת" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:258 gui/options.cpp:3777 msgid "Stop local webserver" msgstr "עצירת שרת האינטרנט המקומי" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:258 gui/options.cpp:2840 msgid "Run local webserver" msgstr "הפעלת שרת אינטרנט מקומי" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:266 gui/options.cpp:2841 gui/options.cpp:3784 msgid "Not running" msgstr "לא רץ" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:281 msgid "Quick Mode: Step 2" msgstr "מצב זריז: צעד 2" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:285 msgid "Now, open this link in your browser:" msgstr "כעת, יש לפתוח את הקישור הזה בדפדפן:" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:286 gui/cloudconnectionwizard.cpp:347 #: gui/message.cpp:278 gui/message.cpp:282 msgid "Open URL" msgstr "פתח כתובת אתר" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:288 msgid "" "It will automatically pass the data to ScummVM,\n" "and warn you should there be any errors." msgstr "" "זה יעביר באופן אוטומטי את הנתונים אל ScummVM,\n" "ויתריע אם תתעוררנה בעיות כלשהן." #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:301 msgid "Local Webserver address: " msgstr "כתובת שרת מקומי: " #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:317 msgid "Quick Mode: Success" msgstr "מצב זריז: הצליח" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:321 gui/cloudconnectionwizard.cpp:435 msgid "Your cloud storage has been connected!" msgstr "חשבון האחסון בענן האישי מחובר!" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:322 gui/cloudconnectionwizard.cpp:436 msgid "Finish" msgstr "סיום" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:339 msgid "Manual Mode: Step 1" msgstr "מצב ידני: צעד 1" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:346 msgid "Open this link in your browser:" msgstr "יש לפתוח את הקישור בדפדפן:" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:349 msgid "" "When it fails to pass the JSON code to ScummVM,\n" "find it on the Troubleshooting section of the page,\n" "and go to the next step here." msgstr "" "כאשר העברת JSON אל ScummVM נכשלת,\n" "יש למצוא אותו בסעיף פתרון הבעיות בדף,\n" "ולעבור לצעד הבא כאן." #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:378 msgid "Manual Mode: Step 2" msgstr "מצב ידני: צעד 2" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:383 msgid "Copy the JSON code from the browser here and press Next:" msgstr "העתיקו את קוד JSON מהדפדפן לכאן ולחצו הבא:" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:386 gui/gui-manager.cpp:256 #: gui/gui-manager.cpp:271 msgid "Paste" msgstr "הדבקה" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:386 msgid "Paste code from clipboard" msgstr "הדבקת קוד מהלוח" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:387 gui/launcher.cpp:317 #: engines/dialogs.cpp:94 engines/engine.cpp:1019 engines/mm/xeen/saves.cpp:259 #: engines/nancy/state/loadsave.cpp:108 engines/nancy/state/loadsave.cpp:153 #: engines/parallaction/metaengine.cpp:151 #: engines/parallaction/saveload.cpp:193 engines/pegasus/pegasus.cpp:388 #: engines/tinsel/metaengine.cpp:329 engines/trecision/saveload.cpp:253 #: engines/tsage/scenes.cpp:642 engines/wage/saveload.cpp:753 msgid "Load" msgstr "טעינה" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:387 msgid "Load code from file" msgstr "טעינת קוד מקובץ" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:410 msgid "Manual Mode: Something went wrong" msgstr "מצב ידני: משהו השתבש" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:414 msgid "Cloud storage was not connected." msgstr "אחסון ענן לא התחבר." #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:415 msgid "Make sure the JSON code was copied correctly and retry." msgstr "נא לוודא שקוד JSON הועתק נכונה ולנסות שוב." #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:416 msgid "If that doesn't work, try again from the beginning." msgstr "אם זה לא עובד, יש לנסות שוב מהתחלה." #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:417 msgid "Error message: " msgstr "הודעת שגיאה: " #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:431 msgid "Manual Mode: Success" msgstr "מצב ידני: הצליח" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:459 gui/dlcsdialog.cpp:59 #: gui/downloaddlcsdialog.cpp:60 engines/crab/input/input.cpp:175 msgid "Back" msgstr "חזרה" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:467 gui/imagealbum-dialog.cpp:104 #: gui/saveload-dialog.cpp:840 engines/crab/input/input.cpp:181 msgid "Next" msgstr "הבא" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:530 msgid "Another Storage is working right now. Do you want to interrupt it?" msgstr "אחסון אחר עובד כעת. האם להפריע לו?" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:530 gui/downloaddialog.cpp:118 #: gui/downloaddialog.cpp:152 gui/filebrowser-dialog.cpp:135 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:210 gui/launcher.cpp:421 gui/launcher.cpp:450 #: gui/launcher.cpp:523 gui/launcher.cpp:1841 gui/options.cpp:3485 #: gui/options.cpp:3859 base/main.cpp:594 #: backends/events/default/default-events.cpp:193 engines/buried/buried.cpp:598 #: engines/chamber/metaengine.cpp:91 engines/director/events.cpp:102 #: engines/director/lingo/xlibs/j/jitdraw3.cpp:139 #: engines/efh/metaengine.cpp:362 engines/grim/grim.cpp:366 #: engines/hypno/metaengine.cpp:192 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:611 #: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:644 engines/lab/metaengine.cpp:197 #: engines/parallaction/metaengine.cpp:169 #: engines/sci/graphics/controls32.cpp:937 engines/scumm/scumm.cpp:4341 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:638 engines/sherlock/metaengine.cpp:1244 #: engines/sludge/event.cpp:144 engines/toon/toon.cpp:1550 #: engines/zvision/zvision.cpp:321 msgid "Yes" msgstr "כן" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:530 gui/downloaddialog.cpp:118 #: gui/downloaddialog.cpp:153 gui/filebrowser-dialog.cpp:135 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:210 gui/launcher.cpp:421 gui/launcher.cpp:450 #: gui/launcher.cpp:523 gui/launcher.cpp:1841 gui/options.cpp:3485 #: gui/options.cpp:3859 engines/buried/buried.cpp:598 #: engines/chamber/metaengine.cpp:97 engines/director/events.cpp:102 #: engines/director/lingo/xlibs/j/jitdraw3.cpp:139 #: engines/efh/metaengine.cpp:368 engines/grim/grim.cpp:366 #: engines/hypno/metaengine.cpp:198 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:611 #: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:644 engines/lab/metaengine.cpp:204 #: engines/parallaction/metaengine.cpp:175 #: engines/sci/graphics/controls32.cpp:937 engines/scumm/scumm.cpp:4341 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:643 engines/sherlock/metaengine.cpp:1250 #: engines/sludge/event.cpp:144 engines/toon/toon.cpp:1550 #: engines/zvision/zvision.cpp:322 msgid "No" msgstr "לא" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:539 msgid "Wait until current Storage finishes and try again." msgstr "יש להמתין עד לסיום פעולת האחסון הנוכחי ולנסות שוב." #. I18N: JSON is name of the format, this message is displayed if user entered something incorrect to the text field #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:564 msgid "JSON code contents are malformed." msgstr "תוכן קוד JSON משובש." #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:585 gui/editgamedialog.cpp:341 #: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/integrity-dialog.cpp:260 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/massadd.cpp:90 gui/message.cpp:156 #: gui/message.cpp:160 gui/message.cpp:231 gui/message.cpp:270 #: gui/message.cpp:274 gui/options.cpp:2418 gui/predictivedialog.cpp:69 #: gui/saveload-dialog.cpp:1244 base/main.cpp:661 base/main.cpp:686 #: dists/android.strings.xml.cpp:33 backends/platform/wii/options.cpp:46 #: engines/buried/buried.cpp:622 engines/buried/saveload.cpp:83 #: engines/director/lingo/xlibs/j/jitdraw3.cpp:123 #: engines/drascula/saveload.cpp:51 engines/grim/inputdialog.cpp:83 #: engines/parallaction/saveload.cpp:270 engines/sci/engine/kgraphics.cpp:76 #: engines/sci/graphics/controls32.cpp:934 engines/scumm/scumm.cpp:4353 #: engines/sword1/control.cpp:2816 msgid "OK" msgstr "אישור" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:586 msgid "Incorrect JSON." msgstr "קובץ JSON שגוי." #. I18N: error message displayed on 'Manual Mode: Failure' step of 'Cloud Connection Wizard', describing that storage connection process was interrupted #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:593 msgid "Interrupted." msgstr "נקטע." #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:666 msgid "" "Failed to open URL!\n" "Please navigate to this page manually." msgstr "" "פתיחת כתובת האתר נכשלה!\n" "נא לנווט לדף זה באופן ידני." #. I18N: JSON is a file format name #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:683 msgid "Select JSON file copied from scummvm.org site" msgstr "בחירת קובץ JSON שהועתק מהאתר scummvm.org" #. I18N: JSON is a file format name #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:689 msgid "Failed to load JSON file" msgstr "טעינת קובץ JSON נכשלה" #: gui/dlcsdialog.cpp:41 msgid "Download Freeware Games and Demos" msgstr "הורדת משחקים ברישיון חופשי והדגמות" #: gui/dlcsdialog.cpp:52 msgid "Fetching DLCs..." msgstr "מקבל הרחבות..." #: gui/dlcsdialog.cpp:60 msgid "All Downloads" msgstr "כל ההורדות" #: gui/dlcsdialog.cpp:61 gui/downloadpacksdialog.cpp:268 gui/textviewer.cpp:59 msgid "Download" msgstr "הורדה" #: gui/downloaddialog.cpp:48 msgid "Select directory where to download game data" msgstr "בחירת תיקיה להורדת נתוני משחק" #: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/dump-all-dialogs.cpp:117 #: gui/dump-all-dialogs.cpp:142 gui/editgamedialog.cpp:586 gui/launcher.cpp:314 msgid "Select directory with game data" msgstr "בחירת תיקיה עם נתוני משחק" #: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:209 msgid "From: " msgstr "מאת: " #: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:210 msgid "To: " msgstr "אל: " #: gui/downloaddialog.cpp:63 gui/downloadpacksdialog.cpp:202 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:247 gui/downloadpacksdialog.cpp:257 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:279 gui/downloadpacksdialog.cpp:294 msgid "Cancel download" msgstr "ביטול הורדה" #: gui/downloaddialog.cpp:65 msgctxt "lowres" msgid "Cancel download" msgstr "ביטול הורדה" #: gui/downloaddialog.cpp:67 gui/downloadpacksdialog.cpp:203 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:283 engines/efh/metaengine.cpp:524 msgid "Hide" msgstr "הסתרה" #: gui/downloaddialog.cpp:117 msgid "" "It looks like your connection is limited. Do you really want to download " "files with it?" msgstr "נראה כי החיבור מוגבל. האם להמשיך בהורדת קבצים?" #: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:686 msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" msgstr "ScummVM לא הצליח לפתוח את התיקיה שנבחרה!" #: gui/downloaddialog.cpp:146 msgid "" "Cannot create a directory to download - the specified directory has a file " "with the same name." msgstr "לא ניתן ליצור תיקיה להורדה - קובץ באותו שם כבר קיים בתיקיה שנבחרה." #: gui/downloaddialog.cpp:151 #, c-format msgid "" "The \"%s\" already exists in the specified directory.\n" "Do you really want to download files into that directory?" msgstr "" "ה\"%s\" כבר קיים בתייקיה שנבחרה.\n" "האם באמת להוריד קבצים אל תוך התיקיה?" #: gui/downloaddialog.cpp:198 gui/downloaddlcsdialog.cpp:70 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:369 #, c-format msgid "Downloaded %s %S / %s %S" msgstr "ירדו %s %S / %s %S" #: gui/downloaddialog.cpp:204 gui/downloadpacksdialog.cpp:375 #, c-format msgid "Download speed: %s %S/s" msgstr "מהירות הורדה: %s%S בשנייה" #: gui/downloaddlcsdialog.cpp:41 msgid "Currently Downloading Games" msgstr "משחקים בהורדה כעת" #: gui/downloaddlcsdialog.cpp:55 msgid "Pending Downloads" msgstr "הורדות ממתינות" #: gui/downloadpacksdialog.cpp:161 #, c-format msgid "ERROR %d: %s" msgstr "שגיאה %d: %s" #. I18N: String like "Downloading icon packs list..." #: gui/downloadpacksdialog.cpp:190 gui/downloadpacksdialog.cpp:246 #, c-format msgid "Downloading %S list..." msgstr "רשימת %S בהורדה..." #: gui/downloadpacksdialog.cpp:204 msgid "Clear Cache" msgstr "ניקוי המטמון" #: gui/downloadpacksdialog.cpp:256 #, c-format msgid "Downloading %S list... %d entries" msgstr "רשימת %S בהורדה... %d רשומות" #: gui/downloadpacksdialog.cpp:266 #, c-format msgid "Detected %d new packs, %s %S" msgstr "זוהו %d חבילות חדשות, %s %S" #: gui/downloadpacksdialog.cpp:292 #, c-format msgid "Download complete, downloaded %d packs, %s %S" msgstr "ההורדה הושלמה. ירדו %d חבילות, %s %S" #: gui/downloadpacksdialog.cpp:396 gui/downloadpacksdialog.cpp:441 msgid "ERROR: No icons path set" msgstr "שגיאה: לא נקבע נתיב לצלמיות" #. I18N: String like "No new icon packs available" #: gui/downloadpacksdialog.cpp:429 #, c-format msgid "No new %S available" msgstr "אין %S חדשות זמינות" #: gui/downloadpacksdialog.cpp:465 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s %S of data, deleting all previously downloaded " "%S. Do you want to proceed?" msgstr "יוסרו %s%S של נתונים, ואיתם יימחקו כל %S שכבר ירדו, האם להמשיך?" #: gui/downloadpacksdialog.cpp:465 gui/updates-dialog.cpp:117 #: backends/platform/android/options.cpp:293 msgid "Proceed" msgstr "המשך" #: gui/dump-all-dialogs.cpp:123 gui/options.cpp:3347 msgid "icon packs" msgstr "חבילות צלמיות" #: gui/dump-all-dialogs.cpp:127 gui/options.cpp:3358 msgid "shader packs" msgstr "חבילות סוככים" #: gui/dump-all-dialogs.cpp:146 gui/launcher.cpp:737 msgid "Pick the game:" msgstr "בחר משחק:" #: gui/editgamedialog.cpp:140 engines/dialogs.cpp:301 msgid "Game" msgstr "משחק" #: gui/editgamedialog.cpp:164 gui/options.cpp:2075 gui/options.cpp:2254 msgid "GFX" msgstr "תצוגה" #: gui/editgamedialog.cpp:164 gui/options.cpp:2075 gui/options.cpp:2254 #: backends/graphics/atari/atari-graphics.cpp:1054 #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:488 msgid "Graphics" msgstr "תצוגה" #: gui/editgamedialog.cpp:170 msgid "Override global graphic settings" msgstr "ביטול הגדרות תצוגה מקיפות" #: gui/editgamedialog.cpp:172 msgctxt "lowres" msgid "Override global graphic settings" msgstr "ביטול הגדרות תצוגה מקיפות" #: gui/editgamedialog.cpp:185 gui/options.cpp:2288 engines/dialogs.cpp:346 msgid "Keymaps" msgstr "מיפוי מקשים" #: gui/editgamedialog.cpp:197 gui/options.cpp:2300 engines/dialogs.cpp:358 msgid "Backend" msgstr "תשתית" #: gui/editgamedialog.cpp:204 msgid "Override global backend settings" msgstr "ביטול הגדרות תשתית מקיפות" #: gui/editgamedialog.cpp:206 msgctxt "lowres" msgid "Override global backend settings" msgstr "ביטול הגדרות תשתית מקיפות" #: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:2318 engines/dialogs.cpp:321 msgid "Audio" msgstr "שמע" #: gui/editgamedialog.cpp:223 msgid "Override global audio settings" msgstr "ביטול הגדרות שמע מקיפות" #: gui/editgamedialog.cpp:225 msgctxt "lowres" msgid "Override global audio settings" msgstr "ביטול הגדרות שמע מקיפות" #: gui/editgamedialog.cpp:234 gui/options.cpp:2323 msgid "Volume" msgstr "עוצמה" #: gui/editgamedialog.cpp:236 gui/options.cpp:2325 msgctxt "lowres" msgid "Volume" msgstr "עוצמה" #: gui/editgamedialog.cpp:239 msgid "Override global volume settings" msgstr "ביטול הגדרות עוצמה מקיפות" #: gui/editgamedialog.cpp:241 msgctxt "lowres" msgid "Override global volume settings" msgstr "ביטול הגדרות עוצמה מקיפות" #: gui/editgamedialog.cpp:252 gui/options.cpp:2333 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: gui/editgamedialog.cpp:255 msgid "Override global MIDI settings" msgstr "ביטול הגדרות MIDI מקיפות" #: gui/editgamedialog.cpp:257 msgctxt "lowres" msgid "Override global MIDI settings" msgstr "ביטול הגדרות MIDI מקיפות" #: gui/editgamedialog.cpp:267 gui/options.cpp:2339 msgid "MT-32" msgstr "MT-32" #: gui/editgamedialog.cpp:270 msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "ביטול הגדרות MT-32 מקיפות" #: gui/editgamedialog.cpp:272 msgctxt "lowres" msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "ביטול הגדרות MT-32 מקיפות" #: gui/editgamedialog.cpp:281 gui/options.cpp:2346 msgid "Paths" msgstr "נתיבים" #: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:2348 msgctxt "lowres" msgid "Paths" msgstr "נתיבים" #: gui/editgamedialog.cpp:291 msgid "Check Integrity" msgstr "בדוק שלמות" #: gui/editgamedialog.cpp:291 msgid "Perform integrity check for all game files" msgstr "בצע בדיקת שלמות לכל קבצי המשחק" #: gui/editgamedialog.cpp:296 msgid "Game Path:" msgstr "נתיב משחק:" #: gui/editgamedialog.cpp:298 msgctxt "lowres" msgid "Game Path:" msgstr "נתיב משחק:" #: gui/editgamedialog.cpp:303 gui/options.cpp:2555 msgid "Extra Path:" msgstr "נתיב תוספות:" #: gui/editgamedialog.cpp:303 gui/editgamedialog.cpp:305 #: gui/editgamedialog.cpp:306 msgid "Specifies path to additional data used by the game" msgstr "נתיב שבו נמצאים נתונים נוספים לשימוש על ידי המשחק" #: gui/editgamedialog.cpp:305 gui/options.cpp:2557 msgctxt "lowres" msgid "Extra Path:" msgstr "נתיב תוספות:" #: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/options.cpp:2530 gui/options.cpp:2558 #: gui/options.cpp:2567 gui/options.cpp:2848 #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:271 msgctxt "path" msgid "None" msgstr "לא נבחר" #: gui/editgamedialog.cpp:312 gui/options.cpp:2519 msgid "Save Path:" msgstr "נתיב שמירה:" #: gui/editgamedialog.cpp:312 gui/editgamedialog.cpp:314 #: gui/editgamedialog.cpp:315 gui/options.cpp:2519 gui/options.cpp:2521 msgid "Specifies where your saved games are put" msgstr "נתיב שבו ישמרו המשחקים שנשמרו" #: gui/editgamedialog.cpp:314 gui/options.cpp:2521 msgctxt "lowres" msgid "Save Path:" msgstr "נתיב שמירה:" #: gui/editgamedialog.cpp:315 gui/options.cpp:1844 gui/options.cpp:2522 #: backends/platform/wii/options.cpp:55 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" #: gui/editgamedialog.cpp:326 engines/dialogs.cpp:377 msgid "Achievements" msgstr "הישגים" #: gui/editgamedialog.cpp:330 engines/dialogs.cpp:381 msgid "Statistics" msgstr "סטטיסטיקה" #: gui/editgamedialog.cpp:347 msgid "ID:" msgstr "מזהה:" #: gui/editgamedialog.cpp:347 gui/editgamedialog.cpp:349 #: gui/editgamedialog.cpp:350 msgid "" "Short game identifier used for referring to saved games and running the game " "from the command line" msgstr "" "תיאור קצר של המשחק המשמש להפניה למשחקים שמורים ולהרצת המשחק משורת הפקודה" #: gui/editgamedialog.cpp:349 msgctxt "lowres" msgid "ID:" msgstr "מזהה:" #: gui/editgamedialog.cpp:354 gui/editrecorddialog.cpp:58 msgid "Name:" msgstr "שם:" #: gui/editgamedialog.cpp:354 gui/editgamedialog.cpp:356 #: gui/editgamedialog.cpp:357 msgid "Full title of the game" msgstr "כותרת מלאה של המשחק" #: gui/editgamedialog.cpp:356 msgctxt "lowres" msgid "Name:" msgstr "שם:" #: gui/editgamedialog.cpp:363 engines/mohawk/dialogs.cpp:158 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:377 msgid "Language:" msgstr "שפה:" #: gui/editgamedialog.cpp:363 gui/editgamedialog.cpp:364 msgid "" "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into " "English" msgstr "שפת המשחק. אפשרות זו לא תהפוך משחק בטורקית למשחק בעברית" #: gui/editgamedialog.cpp:365 gui/editgamedialog.cpp:380 gui/options.cpp:1613 #: gui/options.cpp:1627 gui/options.cpp:1644 gui/options.cpp:1658 #: gui/options.cpp:1675 gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1729 #: gui/options.cpp:2144 gui/options.cpp:2600 gui/options.cpp:2674 #: gui/options.cpp:2888 gui/options.cpp:3389 audio/null.cpp:45 #: backends/platform/android/options.cpp:157 #: backends/platform/android/options.cpp:158 #: backends/platform/android/options.cpp:186 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:132 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:133 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:158 engines/ags/dialogs.cpp:65 #: engines/sword1/metaengine.cpp:98 msgid "" msgstr "<ברירת מחדל>" #: gui/editgamedialog.cpp:376 msgid "Platform:" msgstr "פלטפורמה:" #: gui/editgamedialog.cpp:376 gui/editgamedialog.cpp:378 #: gui/editgamedialog.cpp:379 msgid "Platform the game was originally designed for" msgstr "הפלטפורמה עבורה תכננו את המשחק במקור" #: gui/editgamedialog.cpp:378 msgctxt "lowres" msgid "Platform:" msgstr "פלטפורמה:" #: gui/editgamedialog.cpp:566 gui/options.cpp:3413 msgid "Select SoundFont" msgstr "בחירת SoundFont" #: gui/editgamedialog.cpp:605 msgid "Select additional game directory" msgstr "בחירת תיקית משחק נוספת" #: gui/editgamedialog.cpp:618 gui/options.cpp:3261 msgid "Select directory for saved games" msgstr "בחירת תיקיה לשמירת משחקים" #: gui/editgamedialog.cpp:625 gui/options.cpp:3268 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." msgstr "לא ניתן לכתוב אל התיקיה שנבחרה. נא לבחור תיקיה אחרת." #: gui/editgamedialog.cpp:630 msgid "" "Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you " "want your saved games to sync, use default directory." msgstr "" "סנכרון משחקים שנשמרו לא עובד עם תיקיות שאינן ברירת המחדל. יש להשתמש בתיקית " "ברירת המחדל כדי לסנכרן את המשחקים שנשמרו." #: gui/editgamedialog.cpp:664 msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." msgstr "מזהה המשחק כבר תפוס. נא לבחור מזהה אחר." #: gui/editrecorddialog.cpp:57 msgid "Author:" msgstr "מחבר:" #: gui/editrecorddialog.cpp:59 msgid "Notes:" msgstr "הערות:" #: gui/integrity-dialog.cpp:104 msgid "" "Verifying file integrity may take a long time to complete. Please wait...\n" msgstr "בדיקת שלמותם של הקבצים עלולה לקחת זמן רב. אנא המתן בסבלנות...\n" #: gui/integrity-dialog.cpp:111 gui/integrity-dialog.cpp:252 msgid "Calculating file checksums..." msgstr "" #: gui/integrity-dialog.cpp:124 msgid "Launch Email Client" msgstr "הפעלת לקוח דואר אלקטרוני" #: gui/integrity-dialog.cpp:152 msgid "This game includes add-ons, pick the part you want to be checked:" msgstr "" #: gui/integrity-dialog.cpp:258 msgid "Calculation complete" msgstr "החישוב הסתיים!" #: gui/integrity-dialog.cpp:341 #, c-format msgid "Calculated %s %S / %s %S" msgstr "חושבו %s %S / %s %S" #: gui/integrity-dialog.cpp:668 msgid "" "### Results\n" "Your set of game files seems to be unknown to us.\n" "\n" "If you are sure that this is a valid unknown variant, please send the " "following e-mail to integrity@scummvm.org" msgstr "" #: gui/integrity-dialog.cpp:692 msgid "" "The game doesn't seem to have any files. Are you sure the path is correct?" msgstr "לא נראה שלמשחק ישנם קבצים כלשהם. האם אתה בטוח שהנתיב נכון?" #: gui/integrity-dialog.cpp:697 msgid "" "The game doesn't seem to have any metadata associated with it, so it is " "unable to be matched. Please fill in the correct metadata for the game." msgstr "" #: gui/integrity-dialog.cpp:724 msgid "Files all OK" msgstr "כל הקבצים בסדר" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:53 msgid "Choose file for loading" msgstr "בחירת קובץ לטעינה" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:53 msgid "Enter filename for saving" msgstr "יש להזין שם קובץ לשמירה" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:135 msgid "Do you really want to overwrite the file?" msgstr "האם באמת לדרוס את הקובץ?" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68 msgid "Reverb" msgstr "הדהוד" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102 msgid "Active" msgstr "פעיל" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72 msgid "Room:" msgstr "חדר:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79 msgid "Damp:" msgstr "שיכוך:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86 msgid "Width:" msgstr "רוחב:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:112 msgid "Level:" msgstr "רמה:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100 msgid "Chorus" msgstr "מקהלה" #. I18N: N stands for number here #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:105 msgid "N:" msgstr "קולות:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:119 msgid "Speed:" msgstr "מהירות:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:126 msgid "Depth:" msgstr "עומק:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:133 msgid "Type:" msgstr "סוג:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136 msgid "Sine" msgstr "סינוס" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:137 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:43 #: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:45 engines/dragons/metaengine.cpp:188 msgid "Triangle" msgstr "משולש" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:2366 msgid "Misc" msgstr "אחר" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:141 msgid "Interpolation:" msgstr "אינטרפולציה:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144 msgid "None (fastest)" msgstr "ללא (הכי מהיר)" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145 msgid "Linear" msgstr "לינארי" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146 msgid "Fourth-order" msgstr "סדר-רביעי" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147 msgid "Seventh-order" msgstr "סדר-שביעי" #. I18N: Button to reset keymap mappings to defaults #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151 backends/keymapper/remap-widget.cpp:327 msgid "Reset" msgstr "איפוס" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151 msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values." msgstr "איפוס הגדרות FluidSynth למצבם המקורי." #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:210 msgid "" "Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?" msgstr "האם לאפס את הגדרות FluidSynth למצבם המקורי?" #: gui/gui-manager.cpp:159 gui/options.cpp:2357 msgid "GUI" msgstr "ממשק משתמש" #. I18N: Action in In Cold Blood #: gui/gui-manager.cpp:163 engines/hpl1/metaengine.cpp:91 #: engines/icb/icb.cpp:95 engines/icb/icb.cpp:173 #: engines/lab/metaengine.cpp:160 engines/mohawk/myst.cpp:572 #: engines/mohawk/riven.cpp:853 engines/sludge/keymapper_tables.h:40 #: engines/supernova/metaengine.cpp:226 engines/teenagent/metaengine.cpp:207 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:42 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:147 engines/voyeur/metaengine.cpp:192 msgid "Interact" msgstr "פעולה" #: gui/gui-manager.cpp:174 engines/metaengine.cpp:137 #: engines/awe/metaengine.cpp:57 engines/bagel/metaengine.cpp:66 #: engines/crab/input/input.cpp:95 engines/crab/input/input.cpp:145 #: engines/dragons/metaengine.cpp:158 engines/freescape/movement.cpp:35 #: engines/got/metaengine.cpp:70 engines/griffon/metaengine.cpp:121 #: engines/grim/grim.cpp:481 engines/grim/grim.cpp:563 engines/icb/icb.cpp:68 #: engines/icb/icb.cpp:152 engines/scumm/metaengine.cpp:1020 #: engines/supernova/metaengine.cpp:273 engines/twine/metaengine.cpp:430 #: engines/twine/metaengine.cpp:497 engines/twp/metaengine.cpp:154 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:45 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:44 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:139 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:149 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1290 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1373 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1449 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1920 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2154 msgid "Up" msgstr "למעלה" #: gui/gui-manager.cpp:180 engines/metaengine.cpp:143 #: engines/awe/metaengine.cpp:58 engines/bagel/metaengine.cpp:67 #: engines/crab/input/input.cpp:101 engines/crab/input/input.cpp:151 #: engines/dragons/metaengine.cpp:164 engines/freescape/movement.cpp:42 #: engines/got/metaengine.cpp:71 engines/griffon/metaengine.cpp:127 #: engines/grim/grim.cpp:486 engines/grim/grim.cpp:568 engines/icb/icb.cpp:73 #: engines/icb/icb.cpp:157 engines/scumm/metaengine.cpp:987 #: engines/supernova/metaengine.cpp:279 engines/twine/metaengine.cpp:437 #: engines/twine/metaengine.cpp:505 engines/twp/metaengine.cpp:155 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:46 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:45 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:140 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:150 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1296 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1379 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1456 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1926 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2160 msgid "Down" msgstr "למטה" #: gui/gui-manager.cpp:186 engines/metaengine.cpp:149 #: engines/awe/metaengine.cpp:59 engines/bagel/metaengine.cpp:68 #: engines/crab/input/input.cpp:107 engines/crab/input/input.cpp:157 #: engines/dragons/metaengine.cpp:170 engines/got/metaengine.cpp:72 #: engines/griffon/metaengine.cpp:133 engines/grim/grim.cpp:491 #: engines/grim/grim.cpp:573 engines/icb/icb.cpp:78 engines/icb/icb.cpp:162 #: engines/scumm/metaengine.cpp:1000 engines/twine/metaengine.cpp:452 #: engines/twine/metaengine.cpp:520 engines/twp/metaengine.cpp:152 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:46 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:141 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:151 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:320 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1302 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1385 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1908 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2018 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2142 msgid "Left" msgstr "שמאלה" #: gui/gui-manager.cpp:192 engines/metaengine.cpp:155 #: engines/awe/metaengine.cpp:60 engines/bagel/metaengine.cpp:69 #: engines/crab/input/input.cpp:113 engines/crab/input/input.cpp:163 #: engines/dragons/metaengine.cpp:176 engines/got/metaengine.cpp:73 #: engines/griffon/metaengine.cpp:139 engines/grim/grim.cpp:496 #: engines/grim/grim.cpp:578 engines/icb/icb.cpp:83 engines/icb/icb.cpp:167 #: engines/scumm/metaengine.cpp:1007 engines/twine/metaengine.cpp:444 #: engines/twine/metaengine.cpp:513 engines/twp/metaengine.cpp:153 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:47 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:142 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:152 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:326 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1308 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1391 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1914 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2026 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2148 msgid "Right" msgstr "ימינה" #: gui/gui-manager.cpp:198 #, fuzzy #| msgid "Backend" msgid "Backspace" msgstr "תשתית" #: gui/gui-manager.cpp:204 msgid "Delete Character" msgstr "מחיקת תו" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) This action is used to go to the end of the save file name input field #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) This action is used to go to the end of the password input field #: gui/gui-manager.cpp:210 engines/sherlock/metaengine.cpp:1117 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1222 msgid "Go to end of line" msgstr "מעבר לסוף השורה" #: gui/gui-manager.cpp:220 msgid "Select to end of line" msgstr "בחירה עד סוף השורה" #: gui/gui-manager.cpp:230 msgid "Select to start of line" msgstr "בחירה עד תחילת השורה" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) This action is used to go to the start of the save file name input field #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) This action is used to go to the start of the password input field #: gui/gui-manager.cpp:240 engines/sherlock/metaengine.cpp:1110 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1215 msgid "Go to start of line" msgstr "מעבר לתחילת השורה" #: gui/gui-manager.cpp:251 gui/gui-manager.cpp:266 msgid "Cut" msgstr "גזירה" #: gui/gui-manager.cpp:261 gui/gui-manager.cpp:276 msgid "Copy" msgstr "העתקה" #: gui/gui-manager.cpp:282 engines/drascula/metaengine.cpp:310 #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2819 engines/wintermute/keymapper_tables.h:305 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:346 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:381 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:491 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:520 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:624 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:779 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:806 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:846 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:986 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1194 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1241 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1270 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1397 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1403 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1574 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1784 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1838 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1889 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1944 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2002 msgid "???" msgstr "???" #: gui/helpdialog.cpp:38 msgid "General" msgstr "כללי" #: gui/helpdialog.cpp:41 msgid "" "## ScummVM at a Glance\n" "\n" "ScummVM is a modern reimplementation of various game engines. Once you " "transfer the original game data to your device, it endeavors to use it to " "faithfully recreate the original gaming experience. \n" "\n" "ScummVM isn't your typical emulator of DOS, Windows, or some console. Rather " "than a one-size-fits-all approach, it takes a meticulous route, implementing " "the precise game logic for each specific title or engine it supports. " "ScummVM will not work with game engines it does not support.\n" "\n" "ScummVM is developed by a team of volunteers and is free software. We lack " "an extensive testing team, possess only a limited range of devices, and " "cannot always address every request. We also do not run advertisements or " "sell you anything. Please be mindful of this when you submit a complaint or " "a bug report.\n" "\n" "## Where to get the games\n" "\n" "Visit [our Wiki](https://wiki.scummvm.org/index.php?" "title=Where_to_get_the_games) for a detailed list of supported games and " "where to purchase them.\n" "\n" "Alternatively, you can download a variety of [freeware games](https://" "scummvm.org/games) and [demos](https://www.scummvm.org/demos/) directly from " "our website.\n" "\n" "The ScummVM team does not endorse any specific game supplier. However, the " "project receives a commission from every purchase made on [ZOOM-Platform]" "(https://www.zoom-platform.com/?" "affiliate=c049516c-9c4c-42d6-8649-92ed870e8b53) through affiliate referral " "links.\n" "\n" "Additionally, games not available on ZOOM-Platform can be found on other " "suppliers such as GOG.com and Steam.\n" "\n" "For other (out-of-print) games, consider checking platforms like Amazon, " "eBay, Game Trading Zone, or other auction sites. Be cautious of faulty games " "and illegal game copies.\n" msgstr "" #: gui/helpdialog.cpp:68 gui/options.cpp:2377 msgid "Cloud" msgstr "ענן" #: gui/helpdialog.cpp:71 msgid "" "## Connecting a cloud service - Quick mode\n" "\n" "1. From the Launcher, select **Global Options** and then select the " "**Cloud** tab.\n" "\n" "2. Select your preferred cloud storage service from the **Active storage** " "dropdown, then select **Connect**.\n" "\n" "\t ![Select cloud service](choose_storage.png \"Select cloud service\")" "{w=70%,maxw=50em}\n" "\n" "3. Select **Quick mode**.\n" "\n" "\t ![Quick mode](quick_mode.png \"Quick mode\"){w=70%,maxw=50em}\n" "\n" "4. Select **Run server** and then select **Next** \n" "\n" "\t ![Run server](run_server.png \"Run server\"){w=70%,maxw=50em}\n" "\n" " ![Next step](server_next.png \"Next step\"){w=70%,maxw=50em}\n" "\n" "5. Open the link.\n" "\n" "\t ![Open the link](open_link.png \"Open the link\"){w=70%,maxw=50em}\n" "\n" "6. In the browser window that opens, select the cloud service to connect. \n" "\n" "\t ![Choose the cloud service](cloud_browser.png \"Choose the cloud " "service\"){w=70%,maxw=50em}\n" "\n" "7. Sign in to the chosen cloud service. Once completed, return to ScummVM.\n" "\n" "8. On the success screen, select **Finish** to exit. \n" "\n" "\t ![Success](cloud_success.png \"Success\"){w=70%,maxw=50em}\n" "9. Back on the main Cloud tab, select **Enable storage**.\n" "\n" "\t ![Enable storage](enable_storage.png \"Enable storage\")" "{w=70%,maxw=50em}\n" "\n" "10. You're ready to go! Use the cloud functionality to sync saved games or " "game files between your devices.\n" "\n" "\t ![Cloud functionality](cloud_functions.png \"Cloud functionality\")" "{w=70%,maxw=50em}\n" "\n" " For more information, including how to use the manual connection wizard, " "see our [Cloud documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/use_scummvm/" "connect_cloud.html) " msgstr "" #: gui/imagealbum-dialog.cpp:103 gui/saveload-dialog.cpp:843 msgid "Prev" msgstr "הקודם" #: gui/imagealbum-dialog.cpp:129 msgid "Save Image..." msgstr "שומר תמונה..." #: gui/imagealbum-dialog.cpp:260 #, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%u מתוך %u" #: gui/imagealbum-dialog.cpp:373 msgid "Save Image" msgstr "שמירת תמונה" #. I18N: Group name for the game list #: gui/launcher.cpp:106 msgctxt "group" msgid "None" msgstr "ללא" #. I18N: Group name for the game list, grouped by the first letter of the game title #: gui/launcher.cpp:108 msgctxt "group" msgid "First letter" msgstr "אות ראשונה" #: gui/launcher.cpp:108 msgctxt "group" msgid "Initial" msgstr "אות ראשונה" #. I18N: Group name for the game list, grouped by game engine #: gui/launcher.cpp:110 msgctxt "group" msgid "Engine" msgstr "מנוע" #. I18N: Group name for the game list, grouped by game series #: gui/launcher.cpp:112 msgctxt "group" msgid "Series" msgstr "סדרה" #. I18N: Group name for the game list, grouped by game publisher #: gui/launcher.cpp:114 msgctxt "group" msgid "Publisher" msgstr "חברה מפיצה" #. I18N: Group name for the game list, grouped by language #: gui/launcher.cpp:116 msgctxt "group" msgid "Language" msgstr "שפה" #. I18N: Group name for the game list, grouped by game platform #: gui/launcher.cpp:118 msgctxt "group" msgid "Platform" msgstr "פלטפורמה" #. I18N: Group name for the game list, grouped by year #: gui/launcher.cpp:120 msgctxt "year" msgid "Year" msgstr "שנה" #: gui/launcher.cpp:230 msgid "Select Group by" msgstr "נא לבחור קבוצה לפי" #: gui/launcher.cpp:234 gui/launcher.cpp:932 msgid "Group:" msgstr "קבוצה:" #: gui/launcher.cpp:236 msgid "Select a criteria to group the entries" msgstr "בחירת קריטריון לקיבוץ הרשומות על פיו" #: gui/launcher.cpp:263 msgid "Click here to see Help" msgstr "הקש כאן לעזרה" #. I18N: Button Quit ScummVM program. Q is the shortcut, Ctrl+Q, put it in parens for non-latin (~Q~) #: gui/launcher.cpp:267 engines/dialogs.cpp:91 msgid "~Q~uit" msgstr "~י~ציאה" #: gui/launcher.cpp:267 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:307 msgid "Quit ScummVM" msgstr "סגירת ScummVM" #. I18N: Button About ScummVM program. b is the shortcut, Ctrl+b, put it in parens for non-latin (~b~) #: gui/launcher.cpp:271 msgid "A~b~out" msgstr "~א~ודות" #: gui/launcher.cpp:271 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:301 msgid "About ScummVM" msgstr "אודות ScummVM" #. I18N: Button caption. O is the shortcut, Ctrl+O, put it in parens for non-latin (~O~) #: gui/launcher.cpp:273 msgid "Global ~O~ptions..." msgstr "אפשרויות מקיפות..." #: gui/launcher.cpp:273 msgid "Change global ScummVM options" msgstr "שנה הגדרות ScummVM מקיפות" #: gui/launcher.cpp:273 msgctxt "lowres" msgid "Global ~O~pts..." msgstr "א~פ~שרויות מקיפות..." #: gui/launcher.cpp:277 msgid "Download Games" msgstr "הורדת משחקים" #: gui/launcher.cpp:277 msgid "Download freeware games for ScummVM" msgstr "הורדת משחקים ברישיון חופשי עבור ScummVM" #. I18N: Button caption. A is the shortcut, Ctrl+A, put it in parens for non-latin (~A~) #: gui/launcher.cpp:284 msgid "~A~dd Game..." msgstr "ה~ו~ספת משחק..." #: gui/launcher.cpp:284 msgid "Add games to the list" msgstr "הוספת משחקים לרשימה" #: gui/launcher.cpp:284 msgctxt "lowres" msgid "~A~dd Game..." msgstr "ה~ו~ספת משחק..." #. I18N: Button caption. R is the shortcut, Ctrl+R, put it in parens for non-latin (~R~) #: gui/launcher.cpp:288 msgid "~R~emove Game" msgstr "ה~ס~רת משחק" #: gui/launcher.cpp:288 msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" msgstr "הסרת משחק מרשימת המשחקים. קבצי המשחק לא ימחקו" #: gui/launcher.cpp:288 msgctxt "lowres" msgid "~R~emove Game" msgstr "ה~ס~רת משחק" #. I18N: Button caption. Mass add games #: gui/launcher.cpp:291 msgid "Mass Add..." msgstr "הוספה המונית..." #. I18N: Button caption for lower resolution GUI. Mass add games #: gui/launcher.cpp:294 msgctxt "lowres" msgid "Mass Add..." msgstr "הוספה המונית..." #: gui/launcher.cpp:302 gui/launcher.cpp:902 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:61 #: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:97 msgid "Search in game list" msgstr "חיפוש ברשימת המשחקים" #: gui/launcher.cpp:306 gui/launcher.cpp:923 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:65 #: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:107 msgid "Search:" msgstr "חיפוש:" #: gui/launcher.cpp:317 engines/dialogs.cpp:94 engines/engine.cpp:1019 #: engines/mm/xeen/saves.cpp:259 engines/nancy/state/loadsave.cpp:153 #: engines/pegasus/pegasus.cpp:388 engines/trecision/saveload.cpp:253 #: engines/tsage/scenes.cpp:642 engines/wage/saveload.cpp:753 msgid "Load game:" msgstr "טעינת משחק:" #: gui/launcher.cpp:409 msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!" msgstr "תיקיה זו אינה ניתנת לשימוש כל עוד יש הורדה פעילה!" #: gui/launcher.cpp:420 msgid "" "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add " "a huge number of games." msgstr "האם באמת להפעיל את מגלה המשחקים? זה עשוי להוסיף כמות ענקית של משחקים." #: gui/launcher.cpp:450 msgid "Do you really want to remove this game configuration?" msgstr "האם למחוק תצורת משחק זו?" #: gui/launcher.cpp:522 msgid "Do you want to load saved game?" msgstr "האם לטעון את המשחק שנשמר?" #: gui/launcher.cpp:579 msgid "This game does not support loading games from the launcher." msgstr "המשחק שנבחר אינו תומך בטעינת משחקים מתוך מסך הרצת המשחקים." #: gui/launcher.cpp:583 msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" msgstr "ScummVM לא הצליח למצוא מנוע שמסוגל להריץ את המשחק שנבחר!" #: gui/launcher.cpp:689 gui/launcher.cpp:713 msgid "" "Have you given ScummVM access rights to this directory? Press the help " "button [?] on the top for detailed instructions" msgstr "" #: gui/launcher.cpp:710 msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!" msgstr "ScummVM לא מצא שום משחק בתיקייה שנבחרה!" #. I18N: Unknown game variant #: gui/launcher.cpp:731 engines/engine.cpp:1235 msgid "Unknown variant" msgstr "גרסה לא ידועה" #: gui/launcher.cpp:971 gui/saveload-dialog.cpp:381 msgid "List view" msgstr "תצוגת רשימה" #: gui/launcher.cpp:972 gui/saveload-dialog.cpp:382 msgid "Grid view" msgstr "תצוגת רשת" #: gui/launcher.cpp:1120 msgid "~S~tart" msgstr "~ה~תחלה" #: gui/launcher.cpp:1120 msgid "Start selected game" msgstr "התחלת המשחק שנבחר" #: gui/launcher.cpp:1123 msgid "~L~oad..." msgstr "~ט~עינה..." #: gui/launcher.cpp:1123 msgid "Load saved game for selected game" msgstr "טעינת משחק שנשמר עבור המשחק שנבחר" #: gui/launcher.cpp:1125 msgid "Record..." msgstr "הקלטה..." #: gui/launcher.cpp:1131 msgid "~G~ame Options..." msgstr "א~פ~שרויות משחק..." #: gui/launcher.cpp:1131 msgid "Change game options" msgstr "שינוי אפשרויות המשחק" #: gui/launcher.cpp:1131 msgctxt "lowres" msgid "~G~ame Opts..." msgstr "א~פ~שרויות משחק..." #: gui/launcher.cpp:1217 msgid "Add-on" msgstr "" #. I18N: List grouping when no engine is specified #: gui/launcher.cpp:1268 gui/launcher.cpp:1513 msgid "Unknown Engine" msgstr "מנוע לא ידוע" #. I18N: List grouping when no publisher is specified #. I18N: List group when no publisher is specified #: gui/launcher.cpp:1285 gui/launcher.cpp:1530 msgid "Unknown Publisher" msgstr "חברה מפיצה לא ידועה" #. I18N: List group when no game series is specified #. I18N: List grouping when no game series is specified #: gui/launcher.cpp:1302 gui/launcher.cpp:1547 msgid "No Series" msgstr "ללא סדרה" #. I18N: List group when no language is specified #: gui/launcher.cpp:1316 gui/launcher.cpp:1561 msgid "Language not detected" msgstr "לא זוהתה שפה" #. I18N: List group when no platform is specified #: gui/launcher.cpp:1330 gui/launcher.cpp:1575 msgid "Platform not detected" msgstr "לא זוהתה פלטפורמה" #. I18N: List group when no year is specified #: gui/launcher.cpp:1347 gui/launcher.cpp:1592 msgid "Unknown Year" msgstr "שנה לא ידועה" #. I18N: Group for All items #: gui/launcher.cpp:1599 gui/widgets/groupedlist.cpp:81 msgid "All" msgstr "הכל" #: gui/launcher.cpp:1767 msgid "Icons per row:" msgstr "סמלים בשורה:" #: gui/launcher.cpp:1817 #, fuzzy, c-format #| msgid "Do you really want to remove this game configuration?" msgid "" "Do you really want to remove the following %d game configuration(s)?\n" "\n" msgstr "האם למחוק תצורת משחק זו?" #: gui/massadd.cpp:77 gui/massadd.cpp:80 msgid "... progress ..." msgstr "... התקדמות ..." #: gui/massadd.cpp:283 msgid "Scan complete!" msgstr "הסריקה הושלמה!" #: gui/massadd.cpp:286 #, c-format msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games." msgstr "התגלו %d משחקים חדשים, דולג על %d משחקים קיימים." #: gui/massadd.cpp:290 #, c-format msgid "Scanned %d directories ..." msgstr "נסרקו %d תיקיות ..." #: gui/massadd.cpp:293 #, c-format msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..." msgstr "התגלו %d משחקים חדשים, דולג על %d משחקים קיימים ..." #: gui/onscreendialog.cpp:95 gui/onscreendialog.cpp:97 msgid "Stop" msgstr "עצירה" #: gui/onscreendialog.cpp:100 msgid "Edit record description" msgstr "עריכת תיאור הרשומה" #: gui/onscreendialog.cpp:102 msgid "Switch to Game" msgstr "מעבר אל המשחק" #: gui/onscreendialog.cpp:104 msgid "Fast replay" msgstr "הילוך חוזר מהיר" #: gui/options.cpp:148 common/updates.cpp:55 msgid "Never" msgstr "אף פעם" #: gui/options.cpp:148 msgid "Every 5 mins" msgstr "כל 5 דקות" #: gui/options.cpp:148 msgid "Every 10 mins" msgstr "כל 10 דקות" #: gui/options.cpp:148 msgid "Every 15 mins" msgstr "כל 15 דקות" #: gui/options.cpp:148 msgid "Every 30 mins" msgstr "כל 30 דקות" #. I18N: Extremely large GUI scale #: gui/options.cpp:153 #, fuzzy, c-format #| msgid "Very large" msgid "200% - Extremely large" msgstr "גדול מאד" #. I18N: Very very large GUI scale #: gui/options.cpp:155 #, fuzzy #| msgid "Very large" msgid "175% - Very large" msgstr "גדול מאד" #. I18N: Very large GUI scale #: gui/options.cpp:157 #, c-format msgid "150% - Larger" msgstr "" #. I18N: Large GUI scale #: gui/options.cpp:159 #, c-format msgid "125% - Large" msgstr "" #. I18N: Medium GUI scale #: gui/options.cpp:161 #, fuzzy #| msgid "Medium" msgid "100% - Medium" msgstr "בינוני" #. I18N: Small GUI scale #: gui/options.cpp:163 #, fuzzy, c-format #| msgid "Small" msgid "75% - Small" msgstr "קטן" #. I18N: Smaller GUI scale #: gui/options.cpp:165 #, fuzzy, c-format #| msgid "Small" msgid "50% - Smaller" msgstr "קטן" #. I18N: Smallest GUI scale #: gui/options.cpp:167 #, fuzzy, c-format #| msgid "Small" msgid "25% - Smallest" msgstr "קטן" #: gui/options.cpp:851 msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" msgstr "הפעלת חלק מהגדרות התצוגה נכשלה:" #: gui/options.cpp:863 msgid "the video mode could not be changed" msgstr "לא ניתן לשנות את מצב התצוגה" #: gui/options.cpp:876 msgid "the stretch mode could not be changed" msgstr "לא ניתן לשנות את מצב המתיחה" #: gui/options.cpp:882 msgid "the aspect ratio setting could not be changed" msgstr "לא ניתן לשנות את יחס הממדים" #: gui/options.cpp:888 msgid "the fullscreen setting could not be changed" msgstr "לא ניתן לשנות הגדרת מסך מלא" #: gui/options.cpp:894 msgid "the filtering setting could not be changed" msgstr "לא ניתן לשנות הגדרת סינון" #: gui/options.cpp:900 msgid "the vsync setting could not be changed" msgstr "לא ניתן לשנות הגדרת סנכרון אנכי" #: gui/options.cpp:914 msgid "the shader could not be changed" msgstr "לא ניתן לשנות את מצב המתיחה" #: gui/options.cpp:1441 msgid "Touchpad mouse mode" msgstr "מצב משטח מגע" #: gui/options.cpp:1446 msgid "Pointer Speed:" msgstr "מהירות סמן:" #: gui/options.cpp:1446 gui/options.cpp:1448 gui/options.cpp:1449 msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control" msgstr "מהירות סמן באמצעות מקלדת/בקר משחק" #: gui/options.cpp:1448 msgctxt "lowres" msgid "Pointer Speed:" msgstr "מהירות סמן:" #: gui/options.cpp:1459 msgid "Joy Deadzone:" msgstr "שטח מת עבור בקר משחק:" #: gui/options.cpp:1459 gui/options.cpp:1461 gui/options.cpp:1462 msgid "Analog joystick Deadzone" msgstr "שטח מת עבור בקר משחק אנלוגי" #: gui/options.cpp:1461 msgctxt "lowres" msgid "Joy Deadzone:" msgstr "שטח מת עבור בקר משחק:" #: gui/options.cpp:1557 #, c-format msgid "%d hidden achievements remaining" msgstr "%d הישגים נסתרים שנותרו" #: gui/options.cpp:1562 #, c-format msgid "Achievements unlocked: %d/%d" msgstr "הישגים שנפתחו: %d/%d" #: gui/options.cpp:1608 msgid "Graphics mode:" msgstr "מצב תצוגה:" #: gui/options.cpp:1623 msgid "Render mode:" msgstr "מצב עיבוד:" #: gui/options.cpp:1623 gui/options.cpp:1626 msgid "Special dithering modes supported by some games" msgstr "מצבי dithering מיוחדים הנתמכים על ידי כמה משחקים" #: gui/options.cpp:1639 msgid "Stretch mode:" msgstr "מצב מתיחה:" #: gui/options.cpp:1655 msgid "Scaler:" msgstr "מתאם קנה מידה:" #: gui/options.cpp:1670 #, fuzzy #| msgid "Render mode:" msgid "Rotation mode:" msgstr "מצב עיבוד:" #: gui/options.cpp:1684 msgid "Shader:" msgstr "סוכך:" #: gui/options.cpp:1684 gui/options.cpp:1686 gui/options.cpp:1687 msgid "Specifies path to the shader used for scaling the game screen" msgstr "נתיב שבו נמצא הסוכך להתאמת יחס הממדים של מסך המשחק" #: gui/options.cpp:1686 msgctxt "lowres" msgid "Shader Path:" msgstr "נתיב סוכך:" #: gui/options.cpp:1687 msgctxt "shader" msgid "None" msgstr "ללא" #: gui/options.cpp:1693 msgid "Download Shaders" msgstr "הורדת סוככים" #: gui/options.cpp:1693 msgid "Check on the scummvm.org website for updates of shader packs" msgstr "בדיקת עדכונים של חבילות סוככים באתר scummvm.org" #: gui/options.cpp:1700 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:479 msgid "Fullscreen mode" msgstr "מצב מסך מלא" #: gui/options.cpp:1703 msgid "V-Sync" msgstr "סנכרון אנכי" #: gui/options.cpp:1703 msgid "" "Wait for the vertical sync to refresh the screen in order to prevent tearing " "artifacts" msgstr "המתנה לרענון המסך באמצעות סנכרון אנכי למניעת תופעות לוואי" #: gui/options.cpp:1708 msgid "Game 3D Renderer:" msgstr "מצב מסירת תלת מימד:" #: gui/options.cpp:1710 msgctxt "lowres" msgid "Game 3D Renderer:" msgstr "מצב מסירת תלת מימד:" #: gui/options.cpp:1727 msgid "3D Anti-aliasing:" msgstr "החלקת עקומות תלת מימד:" #: gui/options.cpp:1731 engines/mohawk/dialogs.cpp:364 msgid "Disabled" msgstr "כבוי" #: gui/options.cpp:1739 msgid "Filter graphics" msgstr "סינון גרפיקה" #: gui/options.cpp:1739 msgid "Use linear filtering when scaling graphics" msgstr "שימוש בסינון לינארי בהגדלה של הגרפיקה" #: gui/options.cpp:1743 msgid "Aspect ratio correction" msgstr "תיקון יחס ממדים" #: gui/options.cpp:1743 msgid "Correct aspect ratio for games" msgstr "תיקון יחס ממדים עבור משחקים" #: gui/options.cpp:1760 msgid "Preferred device:" msgstr "התקן מועדף:" #: gui/options.cpp:1760 msgid "Music device:" msgstr "התקן מוזיקה:" #: gui/options.cpp:1760 gui/options.cpp:1762 msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" msgstr "מציין התקן קול או אמולטור כרטיס קול מועדף" #: gui/options.cpp:1760 gui/options.cpp:1762 gui/options.cpp:1763 msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" msgstr "מציין התקן שמע פלט או אמולטור כרטיס קול מועדף" #: gui/options.cpp:1762 msgctxt "lowres" msgid "Preferred dev.:" msgstr "התקן מועדף:" #: gui/options.cpp:1762 msgctxt "lowres" msgid "Music device:" msgstr "התקן מוזיקה:" #: gui/options.cpp:1788 msgid "AdLib emulator:" msgstr "אמולטור AdLib:" #: gui/options.cpp:1788 gui/options.cpp:1791 msgid "AdLib is used for music in many games" msgstr "AdLib נמצא בשימוש על ידי הרבה משחקים" #: gui/options.cpp:1804 msgid "GM device:" msgstr "התקן מידי כללי:" #: gui/options.cpp:1804 msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" msgstr "מציין מכשיר צליל ברירת מחדל לפלט MIDI כללי" #: gui/options.cpp:1815 msgid "Don't use General MIDI music" msgstr "אין להשתמש במוזיקת MIDI כללית" #: gui/options.cpp:1826 gui/options.cpp:1895 msgid "Use first available device" msgstr "להשתמש בהתקן הפנוי הראשון" #: gui/options.cpp:1838 msgid "SoundFont:" msgstr "גופן קול (SoundFont):" #: gui/options.cpp:1838 gui/options.cpp:1840 gui/options.cpp:1848 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity" msgstr "גופן קול נתמך על ידי מספר כרטיסי קול, FluidSynth ו-Timidity" #: gui/options.cpp:1840 msgctxt "lowres" msgid "SoundFont:" msgstr "גופן קול (SoundFont):" #: gui/options.cpp:1846 msgctxt "soundfont" msgid "None" msgstr "ללא" #: gui/options.cpp:1853 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" msgstr "מצב מידי/AdLib מעורב" #: gui/options.cpp:1853 msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" msgstr "להשתמש במחולל צלילי MIDI וגם ב- AdLib" #: gui/options.cpp:1856 msgid "MIDI gain:" msgstr "רווח MIDI:" #: gui/options.cpp:1866 msgid "MT-32 Device:" msgstr "התקן MT-32:" #: gui/options.cpp:1866 msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" msgstr "התקן קול ברירת מחדל לפלט Roland MT-32 / LAPC1 / CM32l / CM64" #: gui/options.cpp:1871 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" msgstr "רולנד MT-32 אמיתי (כיבוי אמולציה של GM)" #: gui/options.cpp:1871 gui/options.cpp:1873 msgid "" "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " "connected to your computer" msgstr "האם להשתמש בהתקן קול תואם Roland עם חומרה אמיתית המחובר למחשב" #: gui/options.cpp:1873 msgctxt "lowres" msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" msgstr "רולנד MT-32 אמיתי (ללא אמולציה של GM)" #: gui/options.cpp:1876 msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)" msgstr "מכשיר רולנד GS (אפשר מיפוי MT-32)" #: gui/options.cpp:1876 msgid "" "Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland " "GS device" msgstr "האם לאפשר מיפוי טלאים לחיקוי MT-32 במכשיר Roland GS" #: gui/options.cpp:1885 msgid "Don't use Roland MT-32 music" msgstr "אין תשתמש במוזיקה של Roland MT-32" #: gui/options.cpp:1912 msgid "Text and speech:" msgstr "טקסט ודיבור:" #: gui/options.cpp:1916 gui/options.cpp:1926 msgid "Speech" msgstr "דיבור" #: gui/options.cpp:1917 gui/options.cpp:1927 msgid "Subtitles" msgstr "כתוביות" #: gui/options.cpp:1918 msgid "Both" msgstr "שניהם" #: gui/options.cpp:1920 msgid "Subtitle speed:" msgstr "מהירות כתוביות:" #: gui/options.cpp:1922 msgctxt "lowres" msgid "Text and speech:" msgstr "טקסט ודיבור:" #: gui/options.cpp:1926 msgid "Spch" msgstr "דיבור" #: gui/options.cpp:1927 msgid "Subs" msgstr "כתוביות" #: gui/options.cpp:1928 msgctxt "lowres" msgid "Both" msgstr "שניהם" #: gui/options.cpp:1928 msgid "Show subtitles and play speech" msgstr "הצגת כתוביות והשמעת דיבור" #: gui/options.cpp:1930 msgctxt "lowres" msgid "Subtitle speed:" msgstr "מהירות כתוביות:" #: gui/options.cpp:1952 msgid "Music volume:" msgstr "עוצמת מוזיקה:" #: gui/options.cpp:1954 msgctxt "lowres" msgid "Music volume:" msgstr "עוצמת מוזיקה:" #: gui/options.cpp:1963 msgid "Mute all" msgstr "השתקת הכול" #: gui/options.cpp:1966 msgid "SFX volume:" msgstr "עוצמת אפקטים:" #: gui/options.cpp:1966 gui/options.cpp:1968 gui/options.cpp:1971 msgid "Special sound effects volume" msgstr "עוצמת אפקטים קוליים מיוחדים" #: gui/options.cpp:1968 msgctxt "lowres" msgid "SFX volume:" msgstr "עוצמת אפקטים:" #: gui/options.cpp:1978 msgid "Speech volume:" msgstr "עוצמת דיבור:" #: gui/options.cpp:1980 msgctxt "lowres" msgid "Speech volume:" msgstr "עוצמת דיבור:" #: gui/options.cpp:2266 msgid "Control" msgstr "שליטה" #: gui/options.cpp:2379 msgctxt "lowres" msgid "Cloud" msgstr "ענן" #: gui/options.cpp:2394 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: gui/options.cpp:2396 msgctxt "lowres" msgid "LAN" msgstr "LAN" #: gui/options.cpp:2405 msgid "Accessibility" msgstr "נגישות" #: gui/options.cpp:2407 msgctxt "lowres" msgid "Accessibility" msgstr "נגישות" #: gui/options.cpp:2416 msgid "Discard changes and close the dialog" msgstr "ביטול השינויים וסגירת תיבת הדו-שיח" #: gui/options.cpp:2417 msgid "Apply" msgstr "החלת הגדרות" #: gui/options.cpp:2417 msgid "Apply changes without closing the dialog" msgstr "הפעלת השינויים מבלי לסגור את תיבת הדו-שיח" #: gui/options.cpp:2418 msgid "Apply changes and close the dialog" msgstr "הפעלת השינויים וסגירת תיבת הדו-שיח" #: gui/options.cpp:2508 msgid "FluidSynth Settings" msgstr "הגדרות FluidSynth" #: gui/options.cpp:2522 msgid "" "Specifies where your saved games are put. A red coloring indicates the value " "is temporary and will not get saved" msgstr "היכן לשמור את המשחקים שנשמרו. צבע אדום מסמל שהערך זמני ולא יישמר" #: gui/options.cpp:2527 msgid "Theme Path:" msgstr "נתיב ערכת נושא:" #: gui/options.cpp:2529 msgctxt "lowres" msgid "Theme Path:" msgstr "נתיב ערכת נושא:" #: gui/options.cpp:2535 msgid "Icon Path:" msgstr "נתיב צלמיות:" #: gui/options.cpp:2537 msgctxt "lowres" msgid "Icon Path:" msgstr "נתיב צלמיות:" #: gui/options.cpp:2538 gui/options.cpp:2548 msgctxt "path" msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" #: gui/options.cpp:2545 msgid "DLC Path:" msgstr "נתיב הורדות:" #: gui/options.cpp:2547 msgctxt "lowres" msgid "DLC Path:" msgstr "נתיב הורדות:" #: gui/options.cpp:2555 gui/options.cpp:2557 gui/options.cpp:2558 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" msgstr "נתיב לנתונים נוספים המשמשים את כל המשחקים או את ScummVM" #: gui/options.cpp:2564 msgid "Plugins Path:" msgstr "נתיב תוספים:" #: gui/options.cpp:2566 msgctxt "lowres" msgid "Plugins Path:" msgstr "נתיב תוספים:" #: gui/options.cpp:2576 msgid "ScummVM config path: " msgstr "נתיב תצורת ScummVM " #: gui/options.cpp:2590 msgid "ScummVM log path: " msgstr "נתיב יומן ScummVM " #: gui/options.cpp:2595 msgid "View" msgstr "תצוגה" #. I18N: Referring to the last path memorized when adding a game #: gui/options.cpp:2605 gui/options.cpp:3389 msgid "Last browser path: " msgstr "נתיב דפדפן אחרון: " #: gui/options.cpp:2610 msgid "Theme:" msgstr "נושא:" #: gui/options.cpp:2615 msgid "GUI scale:" msgstr "קנה מידה של GUI:" #: gui/options.cpp:2632 #, c-format msgid "%d%% - Custom" msgstr "" #: gui/options.cpp:2636 msgid "GUI renderer:" msgstr "מעבד GUI:" #: gui/options.cpp:2649 msgid "Return to the launcher when leaving a game" msgstr "חזרה למסך הרצת המשחקים בעת יציאה ממשחק" #: gui/options.cpp:2650 msgid "" "Return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM\n" "(this feature is not supported by all games)." msgstr "" "חזרה למסך הרצת המשחקים בעת יציאה ממשחק במקום לסגור את ScummVM\n" "(תכונה זו אינה נתמכת בכל המשחקים)." #: gui/options.cpp:2657 msgid "Ask for confirmation on exit" msgstr "בקשה לאישור יציאה" #: gui/options.cpp:2658 msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game." msgstr "בקשת רשות בעת סגירת ScummVM או יציאה מהמשחק." #: gui/options.cpp:2664 msgid "Disable fixed font scaling" msgstr "כיבוי שינוי קנה מידה מתוקן עבור גופנים" #: gui/options.cpp:2665 msgid "" "Do not upscale fixed size fonts in the GUI. This reduces artefacts on low " "resolution screens" msgstr "" #: gui/options.cpp:2671 msgid "GUI language:" msgstr "שפת GUI:" #: gui/options.cpp:2671 msgid "Language of ScummVM GUI" msgstr "שפת GUI של ScummVM" #: gui/options.cpp:2697 msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language" msgstr "העברת את שפת הממשק של ScummVM לשפת המשחק" #: gui/options.cpp:2698 msgid "" "When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. " "That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the " "same language as the game." msgstr "" "שינוי שפץ הממשק של ScummVM לשפת המשחק כאשר מתחילים משחק. כך, אם משחק משתמש " "בתיבות דו-שיח של ScummVM עבור שמירה וטעינה, הן תהיינה באותה שפה כמו המשחק." #: gui/options.cpp:2710 msgid "Use native system file browser" msgstr "שימוש בדפדפן הקבצים של המערכת" #: gui/options.cpp:2711 msgid "" "Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a " "file or directory." msgstr "" "שימוש בדפדפן הקבצים של המערכת במקום בדפדפן של ScummVM כדי לבחור קובץ או " "תיקיה." #: gui/options.cpp:2718 msgid "Download Icons" msgstr "הורדת צלמיות" #: gui/options.cpp:2718 msgid "Check on the scummvm.org website for updates of icon packs" msgstr "בדיקת עדכונים עבור חבילות צלמיות באתר scummvm.org" #: gui/options.cpp:2724 msgid "Autosave:" msgstr "שמירה אוטומטית:" #: gui/options.cpp:2726 msgctxt "lowres" msgid "Autosave:" msgstr "שמירה אוטומטית:" #: gui/options.cpp:2737 msgid "Random seed:" msgstr "גרעין אקראי:" #: gui/options.cpp:2737 msgid "Seed for initializing all random number generators" msgstr "גרעין לאתחול כל מחוללי המספרים האקראיים" #: gui/options.cpp:2745 msgid "Debug level:" msgstr "רמת ניפוי תקלים:" #. I18N: Debug level -1, no messages #: gui/options.cpp:2749 gui/options.cpp:2886 msgid "None" msgstr "ללא" #. I18N: Debug level 11, all messages #: gui/options.cpp:2755 msgid "11 (all)" msgstr "11 (כולם)" #: gui/options.cpp:2759 msgid "Enable Discord integration" msgstr "הפעלת שילוב עם Discord" #: gui/options.cpp:2760 msgid "" "Show information about the games you are playing on Discord if the Discord " "client is running." msgstr "הצגת מידע על המשחקים הפעילים ב-Discord כאשר לקוח Discord מופעל." #: gui/options.cpp:2770 gui/updates-dialog.cpp:87 msgid "Update check:" msgstr "בדיקת עדכונים:" #: gui/options.cpp:2770 msgid "How often to check ScummVM updates" msgstr "באיזו תדירות לבדוק עדכוני ScummVM" #: gui/options.cpp:2781 msgid "Check now" msgstr "בדיקה עכשיו" #: gui/options.cpp:2788 msgid "Active storage:" msgstr "אחסון פעיל:" #: gui/options.cpp:2788 msgid "Active cloud storage" msgstr "אחסון ענן פעיל" #: gui/options.cpp:2797 msgctxt "lowres" msgid "" "Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:" msgstr "האחסון עדיין לא מופעל. יש לודא כי שם המשתמש נכון ולהפעיל אותו:" #: gui/options.cpp:2799 msgid "" "Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:" msgstr "האחסון עדיין לא מופעל. יש לודא כי שם המשתמש נכון ולהפעיל אותו:" #: gui/options.cpp:2800 msgid "Enable storage" msgstr "הפעלת אחסון" #: gui/options.cpp:2800 msgid "Confirm you want to use this account for this storage" msgstr "יש לאשר את השימוש בחשבון זה לאחסון זה" #: gui/options.cpp:2802 backends/platform/wii/options.cpp:113 msgid "Username:" msgstr "שם משתמש:" #: gui/options.cpp:2802 msgid "Username used by this storage" msgstr "שם משתמש בשימוש באחסון זה" #: gui/options.cpp:2803 msgid "" msgstr "<אין>" #: gui/options.cpp:2805 msgid "Used space:" msgstr "מקום שנוצל:" #: gui/options.cpp:2805 msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage" msgstr "שטח שמשמש את המשחקים השמורים של ScummVM באחסון זה" #: gui/options.cpp:2808 msgid "Last sync:" msgstr "סנכרון אחרון:" #: gui/options.cpp:2808 msgid "When was the last time saved games were synced with this storage" msgstr "מתי הייתה הפעם האחרונה שסונכרנו משחקים עם אחסון זה" #: gui/options.cpp:2809 gui/options.cpp:3693 msgid "" msgstr "<אף פעם>" #: gui/options.cpp:2811 msgctxt "lowres" msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading." msgstr "משחקים שנשמרו מסתנכרנים אוטומטית בעת ההפעלה, לאחר שמירה ובעת טעינה." #: gui/options.cpp:2813 msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading." msgstr "משחקים שנשמרו מסתנכרנים אוטומטית בעת ההפעלה, לאחר שמירה ובעת טעינה." #: gui/options.cpp:2814 msgid "Sync now" msgstr "סנכרון כעת" #: gui/options.cpp:2814 msgid "Start saved games sync" msgstr "התחלת סנכרון משחקים שנשמרו" #: gui/options.cpp:2817 msgctxt "lowres" msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:" msgstr "ניתן להוריד קבצי משחק מתיקיית ScummVM בענן האישי:" #: gui/options.cpp:2819 msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:" msgstr "ניתן להוריד קבצי משחק מתיקיית ScummVM בענן האישי:" #: gui/options.cpp:2820 msgid "Download game files" msgstr "הורדת קבצי משחק" #: gui/options.cpp:2820 msgid "Open downloads manager dialog" msgstr "פתיחת תיבת דו-שיח של מנהל ההורדות" #: gui/options.cpp:2823 msgctxt "lowres" msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:" msgstr "לשינוי חשבון לאחסון זה, יש להתנתק ולהתחבר מחדש:" #: gui/options.cpp:2825 msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:" msgstr "לשינוי חשבון לאחסון זה, יש להתנתק ולהתחבר מחדש:" #: gui/options.cpp:2826 msgid "Disconnect" msgstr "ניתוק" #: gui/options.cpp:2826 msgid "Stop using this storage on this device" msgstr "הפסק לת השימוש באחסון זה במכשיר זה" #: gui/options.cpp:2829 msgctxt "lowres" msgid "This storage is not connected yet!" msgstr "אחסון זה עדיין לא מחובר!" #: gui/options.cpp:2831 msgid "This storage is not connected yet!" msgstr "אחסון זה עדיין לא מחובר!" #: gui/options.cpp:2832 msgid "Connect" msgstr "התחברות" #: gui/options.cpp:2832 msgid "Connect your cloud storage account" msgstr "התחברו לחשבון האחסון בענן האישי" #: gui/options.cpp:2845 msgctxt "lowres" msgid "/root/ Path:" msgstr "נתיב /root/:" #: gui/options.cpp:2845 gui/options.cpp:2847 gui/options.cpp:2848 msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager" msgstr "איזו ספרייה תוצג כ / root / במנהל הקבצים" #: gui/options.cpp:2847 msgid "/root/ Path:" msgstr "נתיב /root/:" #: gui/options.cpp:2853 msgid "Server's port:" msgstr "יציאת השרת:" #: gui/options.cpp:2853 msgid "Port for server to use" msgstr "יציאה לשימוש בשרת" #: gui/options.cpp:2858 msgctxt "lowres" msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)." msgstr "הפעלת שרת לניהול קבצים באמצעות הדפדפן (באותה רשת)." #: gui/options.cpp:2859 msgctxt "lowres" msgid "Closing options dialog will stop the server." msgstr "סגירת תיבת האפשרויות תעצור את השרת." #: gui/options.cpp:2861 msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)." msgstr "הפעלת שרת לניהול קבצים באמצעות הדפדפן (באותה רשת)." #: gui/options.cpp:2862 msgid "Closing options dialog will stop the server." msgstr "סגירת תיבת האפשרויות תעצור את השרת." #: gui/options.cpp:2873 msgid "Use Text to speech" msgstr "השתמש בהמרת טקסט לדיבור" #: gui/options.cpp:2873 msgid "Will read text in gui on mouse over." msgstr "קריאת טקסט בממשק כאשר סמן העכבר מעליו." #: gui/options.cpp:2954 msgid "Ignore" msgstr "התעלמות" #: gui/options.cpp:2955 msgid "Disable autosave" msgstr "כיבוי שמירה אוטומטית" #: gui/options.cpp:2956 msgid "" "WARNING: Autosave was enabled. Some of your games have existing saved games " "on the autosave slot. You can either move the existing saves to new slots, " "disable autosave, or ignore (you will be prompted when autosave is about to " "overwrite a save).\n" "List of games:\n" msgstr "" "אזהרה: שמירה אוטומטית הופעלה. בחלק מהמשחקים קיימים משחקים שנשמרו במשבצת " "השמירה האוטומטית. ניתן להזיז את השמירות הקיימות למשבצת אחרת, לכבות את השמירה " "האוטומטית, או להתעלם (תישאלו מה לעשות כאשר השמירה האוטומטית תנסה לדרוס שמירה " "קיימת).\n" "רשימת משחקים:\n" #: gui/options.cpp:2965 msgid "" "\n" "And more..." msgstr "" "\n" "ועוד..." #: gui/options.cpp:2966 engines/engine.cpp:655 #: engines/access/metaengine.cpp:281 engines/drascula/metaengine.cpp:255 #: engines/queen/metaengine.cpp:269 engines/sherlock/metaengine.cpp:410 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:71 msgid "Move" msgstr "העברה" #: gui/options.cpp:2985 msgid "ERROR: Failed to move the following saved games:\n" msgstr "שגיאה: העברת השמירות הבאות נכשלה:\n" #: gui/options.cpp:3081 msgid "Failed to change cloud storage!" msgstr "שינוי האחסון בענן נכשל!" #: gui/options.cpp:3084 msgid "Another cloud storage is already active." msgstr "אחסון ענן נוסף כבר פעיל." #: gui/options.cpp:3199 msgid "Theme does not support selected language!" msgstr "ערכת הנושא אינה תומכת בשפה שנבחרה!" #: gui/options.cpp:3202 msgid "Theme cannot be loaded!" msgstr "לא ניתן לטעון את ערכת הנושא!" #: gui/options.cpp:3205 msgid "" "\n" "Misc settings will be restored." msgstr "" "\n" "הגדרות שונות ישוחזרו." #: gui/options.cpp:3277 msgid "Select directory for GUI themes" msgstr "בחירת תיקיה עבור ערכות נושא של GUI" #: gui/options.cpp:3287 msgid "Select directory for GUI launcher thumbnails" msgstr "בחירת תיקיה עבור ערכות נושא של GUI" #: gui/options.cpp:3298 msgid "Select directory for DLC downloads" msgstr "בחירת תיקיה עבור הורדות" #: gui/options.cpp:3309 msgid "Select directory for extra files" msgstr "בחירת תיקיה עבור קבצים נוספים" #: gui/options.cpp:3320 msgid "Select directory for plugins" msgstr "בחירת תיקיה עבור תוספים" #: gui/options.cpp:3333 msgid "Select directory for Files Manager /root/" msgstr "בחר תיקיה עבור שורש מנהל הקבצים" #: gui/options.cpp:3485 msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?" msgstr "אחסון זה עובד כעת. האם להפריע לו?" #: gui/options.cpp:3494 msgid "Wait until current Storage finishes up and try again." msgstr "יש להמתין עד לסיום פעולת האחסון הנוכחי ולנסות שוב." #: gui/options.cpp:3691 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157 msgid "" msgstr "<עכשיו>" #: gui/options.cpp:3834 msgid "" "Request failed.\n" "Check your Internet connection." msgstr "" "בקשה נכשלה.\n" "יש לבדוק את חיבור האינטרנט." #: gui/options.cpp:3857 msgid "" "A test pattern should be displayed.\n" "Do you want to keep these shader scaler settings?" msgstr "" "אמורה להיות מוצגת תבנית בדיקה.\n" "האם לשמור את הגדרות סוכך והתאמת קנה מידה אלה?" #: gui/options.cpp:3860 #, c-format msgid "Reverting automatically in %d seconds" msgstr "חזרה למצב הקודם בעוד %d שניות" #: gui/predictivedialog.cpp:66 msgid "Enter Text" msgstr "הזינו טקסט" #. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable #: gui/predictivedialog.cpp:101 msgid "# next" msgstr "# הבא" #: gui/predictivedialog.cpp:102 msgid "add" msgstr "הוספה" #: gui/predictivedialog.cpp:107 gui/predictivedialog.cpp:183 msgid "Delete char" msgstr "מחיקת תו" #: gui/predictivedialog.cpp:111 gui/predictivedialog.cpp:186 msgid "<" msgstr "<" #. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is #: gui/predictivedialog.cpp:113 gui/predictivedialog.cpp:597 msgid "* Pre" msgstr "* קדם" #. I18N: 'Num' means Numbers #: gui/predictivedialog.cpp:600 msgid "* Num" msgstr "* מספר" #. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input #: gui/predictivedialog.cpp:603 msgid "* Abc" msgstr "* א ב ג" #: gui/recorderdialog.cpp:67 msgid "Recorder or Playback Gameplay" msgstr "הקלטה או ניגון של סרטוני משחק" #: gui/recorderdialog.cpp:72 gui/recorderdialog.cpp:212 #: gui/saveload-dialog.cpp:460 gui/saveload-dialog.cpp:540 #: dists/android.strings.xml.cpp:47 engines/engine.cpp:649 msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #: gui/recorderdialog.cpp:74 msgid "Record" msgstr "הקלטה" #: gui/recorderdialog.cpp:75 msgid "Playback" msgstr "ניגון" #: gui/recorderdialog.cpp:77 gui/widgets/grid.cpp:336 msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: gui/recorderdialog.cpp:142 gui/recorderdialog.cpp:301 #: gui/recorderdialog.cpp:308 msgid "Author: " msgstr "מחבר: " #: gui/recorderdialog.cpp:144 gui/recorderdialog.cpp:302 #: gui/recorderdialog.cpp:309 msgid "Notes: " msgstr "הערות: " #: gui/recorderdialog.cpp:211 msgid "Do you really want to delete this record?" msgstr "האם למחוק רשומה זו?" #: gui/recorderdialog.cpp:228 msgid "Unknown Author" msgstr "מחבר לא ידוע" #: gui/remotebrowser.cpp:128 msgid "ScummVM could not access the directory!" msgstr "ScummVM לא יכול היה לגשת לתיקיה!" #: gui/saveload-dialog.cpp:56 msgid "Downloading saves..." msgstr "מוריד שמירות..." #: gui/saveload-dialog.cpp:65 msgid "Run in background" msgstr "הפעלה ברקע" #: gui/saveload-dialog.cpp:126 #, c-format msgid "%s (%s %S / %s %S, %s / %s files)" msgstr "%s (%s %S / %s %S, %s / %s קבצים)" #: gui/saveload-dialog.cpp:451 gui/saveload-dialog.cpp:652 msgid "No date saved" msgstr "לא נשמר תאריך" #: gui/saveload-dialog.cpp:452 gui/saveload-dialog.cpp:653 msgid "No time saved" msgstr "לא נשמר זמן" #: gui/saveload-dialog.cpp:453 gui/saveload-dialog.cpp:654 msgid "No playtime saved" msgstr "לא נשמר זמן משחק" #: gui/saveload-dialog.cpp:507 gui/saveload-dialog.cpp:775 msgid "Untitled saved game" msgstr "משחק שמור ללא שם" #: gui/saveload-dialog.cpp:539 msgid "Do you really want to delete this saved game?" msgstr "האם למחוק את משחק שמור זה?" #: gui/saveload-dialog.cpp:557 #, fuzzy #| msgid "Error writing save file\n" msgid "Error deleting saved game" msgstr "שגיאה בכתיבת שמירת הקובץ\n" #: gui/saveload-dialog.cpp:675 gui/saveload-dialog.cpp:1192 msgid "Date: " msgstr "תאריך: " #: gui/saveload-dialog.cpp:679 gui/saveload-dialog.cpp:1198 msgid "Time: " msgstr "זמן: " #: gui/saveload-dialog.cpp:685 gui/saveload-dialog.cpp:1206 msgid "Playtime: " msgstr "זמן משחק: " #: gui/saveload-dialog.cpp:1052 msgid "New Save" msgstr "שמירה חדשה" #: gui/saveload-dialog.cpp:1052 msgid "Create a new saved game" msgstr "יצירת משחק שמור חדש" #: gui/saveload-dialog.cpp:1185 msgid "Name: " msgstr "שם: " #: gui/saveload-dialog.cpp:1263 #, c-format msgid "Enter a description for slot %d:" msgstr "נא להזין תיאור עבור משבצת %d:" #: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:52 msgid "Choose shader from the list below (or pick a file instead)" msgstr "יש לבחור סוכך מהרשימה להלן (או לבחור קובץ במקום)" #: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:70 msgid "Pick file instead..." msgstr "לבחור קובץ במקום..." #: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:70 msgid "Pick shader from file system" msgstr "בחירת סוכך מתוך מערכת הקבצים" #: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:136 msgid "Select shader" msgstr "בחירת סוכך" #: gui/themebrowser.cpp:44 msgid "Select a Theme" msgstr "בחירת ערכת נושא" #: gui/ThemeEngine.cpp:270 msgid "Disabled GFX" msgstr "GFX כבוי" #: gui/ThemeEngine.cpp:270 msgctxt "lowres" msgid "Disabled GFX" msgstr "GFX כבוי" #: gui/ThemeEngine.cpp:271 msgid "Standard renderer" msgstr "מסירה סטנדרטית" #: gui/ThemeEngine.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:1054 msgid "Standard" msgstr "סטנדרטי" #: gui/ThemeEngine.cpp:273 msgid "Antialiased renderer" msgstr "מסירה עם החלקת-עקומות" #: gui/ThemeEngine.cpp:273 msgid "Antialiased" msgstr "החלקת עקומות" #: gui/unknown-game-dialog.cpp:48 msgid "Add anyway" msgstr "הוספה בכל מקרה" #: gui/unknown-game-dialog.cpp:57 msgid "Copy to clipboard" msgstr "העתקה ללוח" #: gui/unknown-game-dialog.cpp:63 msgid "Report game" msgstr "דיווח על משחק" #: gui/unknown-game-dialog.cpp:100 msgid "" "Use the button below to copy the required game information into your " "clipboard." msgstr "השתמשו בלחצן למטה כדי להעתיק את פרטי המשחק הנדרשים ללוח שלך." #: gui/unknown-game-dialog.cpp:105 msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker." msgstr "ניתן גם לדווח גל המשחק ישירות למעקב התקלים (Bug Tracker)." #: gui/unknown-game-dialog.cpp:155 msgid "" "All necessary information about your game has been copied into the clipboard" msgstr "כל המידע הנדרש עבור המשחק הועתק ללוח" #: gui/unknown-game-dialog.cpp:157 msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!" msgstr "העתקת מידע המשחק ללוח נכשלה!" #: gui/updates-dialog.cpp:47 msgid "" "ScummVM now supports automatic check for updates\n" "which requires access to the Internet. Would you\n" "like to enable this feature?" msgstr "" "ScummVM תומך כעת בבדיקה אוטומטית של עדכונים\n" "שדורשת גישה לאינטרנט. האם\n" "להפעיל תכונה זו?" #: gui/updates-dialog.cpp:50 msgid "" "You can change this setting later in the Misc tab\n" "in the Options dialog." msgstr "" "ניתן לשנות הגדרה זו בהמשך בכרטיסייה שונות\n" "בתיבת הדו-שיח אפשרויות." #: gui/widget.cpp:466 gui/widget.cpp:468 gui/widget.cpp:473 gui/widget.cpp:475 msgid "Clear value" msgstr "ניקוי ערך" #: gui/widgets/grid.cpp:330 msgid "Play" msgstr "משחק" #: gui/widgets/grid.cpp:333 msgid "Saves" msgstr "שמירות" #: base/main.cpp:594 msgid "Bad config file format. overwrite?" msgstr "" #. I18N: must match the translation done in backends/fs/android/android-saf-fs.h #: base/main.cpp:643 #, fuzzy #| msgid "" #| "In this new version of ScummVM for Android, significant changes were made " #| "to the file access system to allow support for modern versions of the " #| "Android Operating System.\n" #| "If you find that your existing added games or custom paths no longer " #| "work, please edit those paths:\n" #| " 1. From the Launcher, go to **Game Options > Paths**. Select **Game " #| "Path** or **Extra Path**, as appropriate. \n" #| " 2. Inside the ScummVM file browser, select **Go Up** until you reach " #| "the root folderwhich has the **** option.\n" #| " 3. Double-tap ****. In your device's file browser, " #| "navigate to the foldercontaining all your game folders. For example, **SD " #| "Card > ScummVMgames** \n" #| " 4. Select **Use this folder**. \n" #| " 5. Select **Allow** to give ScummVM permission to access the folder. \n" #| " 6. In the ScummVM file browser, double-tap to browse through your added " #| "folder.Select the folder containing the game's files, then tap " #| "**Choose**. \n" #| "\n" #| "Repeat steps 1 and 6 for each game." msgid "" "In this new version of ScummVM for Android, significant changes were made to " "the file access system to allow support for modern versions of the Android " "Operating System.\n" "If you find that your existing added games or custom paths no longer work, " "please edit those paths:\n" " 1. From the Launcher, go to **Game Options > Paths**. Select **Game Path** " "or **Extra Path**, as appropriate. \n" " 2. Inside the ScummVM file browser, select **Go Up** until you reach the " "root folder which has the **** option.\n" " 3. Double-tap ****. In your device's file browser, " "navigate to the folder containing all your game folders. For example, **SD " "Card > ScummVMgames** \n" " 4. Select **Use this folder**. \n" " 5. Select **Allow** to give ScummVM permission to access the folder. \n" " 6. In the ScummVM file browser, double-tap to browse through your added " "folder. Select the folder containing the game's files, then tap " "**Choose**. \n" "\n" "Repeat steps 1 and 6 for each game." msgstr "" "בגרסה חדשה זו של ScummVM עבור Android, נעשו שינויים משמעותיים למערכת הגישה " "לקבצים כדי לתמוך בגרסאות חדשות של מערכת ההפעלה Android.\n" "אם המשחקים הקיימים שהוספתם או נתיבים מותאמים מפסיקים לעבוד, נא לערוך נתיבים " "אלו:\n" "1. מהמשגר, עברו אל **אפשרויות משחק->נתיבים**. בחרו **נתיב משחק** או **נתיב " "תוספות**, לפי מה שמתאים. \n" "2. בתוך דפדפן הקבצים של ScummVM, בחרו בכפתור \"למעלה\" עד שתגיעו לתיקית " "\"שורש\" ובה האפשרות **<הוספת תיקיה חדשה>**.\n" "3. הקישו פעמיים **<הוספת תיקיה חדשה>**. בדפדפן הקבצים של המכשיר, נווטו אל " "התיקיה שמכילה את כל תיקיות המשחקים. למשל **כרטיס SD > משחקים**.\n" "4. בחרו **שימוש בתיקיה זו**.\n" "5. לחצו **אפשר** כדי להעניק ל־ScummVM הרשאה לגשת לתיקיה.\n" "6. בדפדפן הקבצים של ScummVM, הקישו פעמיים כדי לנווט בתיקיה שהוספתם. בחרו את " "התיקיה שמכילה את קובצי המשחק, והקישו **בחירה**.\n" "\n" "חזרו על צעדים 1 ו־6 עבור כל משחק." #. I18N: A button caption to dismiss a message and read it later #: base/main.cpp:663 base/main.cpp:688 msgid "Read Later" msgstr "קריאה מאוחר יותר" #. I18N: must match the translation done in backends/fs/android/android-saf-fs.h #: base/main.cpp:670 #, fuzzy #| msgid "" #| "In this new version of ScummVM Android, significant changes were made to " #| "the file access system to allow support for modern versions of the " #| "Android Operating System.\n" #| "Thus, you need to set up SAF in order to be able to add the games.\n" #| "\n" #| " 1. Inside the ScummVM file browser, use \"Go Up\" until you reach the " #| "\"root\" folder where you will see the \"\" option.\n" #| " 2. Choose that, then browse and select the \"parent\" folder for your " #| "games subfolders, e.g. \"SD Card > myGames\". Click on \"Use this " #| "folder\".\n" #| " 3. Then, a new folder \"myGames\" will appear on the \"root\" folder of " #| "the ScummVM browser.\n" #| " 4. Browse through this folder to your game data." msgid "" "In this new version of ScummVM for Android, significant changes were made to " "the file access system to allow support for modern versions of the Android " "Operating System.\n" "To add a game:\n" "\n" " 1. Select **Add Game...** from the launcher. \n" " 2. Inside the ScummVM file browser, select **Go Up** until you reach the " "root folder which has the **** option.\n" " 3. Double-tap ****. In your device's file browser, " "navigate to the folder containing all your game folders. For example, **SD " "Card > ScummVMgames** \n" " 4. Select **Use this folder**. \n" " 5. Select **Allow** to give ScummVM permission to access the folder. \n" " 6. In the ScummVM file browser, double-tap to browse through your added " "folder. Select the sub-folder containing the game's files, then tap " "**Choose**.\n" "Repeat steps 1 and 6 for each game." msgstr "" "בגרסה חדשה זו של ScummVM עבור Android, נעשו שינויים משמעותיים למערכת הגישה " "לקבצים כדי לתמוך בגרסאות חדשות של מערכת ההפעלה Android.\n" "לכן, יש להתקין SAF כדי להוסיף משחקים חדשים.\n" "\n" "1. בתוך דפדפן הקבצים של ScummVM, השתמשו בכפתור \"למעלה\" עד שתגיעו לתיקת " "שורש שם תראו את האפשרות \"<הוספת תיקיה חדשה>\".\n" "2. בחרו בה, ואז דפדפו ובחרו את תיקית האב עבור תתי התיקיות של המשחקים. למשל, " "\"כרטיס SD > משחקים\". לחצו על \"שימוש בתיקיה זו\".\n" "3. לאחר מכן, תיקיה חדשה בשם \"משחקים\" תופיע בתיקית \"שורש\" של דפדפן הקבצים " "של ScummVM.\n" "4. דפדפו בתיקיה זו אל נתוני המשחק." #: base/main.cpp:834 base/main.cpp:883 msgid "Error running game:" msgstr "שגיאה בהפעלת המשחק:" #: common/engine_data.cpp:277 engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:88 #, c-format msgid "Could not locate engine data %s" msgstr "לא ניתן לאתר את קובץ נתוני המנוע '%s'" #: common/engine_data.cpp:295 engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:106 #, c-format msgid "Out of date engine data. Expected %d.%d, but got version %d.%d" msgstr "נמצאה גרסה שגויה של קובץ נתוני המנוע. צפה %d.%d אך קיבל %d.%d" #: common/error.cpp:37 msgid "No error" msgstr "אין שגיאה" #: common/error.cpp:39 msgid "Game data not found" msgstr "נתוני המשחק לא נמצאו" #: common/error.cpp:41 msgid "Game id not supported" msgstr "מזהה המשחק אינו נתמך" #: common/error.cpp:43 msgid "Unsupported color mode" msgstr "מצב צבע אינו נתמך" #: common/error.cpp:45 msgid "Audio device initialization failed" msgstr "אתחול מכשירי השמע נכשל" #: common/error.cpp:48 msgid "Read permission denied" msgstr "הרשאת הקריאה נדחתה" #: common/error.cpp:50 msgid "Write permission denied" msgstr "הרשאת הכתיבה נדחתה" #: common/error.cpp:53 msgid "Path does not exist" msgstr "הנתיב אינו קיים" #: common/error.cpp:55 msgid "Path not a directory" msgstr "הנתיב אינו תיקיה" #: common/error.cpp:57 msgid "Path not a file" msgstr "הנתיב אינו קובץ" #: common/error.cpp:60 msgid "Cannot create file" msgstr "לא ניתן ליצור את הקובץ" #: common/error.cpp:62 msgid "Reading data failed" msgstr "קריאת הנתונים נכשלה" #: common/error.cpp:64 msgid "Writing data failed" msgstr "כתיבת נתונים נכשלה" #: common/error.cpp:68 msgid "Could not find suitable engine plugin" msgstr "לא ניתן למצוא תוסף מנוע מתאים" #: common/error.cpp:70 msgid "Engine plugin does not support saved games" msgstr "תוסף מנוע אינו תומך במשחקים שנשמרו" #: common/error.cpp:73 msgid "User canceled" msgstr "בוטל על ידי המשתמש" #: common/error.cpp:77 msgid "Unknown error" msgstr "שגיאה לא ידועה" #. I18N: Hercules is a graphics card name, Green is color #: common/rendermode.cpp:34 msgid "Hercules Green" msgstr "הרקולס ירוק" #. I18N: Hercules is a graphics card name, Amber is color #: common/rendermode.cpp:36 msgid "Hercules Amber" msgstr "הרקולס ענבר" #: common/rendermode.cpp:46 msgid "PC-9821 (256 Colors)" msgstr "PC-9821 (256 צבעים)" #: common/rendermode.cpp:47 msgid "PC-9801 (16 Colors)" msgstr "PC-9801 (16 צבעים)" #: common/rendermode.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "PC-9801 (16 Colors)" msgid "PC-9801 (8 Colors)" msgstr "PC-9801 (16 צבעים)" #. I18N: Macintosh black-and-white #: common/rendermode.cpp:53 msgid "Macintosh b/w" msgstr "מקינטוש שחור לבן" #: common/rendermode.cpp:57 msgid "VGA Grey Scale" msgstr "" #: common/rendermode.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "PC-9821 (256 Colors)" msgid "Windows (256 Colors)" msgstr "PC-9821 (256 צבעים)" #: common/rendermode.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "PC-9801 (16 Colors)" msgid "Windows (16 Colors)" msgstr "PC-9801 (16 צבעים)" #: common/rendermode.cpp:96 msgctxt "lowres" msgid "Hercules Green" msgstr "הרקולס ירוק" #: common/rendermode.cpp:97 msgctxt "lowres" msgid "Hercules Amber" msgstr "הרקולס ענבר" #: common/rotationmode.cpp:33 #, fuzzy #| msgid "Next location" msgid "No rotation" msgstr "המיקום הבא" #: common/rotationmode.cpp:34 msgid "Clockwise" msgstr "" #. I18N: Rotation mode #: common/rotationmode.cpp:35 msgid "180 degrees" msgstr "" #. I18N: Rotation mode #: common/rotationmode.cpp:36 msgid "Counter-clockwise" msgstr "" #: common/updates.cpp:57 msgid "Daily" msgstr "יומי" #: common/updates.cpp:59 msgid "Weekly" msgstr "שבועי" #: common/updates.cpp:61 msgid "Monthly" msgstr "חודשי" #: common/updates.cpp:63 msgid "" msgstr "<ערך לא תקין>" #. I18N: Abbreviation for 'bytes' as data size #. I18N: Hardware key #: common/util.cpp:183 backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:46 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:175 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:61 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:88 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:51 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:37 msgid "B" msgstr "B" #. I18N: Abbreviation for 'kilobytes' as data size #: common/util.cpp:189 msgid "KB" msgstr "KB" #. I18N: Abbreviation for 'megabytes' as data size #: common/util.cpp:194 msgid "MB" msgstr "MB" #. I18N: Abbreviation for 'gigabytes' as data size #: common/util.cpp:200 msgid "GB" msgstr "GB" #. I18N: Abbreviation for 'terabytes' as data size #: common/util.cpp:206 msgid "TB" msgstr "TB" #: common/formats/formatinfo.cpp:102 msgid "Bitmap Image File" msgstr "" #: common/formats/formatinfo.cpp:104 msgid "PNG Image File" msgstr "קובץ תמונת PNG" #: common/formats/formatinfo.cpp:106 msgid "JPEG Image File" msgstr "קובץ תמונת JPEG" #: common/formats/formatinfo.cpp:108 msgid "QuickDraw PICT Image File" msgstr "קובץ תמונת QuickDraw PICT" #: common/formats/formatinfo.cpp:111 msgid "Data File" msgstr "קובץ נתונים" #: dists/android.strings.xml.cpp:30 msgid "ScummVM" msgstr "ScummVM" #: dists/android.strings.xml.cpp:31 #, fuzzy #| msgid "ScummVM" msgid "ScummVM (debug)" msgstr "ScummVM" #: dists/android.strings.xml.cpp:32 msgid "Graphic adventure game engine" msgstr "מנוע משחק הרפתקה גרפי" #: dists/android.strings.xml.cpp:34 #: backends/events/default/default-events.cpp:217 #: backends/events/default/default-events.cpp:358 #: engines/adl/metaengine.cpp:352 engines/buried/metaengine.cpp:154 #: engines/chamber/metaengine.cpp:84 engines/drascula/metaengine.cpp:304 #: engines/hdb/metaengine.cpp:275 engines/hypno/metaengine.cpp:251 #: engines/lab/metaengine.cpp:172 engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:317 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:454 #: engines/neverhood/metaengine.cpp:200 engines/saga/metaengine.cpp:449 #: engines/scumm/help.cpp:84 engines/scumm/help.cpp:86 #: engines/scumm/scumm.cpp:4353 engines/sludge/keymapper_tables.h:95 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:144 engines/sludge/keymapper_tables.h:223 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:343 engines/sludge/keymapper_tables.h:355 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:416 engines/sludge/keymapper_tables.h:429 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:541 engines/supernova/metaengine.cpp:267 #: engines/tinsel/metaengine.cpp:335 engines/titanic/metaengine.cpp:302 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:48 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:71 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:85 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:93 engines/zvision/metaengine.cpp:292 #: engines/zvision/metaengine.cpp:310 msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: dists/android.strings.xml.cpp:35 #, fuzzy #| msgid "Config File Error" msgid "Log File Error" msgstr "שגיאת קובץ תצורה" #: dists/android.strings.xml.cpp:36 #, fuzzy #| msgid "Unable to read ScummVM config file or create a new one!" msgid "Unable to read ScummVM log file or create a new one!" msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ התצורה של ScummVM או ליצור חדש!" #: dists/android.strings.xml.cpp:37 msgid "Config File Error" msgstr "שגיאת קובץ תצורה" #: dists/android.strings.xml.cpp:38 msgid "Unable to read ScummVM config file or create a new one!" msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ התצורה של ScummVM או ליצור חדש!" #: dists/android.strings.xml.cpp:39 msgid "Save Path Error" msgstr "שגיאת נתיב שמירה" #: dists/android.strings.xml.cpp:40 msgid "Unable to create or access default save path!" msgstr "לא ניתן ליצור נתיב שמירה ברירת מחדל או לגשת אליו!" #: dists/android.strings.xml.cpp:41 msgid "Icons Path Error" msgstr "שגיאת נתיב צלמיות" #: dists/android.strings.xml.cpp:42 msgid "Unable to create or access default icons and shaders path!" msgstr "לא ניתן ליצור נתיב ברירת מחדל עבור צלמיות וסוככים או לגשת אליו!" #: dists/android.strings.xml.cpp:43 msgid "" "Unable to access the globally set save path! Please revert to default from " "ScummVM Options" msgstr "" #: dists/android.strings.xml.cpp:44 msgid "Toggle virtual keyboard" msgstr "מיתוג מקלדת וירטואלית" #: dists/android.strings.xml.cpp:45 engines/scumm/help.cpp:82 #: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:88 #: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:101 #: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103 msgid "Alt" msgstr "אלט" #: dists/android.strings.xml.cpp:48 #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:249 msgid "Done" msgstr "בוצע" #: dists/android.strings.xml.cpp:49 msgid "Mode change" msgstr "שינוי מצב" #: dists/android.strings.xml.cpp:50 engines/titanic/metaengine.cpp:211 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: dists/android.strings.xml.cpp:51 engines/dragons/metaengine.cpp:152 #: engines/scumm/help.cpp:88 engines/scumm/help.cpp:91 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:53 msgid "Enter" msgstr "להיכנס" #: dists/android.strings.xml.cpp:52 msgid "Close popup" msgstr "סגירת חלון קופץ" #: dists/android.strings.xml.cpp:53 msgid "" "Please select the *root* of your external (physical) SD card. This is " "required for ScummVM to access this path: " msgstr "" #: dists/android.strings.xml.cpp:54 msgid "Storage Access Framework Permissions for ScummVM were revoked!" msgstr "" #: dists/android.strings.xml.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "the video mode could not be changed" msgid "Configuration file could not be parsed" msgstr "לא ניתן לשנות את מצב התצוגה" #: dists/android.strings.xml.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "In 2D games" msgid "Run a game" msgstr "במשחקי דו-ממד" #: dists/android.strings.xml.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Search in game list" msgid "Search a game" msgstr "חיפוש ברשימת המשחקים" #: dists/android.strings.xml.cpp:58 msgid "" "No games (yet)\n" "Open ScummVM and add your games here." msgstr "" #: dists/android.strings.xml.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Game icon" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: dists/android.strings.xml.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "Show object labels" msgid "Shortcut label" msgstr "הצג תוויות של אובייקטים" #: dists/android.strings.xml.cpp:61 msgid "Shortcut icon" msgstr "" #. I18N: One line summary as shown in *nix distributions #: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:32 msgid "Interpreter for numerous adventure games and role-playing games" msgstr "מפרש עבור מספר גדול של משחקי הרפתקאות ומשחקי תפקידים" #. I18N: 1 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions #: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:37 msgid "" "ScummVM is a program which allows you to run a wide variety of classic " "graphical point-and-click adventure games and role-playing games, provided " "you already have their data files. The clever part about this: ScummVM just " "replaces the executables shipped with the game, allowing you to play them on " "systems for which they were never designed!" msgstr "" "ScummVM הינה תכנה שמאפשרת להריץ מגוון רחב של משחקי הרפתקאות גרפיים הצבע-" "והקלק ומשחקי תפקידים, בהינתן קבצי הנתונים שלהם. החלק המעניין הוא: ScummVM " "מחליפה רק את קובץ הריצה שהגיע עם המשחק, מה שמאפשר לשחק בהם על מערכות אליהם " "המשחק מעולם לא תוכנן!" #. I18N: 2 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions #: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:45 msgid "" "Currently, ScummVM supports a huge library of adventures with over 4000 " "games in total. It supports many classics published by legendary studios " "like LucasArts, Sierra On-Line, Revolution Software, Cyan, Inc. and Westwood " "Studios." msgstr "" "נכון להיום, ScummVM תומכת בספריה ענקית של הרפתקאות, עם למעלה מ-4000 משחקים " "בסך הכל. ביניהם מיטב הקלאסיקות של אולפנים אגדיים כמו LucasArts, Sierra On-" "Line, Revolution Software, Cyan, Inc. וגם Westwood Studios." #. I18N: 3 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions #: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:51 msgid "" "Next to ground-breaking titles like the Monkey Island series, Broken Sword, " "Myst, Blade Runner and countless other games you will find some really " "obscure adventures and truly hidden gems to explore." msgstr "" "לצד כותרים פורצי דרך כמו סדרת אי הקופים, חרב שבורה, Myst, בלייד ראנר " "ואינספור משחקים נוספים תוכלו למצוא גם הרפתקאות עמומות ופנינות נסתרות של ממש " "שמחכות שתגלו אותן." #: engines/achievements.cpp:242 msgid "Achievement unlocked!" msgstr "נפתח הישג!" #: engines/advancedDetector.cpp:245 msgid "Illegitimate game copy detected. We provide no support in such cases" msgstr "נתגלה עותק בלתי-חוקי של משחק. אנו לא מספקים תמיכה במקרים שכאלה" #: engines/dialogs.cpp:68 msgid "~R~esume" msgstr "~ה~משך" #: engines/dialogs.cpp:70 msgid "~L~oad" msgstr "~ט~עינה" #: engines/dialogs.cpp:71 msgid "~S~ave" msgstr "~ש~מירה" #: engines/dialogs.cpp:73 msgid "~O~ptions" msgstr "~א~פשרויות" #: engines/dialogs.cpp:78 msgid "~H~elp" msgstr "~ע~זרה" #: engines/dialogs.cpp:82 msgid "~A~bout" msgstr "על ~א~ודות" #: engines/dialogs.cpp:85 engines/dialogs.cpp:156 msgid "~R~eturn to Launcher" msgstr "~ח~זרה אל מסך הרצת המשחקים" #: engines/dialogs.cpp:87 engines/dialogs.cpp:158 msgctxt "lowres" msgid "~R~eturn to Launcher" msgstr "~ח~זרה אל מסך הרצת המשחקים" #: engines/dialogs.cpp:95 engines/engine.cpp:1048 engines/agi/saveload.cpp:766 #: engines/avalanche/parser.cpp:1918 engines/cine/various.cpp:349 #: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:390 #: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/glk/streams.cpp:1432 #: engines/gnap/menu.cpp:465 engines/groovie/script.cpp:858 #: engines/groovie/script.cpp:2256 engines/groovie/script.cpp:2283 #: engines/groovie/script.cpp:2324 engines/hugo/file.cpp:297 #: engines/illusions/menusystem.cpp:702 engines/kingdom/kingdom.cpp:731 #: engines/lab/savegame.cpp:242 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:358 #: engines/mm/xeen/saves.cpp:280 engines/mtropolis/saveload.cpp:76 #: engines/nancy/state/loadsave.cpp:136 engines/neverhood/menumodule.cpp:925 #: engines/pegasus/pegasus.cpp:407 engines/prince/saveload.cpp:54 #: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:746 engines/sci/engine/kfile.cpp:1104 #: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250 #: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:81 engines/startrek/saveload.cpp:42 #: engines/toltecs/menu.cpp:308 engines/toon/toon.cpp:3820 #: engines/trecision/saveload.cpp:67 engines/tsage/scenes.cpp:640 #: engines/wage/saveload.cpp:763 engines/zvision/file/save_manager.cpp:47 msgid "Save game:" msgstr "שמירת משחק:" #: engines/dialogs.cpp:95 engines/engine.cpp:1048 engines/agi/saveload.cpp:766 #: engines/avalanche/parser.cpp:1918 engines/cine/various.cpp:349 #: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:390 #: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/glk/streams.cpp:1432 #: engines/gnap/menu.cpp:465 engines/groovie/script.cpp:853 #: engines/groovie/script.cpp:858 engines/groovie/script.cpp:2256 #: engines/groovie/script.cpp:2283 engines/groovie/script.cpp:2324 #: engines/hugo/file.cpp:297 engines/illusions/menusystem.cpp:702 #: engines/kingdom/kingdom.cpp:731 engines/lab/savegame.cpp:237 #: engines/lab/savegame.cpp:242 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:358 #: engines/mm/xeen/saves.cpp:280 engines/mtropolis/saveload.cpp:76 #: engines/nancy/state/loadsave.cpp:108 engines/nancy/state/loadsave.cpp:136 #: engines/neverhood/menumodule.cpp:925 engines/parallaction/metaengine.cpp:157 #: engines/parallaction/saveload.cpp:208 engines/pegasus/pegasus.cpp:407 #: engines/prince/saveload.cpp:54 engines/saga/metaengine.cpp:469 #: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:747 engines/sci/engine/kfile.cpp:1104 #: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250 #: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:81 engines/startrek/saveload.cpp:42 #: engines/tinsel/metaengine.cpp:323 engines/toltecs/menu.cpp:308 #: engines/toon/toon.cpp:3820 engines/trecision/saveload.cpp:67 #: engines/tsage/scenes.cpp:640 engines/wage/saveload.cpp:763 #: engines/zvision/file/save_manager.cpp:47 engines/zvision/metaengine.cpp:282 msgid "Save" msgstr "שמירה" #: engines/dialogs.cpp:125 msgid "" "Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult " "the README for basic information, and for instructions on how to obtain " "further assistance." msgstr "" "מצטערים, מנוע זה אינו מספק כרגע עזרה במשחק. נא לעיין ב-README למידע בסיסי " "ולקבלת הוראות כיצד לקבל סיוע נוסף." #: engines/dialogs.cpp:193 engines/ags/ags.cpp:359 #: engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:197 engines/scumm/saveload.cpp:167 #, fuzzy #| msgid "This game does not support loading games from the launcher." msgid "This game does not support saving from the menu. Use in-game interface" msgstr "המשחק שנבחר אינו תומך בטעינת משחקים מתוך מסך הרצת המשחקים." #: engines/dialogs.cpp:202 msgid "This game cannot be saved at this time. Please try again later" msgstr "" #: engines/dialogs.cpp:221 engines/pegasus/pegasus.cpp:418 #, c-format msgid "" "Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, " "and for instructions on how to obtain further assistance." msgstr "" "שמירת המשחק (%s) נכשלה! נא לעיין ב-README למידע בסיסי ולקבלת הוראות כיצד " "לקבל סיוע נוסף." #: engines/dialogs.cpp:234 engines/ags/ags.cpp:344 #: engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:187 engines/scumm/saveload.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "This game does not support loading games from the launcher." msgid "This game does not support loading from the menu. Use in-game interface" msgstr "המשחק שנבחר אינו תומך בטעינת משחקים מתוך מסך הרצת המשחקים." #: engines/dialogs.cpp:243 msgid "This game cannot be loaded at this time. Please try again later" msgstr "" #: engines/dialogs.cpp:392 msgid "~O~K" msgstr "~א~ישור" #: engines/dialogs.cpp:393 msgid "~C~ancel" msgstr "~ב~יטול" #: engines/engine.cpp:372 #, c-format msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'." msgstr "לא ניתן היה לעבור לרזולוציה '%dx%d'." #: engines/engine.cpp:381 msgid "Could not initialize color format." msgstr "לא ניתן לאתחל את פורמט הצבעים." #: engines/engine.cpp:390 #, c-format msgid "Could not switch to video mode '%s'." msgstr "לא ניתן היה לעבור למצב הווידאו '%s'." #: engines/engine.cpp:398 #, c-format msgid "Could not switch to stretch mode '%s'." msgstr "לא ניתן היה לעבור למצב מתיחה '%s'." #: engines/engine.cpp:405 msgid "Could not apply aspect ratio setting." msgstr "לא ניתן להחיל את הגדרת יחס הממדים." #: engines/engine.cpp:410 msgid "Could not apply fullscreen setting." msgstr "לא ניתן להחיל הגדרת מסך מלא." #: engines/engine.cpp:415 msgid "Could not apply filtering setting." msgstr "לא ניתן להחיל את הגדרת הסינון." #: engines/engine.cpp:420 #, fuzzy #| msgid "Could not apply filtering setting." msgid "Could not apply shader setting." msgstr "לא ניתן להחיל את הגדרת הסינון." #: engines/engine.cpp:536 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: engines/engine.cpp:599 msgid "" "You appear to be playing this game directly\n" "from the CD. This is known to cause problems,\n" "and it is therefore recommended that you copy\n" "the data files to your hard disk instead.\n" "See the documentation (CD audio) for details." msgstr "" "נראה שהמשחק הופעל ישירות\n" "מהתקליטור. ידוע שזה גורם לבעיות, \n" "ולכן מומלץ להעתיק את\n" "קבצי הנתונים לכונן הקשיח.\n" "לפרטים, נא לעיין בקובץ README." #: engines/engine.cpp:622 msgid "" "This game has audio tracks on its CD. These\n" "tracks need to be ripped from the CD using\n" "an appropriate CD audio extracting tool in\n" "order to listen to the game's music.\n" "See the documentation (CD audio) for details." msgstr "" "משחק כולל רצועות שמע בתקליטור.\n" "כדי להאזין למוזיקה של המשחק,\n" "יש לקרוע רצועות אלה באמצעות\n" "כלי מתאים לחילוץ שמע מהתקליטור.\n" "לפרטים, יש לעיין בקובץ README." #: engines/engine.cpp:650 msgid "Skip autosave" msgstr "דילוג על שמירה אוטומטית" #: engines/engine.cpp:652 #, c-format msgid "" "WARNING: The autosave slot contains a saved game named %S, and an autosave " "is pending.\n" "Please move this saved game to a new slot, or delete it if it's no longer " "needed.\n" "Alternatively, you can skip the autosave (will prompt again in 5 minutes)." msgstr "" "אזהרה: במשבצת השמירה האוטומטית קיימת שמירה בשם %S. ניתן להזיז את השמירה " "הקיימת למשבצת חדשה, לדרוס את השמירה הקיימת, או לבטל את השמירה האוטומטית (לא " "תשאלו מה לעשות עד להפעלה מחדש)." #: engines/engine.cpp:662 msgid "ERROR: Could not copy the savegame to a new slot" msgstr "שגיאה: לא ניתן להעתיק את השמירה למשבצת חדשה" #: engines/engine.cpp:689 engines/savestate.cpp:98 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_main.cpp:260 engines/mm/xeen/saves.cpp:293 #: engines/sky/metaengine.cpp:218 msgid "Autosave" msgstr "שמירה אוטומטית" #: engines/engine.cpp:697 msgid "Error occurred making autosave" msgstr "אירעה שגיאה ביצירת שמירה אוטומטית" #: engines/engine.cpp:780 #, c-format msgid "" "Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic " "information, and for instructions on how to obtain further assistance." msgstr "" "טעינת המשחק שנשמר (%s) נכשלה! נא לעיין ב- README למידע בסיסי ולקבלת הוראות " "כיצד לקבל סיוע נוסף." #: engines/engine.cpp:804 msgid "WARNING: " msgstr "אזהרה: " #: engines/engine.cpp:804 msgid " Shall we still run the game?" msgstr " האם בכל זאת להפעיל את המשחק?" #: engines/engine.cpp:805 msgid "" "WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by " "ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make " "might not work in future versions of ScummVM." msgstr "" "אזהרה: המשחק שעומד להתחיל עדיין אינו נתמך במלואו על ידי ScummVM. ככזה, סביר " "להניח שהוא לא יציב, ומשחקים שנשמרו עשויים לא לעבוד בגירסאות עתידיות של " "ScummVM." #: engines/engine.cpp:808 engines/engine.cpp:833 #: engines/wintermute/wintermute.cpp:174 msgid "Start anyway" msgstr "התחלה בכל מקרה" #: engines/engine.cpp:827 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by " #| "ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you " #| "make might not work in future versions of ScummVM." msgid "" "WARNING: the game you are about to start contains the add-on \"%s\" which is " "not yet fully supported by ScummVM. As such, it is likely to be unstable, " "and any saved game you make might not work in future versions of ScummVM." msgstr "" "אזהרה: המשחק שעומד להתחיל עדיין אינו נתמך במלואו על ידי ScummVM. ככזה, סביר " "להניח שהוא לא יציב, ומשחקים שנשמרו עשויים לא לעבוד בגירסאות עתידיות של " "ScummVM." #: engines/engine.cpp:852 #, c-format msgid "" "The game \"%s\" you are trying to add is an add-on for \"%s\" that cannot be " "run independently. Please copy the add-on contents into a subdirectory of " "the base game, and start the base game itself." msgstr "" #: engines/engine.cpp:869 msgid "This game is not supported." msgstr "מזהה המשחק אינו נתמך." #: engines/engine.cpp:869 msgid "" "This game is not supported for the following reason:\n" "\n" msgstr "" "המשחק הזה אינו נתמך מהסיבות הבאות:\n" "\n" #: engines/engine.cpp:1015 msgid "Loading game is currently unavailable" msgstr "טעינת המשחק אינה זמינה כרגע" #: engines/engine.cpp:1044 msgid "Saving game is currently unavailable" msgstr "שמירת משחק אינה זמינה כרגע" #: engines/engine.cpp:1213 #, c-format msgid "" "The directory '%s' looks like an add-on for the game '%s', but ScummVM could " "not find any matching add-on in it." msgstr "" #: engines/engine.cpp:1241 #, c-format msgid "Directory '%s' matches several add-ons, please pick one." msgstr "" #: engines/game.cpp:199 #, c-format msgid "" "The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n" "\n" "Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the " "name of the game you tried to add and its version, language, etc.:" msgstr "" "נראה כי המשחק ב-%s הוא גרסת משחק לא ידועה.\n" "\n" "נא לדווח על הנתונים הבאים לצוות ScummVM ב-%s יחד עם שם המשחק אותו ניסיתם " "להוסיף והגרסה שלו, השפה וכו ':" #: engines/game.cpp:203 #, c-format msgid "Matched game IDs for the %s engine:" msgstr "מזהי משחק תואמים למנוע %s:" #: engines/metaengine.cpp:39 #, fuzzy #| msgid "Game id not supported" msgid "Game not implemented" msgstr "מזהה המשחק אינו נתמך" #: engines/metaengine.cpp:75 engines/saga/metaengine.cpp:267 msgid "Default game keymap" msgstr "מיפוי מקלדת" #: engines/metaengine.cpp:82 engines/agos/metaengine.cpp:158 #: engines/asylum/metaengine.cpp:159 engines/bbvs/metaengine.cpp:99 #: engines/cge/metaengine.cpp:203 engines/cge2/metaengine.cpp:216 #: engines/cine/metaengine.cpp:277 engines/composer/metaengine.cpp:114 #: engines/cruise/metaengine.cpp:173 engines/draci/metaengine.cpp:200 #: engines/groovie/metaengine.cpp:205 engines/hdb/metaengine.cpp:207 #: engines/hopkins/metaengine.cpp:211 engines/hugo/metaengine.cpp:134 #: engines/illusions/metaengine.cpp:94 engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:369 #: engines/kyra/engine/lol.cpp:502 engines/lure/metaengine.cpp:177 #: engines/made/metaengine.cpp:137 engines/mads/metaengine.cpp:280 #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:161 engines/nancy/input.cpp:181 #: engines/parallaction/metaengine.cpp:138 engines/saga/metaengine.cpp:278 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:561 engines/sludge/keymapper_tables.h:580 #: engines/stark/metaengine.cpp:189 engines/sword1/metaengine.cpp:271 #: engines/tinsel/metaengine.cpp:246 engines/toon/metaengine.cpp:86 #: engines/touche/metaengine.cpp:122 engines/trecision/metaengine.cpp:125 #: engines/tsage/metaengine.cpp:178 engines/tucker/metaengine.cpp:172 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:180 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:227 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:238 #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:139 engines/vcruise/metaengine.cpp:158 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:42 engines/zvision/metaengine.cpp:203 #, fuzzy #| msgid "Left Click" msgid "Left click" msgstr "לחיצה שמאלית" #: engines/metaengine.cpp:88 engines/mtropolis/metaengine.cpp:173 #: engines/saga/metaengine.cpp:284 engines/wintermute/keymapper_tables.h:256 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:300 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2166 #, fuzzy #| msgid "Middle Click" msgid "Middle click" msgstr "לחיצה אמצעית" #: engines/metaengine.cpp:93 engines/agos/metaengine.cpp:164 #: engines/asylum/metaengine.cpp:165 engines/bbvs/metaengine.cpp:105 #: engines/cge/metaengine.cpp:209 engines/cge2/metaengine.cpp:222 #: engines/cine/metaengine.cpp:283 engines/composer/metaengine.cpp:120 #: engines/cruise/metaengine.cpp:179 engines/draci/metaengine.cpp:206 #: engines/groovie/metaengine.cpp:211 engines/hopkins/metaengine.cpp:217 #: engines/hugo/metaengine.cpp:141 engines/illusions/metaengine.cpp:101 #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:370 engines/kyra/engine/lol.cpp:503 #: engines/lure/metaengine.cpp:183 engines/made/metaengine.cpp:144 #: engines/mads/metaengine.cpp:286 engines/mtropolis/metaengine.cpp:167 #: engines/nancy/input.cpp:188 engines/parallaction/metaengine.cpp:144 #: engines/saga/metaengine.cpp:289 engines/sludge/keymapper_tables.h:567 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:586 engines/stark/metaengine.cpp:195 #: engines/sword1/metaengine.cpp:277 engines/tinsel/metaengine.cpp:252 #: engines/toon/metaengine.cpp:92 engines/touche/metaengine.cpp:128 #: engines/trecision/metaengine.cpp:131 engines/tsage/metaengine.cpp:184 #: engines/tucker/metaengine.cpp:178 engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:186 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:233 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:244 #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:145 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:48 engines/zvision/metaengine.cpp:209 msgid "Right click" msgstr "מקש ימני" #. I18N: Action in In Cold Blood #: engines/metaengine.cpp:99 engines/agos/metaengine.cpp:178 #: engines/buried/metaengine.cpp:167 engines/crab/input/input.cpp:261 #: engines/cruise/metaengine.cpp:217 engines/dm/metaengine.cpp:180 #: engines/grim/grim.cpp:550 engines/hdb/metaengine.cpp:258 #: engines/hypno/metaengine.cpp:186 engines/hypno/metaengine.cpp:369 #: engines/icb/icb.cpp:137 engines/icb/icb.cpp:203 engines/mohawk/myst.cpp:595 #: engines/mohawk/riven.cpp:876 engines/ngi/metaengine.cpp:136 #: engines/sky/metaengine.cpp:126 engines/sludge/keymapper_tables.h:52 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:125 engines/sludge/keymapper_tables.h:187 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:243 engines/sludge/keymapper_tables.h:262 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:459 engines/sludge/keymapper_tables.h:490 #: engines/supernova/metaengine.cpp:262 engines/sword25/metaengine.cpp:124 #: engines/tucker/metaengine.cpp:184 engines/twine/metaengine.cpp:223 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1608 msgid "Pause" msgstr "השהיה" #: engines/metaengine.cpp:105 engines/parallaction/metaengine.cpp:163 #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:48 msgid "Game menu" msgstr "תפריט משחק" #. I18N: Skipping cutscene plaback #. I18N: Skipping cutscene playback #: engines/metaengine.cpp:112 engines/access/metaengine.cpp:208 #: engines/composer/metaengine.cpp:126 engines/drascula/metaengine.cpp:224 #: engines/efh/metaengine.cpp:379 engines/freescape/movement.cpp:87 #: engines/grim/grim.cpp:533 engines/grim/grim.cpp:633 #: engines/illusions/metaengine.cpp:142 engines/made/metaengine.cpp:151 #: engines/mohawk/myst.cpp:566 engines/mohawk/riven.cpp:847 #: engines/prince/metaengine.cpp:269 engines/sherlock/metaengine.cpp:384 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:220 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1092 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1276 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1601 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1716 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2110 msgid "Skip" msgstr "דילוג" #: engines/metaengine.cpp:119 engines/sky/metaengine.cpp:121 #: engines/supernova/metaengine.cpp:315 msgid "Skip line" msgstr "דילוג על שורה" #: engines/metaengine.cpp:126 msgid "Predictive input dialog" msgstr "תיבת דו-שיח לניבוי קלט" #. I18N: This keymap works within the KIA Save Game screen #. and allows confirming popup dialog prompts (eg. for save game deletion or overwriting) #. and also submitting a new save game name, or choosing an existing save game for overwriting. #: engines/metaengine.cpp:131 engines/bladerunner/metaengine.cpp:273 #: engines/griffon/metaengine.cpp:115 engines/grim/grim.cpp:539 #: engines/grim/grim.cpp:639 engines/sky/metaengine.cpp:101 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:54 msgid "Confirm" msgstr "אישור" #: engines/metaengine.cpp:434 msgid "Autosave on" msgstr "שמירה אוטומטית מופעלת" #: engines/metaengine.cpp:434 msgid "Autosave off" msgstr "שמירה אוטומטית כבויה" #: graphics/renderer.cpp:33 backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:198 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: graphics/renderer.cpp:36 msgid "OpenGL with shaders" msgstr "‪‪OpenGL עם סוככים" #: graphics/renderer.cpp:44 msgctxt "lowres" msgid "OpenGL with shaders" msgstr "OpenGL עם סוככים" #: audio/adlib.cpp:2301 msgid "AdLib emulator" msgstr "אמולטור AdLib" #: audio/fmopl.cpp:82 msgid "MAME OPL emulator" msgstr "אמולטור MAME OPL" #: audio/fmopl.cpp:84 msgid "DOSBox OPL emulator" msgstr "אמולטור DOSBox OPL" #: audio/fmopl.cpp:87 msgid "Nuked OPL emulator" msgstr "אמולטור OPL Nuked" #: audio/fmopl.cpp:90 msgid "ALSA Direct FM" msgstr "ALSA Direct FM" #: audio/fmopl.cpp:93 msgid "OPL2LPT" msgstr "OPL2LPT" #: audio/fmopl.cpp:94 msgid "OPL3LPT" msgstr "OPL3LPT" #: audio/fmopl.cpp:97 msgid "RetroWave OPL3" msgstr "RetroWave OPL3" #: audio/mididrv.cpp:232 #, c-format msgid "" "The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " "disconnected)." msgstr "התקן השמע שנבחר '%s' לא נמצא (יכול להיות למשל כבוי או מנותק)." #: audio/mididrv.cpp:233 audio/mididrv.cpp:247 audio/mididrv.cpp:285 #: audio/mididrv.cpp:302 msgid "Attempting to fall back to the next available device..." msgstr "מנסה את ההתקן הזמין הבא ..." #: audio/mididrv.cpp:246 #, c-format msgid "" "The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more " "information." msgstr "לא ניתן להשתמש בהתקן השמע שנבחר '%s'. ראו קובץ יומן למידע נוסף." #: audio/mididrv.cpp:284 #, c-format msgid "" "The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " "disconnected)." msgstr "מכשיר השמע המועדף '%s' לא נמצא (למשל, ייתכן שהוא כבוי או מנותק)." #: audio/mididrv.cpp:301 #, c-format msgid "" "The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more " "information." msgstr "לא ניתן להשתמש בהתקן השמע המועדף '%s'. ראו קובץ יומן למידע נוסף." #: audio/mididrv.cpp:469 msgid "Starting MIDI dump" msgstr "מתחיל בשמירת MIDI" #: audio/mods/paula.cpp:314 msgid "Amiga Audio emulator" msgstr "אמולטור אודיו אמיגה" #: audio/null.cpp:27 msgid "No music" msgstr "ללא מוזיקה" #: audio/softsynth/appleiigs.cpp:34 msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)" msgstr "Apple II GS אמולטור (לא מיושם)" #: audio/softsynth/cms.cpp:372 msgid "Creative Music System emulator" msgstr "אמולטור Creative Music System" #: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:351 msgid "" "FluidSynth requires a 'soundfont' setting. Please specify it in ScummVM GUI " "on MIDI tab. Music is off." msgstr "" "FluidSynth דורש את הגדרת Soundfroun, יש להגדיר זאת במסך ה MIDI בהגדרות." #: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:501 #, c-format msgid "FluidSynth: Failed loading custom SoundFont '%s'. Music is off." msgstr "" "FluidSynth: טעינת גופן קול (SoundFont) מותאם אישית נכשלה '%s'. המוזיקה כבויה." #: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:31 msgid "FM-Towns Audio" msgstr "FM-Towns Audio" #: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:56 msgid "PC-98 Audio" msgstr "PC-98 Audio" #: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:81 msgid "SegaCD Audio" msgstr "SegaCD Audio" #: audio/softsynth/mt32.cpp:168 msgid "Initializing MT-32 Emulator" msgstr "מאתחל אמולטור MT-32" #: audio/softsynth/mt32.cpp:441 msgid "MT-32 emulator" msgstr "אמולטור MT-32" #: audio/softsynth/pcspk.cpp:250 msgid "PC Speaker emulator" msgstr "אמולטור PC Speaker" #: audio/softsynth/pcspk.cpp:269 msgid "IBM PCjr emulator" msgstr "אמולטור IBM PCjr" #: audio/softsynth/sid.cpp:1466 msgid "C64 Audio emulator" msgstr "אמולטור C64 Audio" #: backends/cloud/cloudmanager.cpp:156 msgid "" msgstr "<סנכרון ...>" #: backends/cloud/storage.cpp:246 msgid "Saved games sync was cancelled." msgstr "סנכרון המשחקים השמורים בוטל." #: backends/cloud/storage.cpp:248 msgid "" "Saved games sync failed.\n" "Check your Internet connection." msgstr "" "סנכרון המשחקים השמורים נכשל.\n" "נא לבדוק את החיבור לאינטרנט ." #: backends/cloud/storage.cpp:352 #, c-format msgid "" "Download complete.\n" "Failed to download %u files." msgstr "" "ההורדה הושלמה.\n" "הורדת %u קבצים נכשלה." #: backends/cloud/storage.cpp:354 msgid "Download complete." msgstr "ההורדה הושלמה." #: backends/cloud/storage.cpp:364 msgid "Download failed." msgstr "הורדה נכשלה." #: backends/events/default/default-events.cpp:193 msgid "" "Do you really want to return to the Launcher?\n" "Any unsaved progress will be lost." msgstr "" "האם אתה בטוח שברצונך לחזור למסך הרצת המשחקים?\n" "כל התקדמות שלא נשמרה תאבד." #: backends/events/default/default-events.cpp:217 msgid "" "Do you really want to quit?\n" "Any unsaved progress will be lost." msgstr "" "אתה בטוח שברצונך לצאת?\n" "כל התקדמות שלא נשמרה תאבד." #: backends/events/default/default-events.cpp:332 msgid "Global" msgstr "כללי" #: backends/events/default/default-events.cpp:335 #: engines/twine/metaengine.cpp:302 msgid "Global Main Menu" msgstr "תפריט ראשי כללי" #: backends/events/default/default-events.cpp:345 msgid "Display keyboard" msgstr "הצגת מקלדת" #: backends/events/default/default-events.cpp:352 #: engines/ngi/metaengine.cpp:149 msgid "Toggle mute" msgstr "מיתוג השתקה" #: backends/events/default/default-events.cpp:380 msgid "Open Debugger" msgstr "פתיחת מנפה התקלים (Debugger)" #: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:100 msgid "Clicking Enabled" msgstr "לחיצה פעילה" #: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:100 msgid "Clicking Disabled" msgstr "לחיצה כבויה" #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:156 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click" msgstr "מסך מגע 'מצב לחיצה' - לחץ שמאלי" #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:158 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click" msgstr "מסך מגע 'מצב לחיצה' - לחיצה ימנית" #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:160 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)" msgstr "מסך מגע 'מצב לחיצה' - ריחוף עם הסמן (ללא לחיצה)" #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:162 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)" msgstr "מסך מגע 'מצב לחיצה' - ריחוף עם הסמן (הקשות על DPaD)" #. I18N: This is displayed in the file browser to let the user choose a new folder for Android Storage Attached Framework #: backends/fs/android/android-saf-fs.cpp:804 #: backends/fs/android/android-saf-fs.cpp:808 msgid "Add a new folder" msgstr "הוספת תיקיה חדשה" #. I18N: This may be displayed in the Android UI used to add a Storage Attach Framework authorization #: backends/fs/android/android-saf-fs.cpp:924 msgid "Choose a new folder" msgstr "בחירת תיקיה חדשה" #: backends/graphics/atari/atari-graphics.cpp:1058 #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:515 engines/scumm/help.cpp:103 msgid "Toggle aspect ratio correction" msgstr "מיתוג תיקון יחס ממדים" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:315 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:127 #: engines/twine/metaengine.cpp:312 msgid "Center" msgstr "מרכז" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:316 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:128 msgid "Pixel-perfect scaling" msgstr "שכלול-פיקסלים בהתאמת קנה מידה" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:317 msgid "Even pixels scaling" msgstr "התאמת קנה מידה לפיקסלים זוגיים" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:318 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:129 msgid "Fit to window" msgstr "התאמה לחלון" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:319 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:130 msgid "Stretch to window" msgstr "מתיחה לחלון" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:320 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:131 msgid "Fit to window (4:3)" msgstr "התאמה לחלון (4: 3)" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:961 #, c-format msgid "Resolution: %dx%d" msgstr "רזולוציה: %dx%d" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:1005 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2882 msgid "Active graphics filter:" msgstr "מסנן גרפי פעיל:" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:1026 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2916 msgid "Enabled aspect ratio correction" msgstr "תיקון יחס ממדים מופעל" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:1028 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2922 msgid "Disabled aspect ratio correction" msgstr "תיקון יחס ממדים מושבת" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:1041 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2938 msgid "Filtering enabled" msgstr "סינון מופעל" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:1043 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2940 msgid "Filtering disabled" msgstr "הסינון מושבת" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:1069 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2967 msgid "Stretch mode" msgstr "מצב מתיחה" #: backends/graphics/riscossdl/riscossdl-graphics.cpp:30 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:121 msgid "SDL Surface" msgstr "SDL Surface" #: backends/graphics/riscossdl/riscossdl-graphics.cpp:31 msgid "SDL Surface (forced 8bpp mode)" msgstr "" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:421 #, c-format msgid "Saved screenshot '%s'" msgstr "תצלום מסך נשמר '%s'" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:436 msgid "Could not save screenshot" msgstr "שמירת תצלום מסך" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:481 msgid "Windowed mode" msgstr "מצב חלון" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:492 engines/scumm/help.cpp:88 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "מיתוג מסך מלא" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:499 engines/scumm/help.cpp:100 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:960 msgid "Toggle mouse capture" msgstr "מיתוג לכידת עכבר" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:504 msgid "Toggle resizable window" msgstr "" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:509 engines/stark/metaengine.cpp:240 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:646 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:695 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1098 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1340 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1479 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1639 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1844 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1862 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1895 msgid "Save screenshot" msgstr "שמירת תצלום מסך" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:522 msgid "Toggle linear filtered scaling" msgstr "מיתוג התאמת קנה מידה לינארית" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:529 msgid "Cycle through stretch modes" msgstr "מעבר בין מצבי מתיחה" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:535 msgid "Increase the scale factor" msgstr "הגדלת קנה מידה" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:541 msgid "Decrease the scale factor" msgstr "הקטנת קנה מידה" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:548 msgid "Switch to the next scaler" msgstr "מעבר אל מתאם קנה המידה הבא" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:553 msgid "Switch to the previous scaler" msgstr "מעבר אל מתאם קנה המידה הקודם" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:244 #, fuzzy msgid "Left mouse button" msgstr "הדמו את לחצן העכבר השמאלי" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:245 #, fuzzy msgid "Right mouse button" msgstr "הדמו את לחצן העכבר הימני" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:246 #, fuzzy #| msgid "Middle Mouse Button" msgid "Middle mouse button" msgstr "לחצן עכבר אמצעי" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:247 #, fuzzy #| msgid "Mouse Wheel Up" msgid "Mouse wheel up" msgstr "גלגל עכבר למעלה" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:248 #, fuzzy #| msgid "Mouse Wheel Down" msgid "Mouse wheel down" msgstr "גלגל עכבר למעלה" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:249 #, fuzzy #| msgid "X1 Mouse Button" msgid "X1 mouse button" msgstr "לחצן עכבר X1" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:250 #, fuzzy #| msgid "X2 Mouse Button" msgid "X2 mouse button" msgstr "לחצן עכבר X2" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:255 msgid "Joy A" msgstr "בקר A" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:256 msgid "Joy B" msgstr "בקר B" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:257 msgid "Joy X" msgstr "בקר X" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:258 msgid "Joy Y" msgstr "בקר Y" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:259 #, fuzzy #| msgid "Joy Back" msgid "Joy back" msgstr "בקר חזרה" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:260 #, fuzzy #| msgid "Joy Guide" msgid "Joy guide" msgstr "בקר הדרכה" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:261 #, fuzzy #| msgid "Joy Start" msgid "Joy start" msgstr "בקר התחלה" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:262 #, fuzzy #| msgid "Left Stick" msgid "Left stick" msgstr "מוט שמאלי" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:263 #, fuzzy #| msgid "Right Stick" msgid "Right stick" msgstr "מוט ימני" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:264 engines/dragons/metaengine.cpp:206 #, fuzzy #| msgid "Left Shoulder" msgid "Left shoulder" msgstr "לחצן כתף שמאלי" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:265 engines/dragons/metaengine.cpp:212 #, fuzzy #| msgid "Right Shoulder" msgid "Right shoulder" msgstr "לחצן כתף ימני" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:266 #, fuzzy #| msgid "D-pad Up" msgid "D-pad up" msgstr "D-pad למעלה" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:267 #, fuzzy #| msgid "D-pad Down" msgid "D-pad down" msgstr "D-pad למטה" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:268 #, fuzzy #| msgid "D-pad Left" msgid "D-pad left" msgstr "D-pad שמאלה" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:269 #, fuzzy #| msgid "D-pad Right" msgid "D-pad right" msgstr "D-pad ימינה" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:270 #, fuzzy #| msgid "D-pad Center" msgid "D-pad center" msgstr "D-pad מרכז" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:275 #, fuzzy #| msgid "Left Trigger" msgid "Left trigger" msgstr "הדק שמאלי" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:276 #, fuzzy #| msgid "Right Trigger" msgid "Right trigger" msgstr "הדק ימני" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:277 #, fuzzy #| msgid "Left Stick X" msgid "Left stick X" msgstr "מוט שמאלי X" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:278 #, fuzzy #| msgid "Left Stick Y" msgid "Left stick Y" msgstr "מוט שמאלי Y" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:279 #, fuzzy #| msgid "Right Stick X" msgid "Right stick X" msgstr "מוט ימני X" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:280 #, fuzzy #| msgid "Right Stick Y" msgid "Right stick Y" msgstr "מוט ימני Y" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:281 msgid "Hat X" msgstr "" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:282 msgid "Hat Y" msgstr "" #: backends/keymapper/remap-widget.cpp:298 #: backends/keymapper/remap-widget.cpp:328 msgid "Reset to defaults" msgstr "איפוס לברירות המחדל" #: backends/keymapper/remap-widget.cpp:299 msgid "Clear mapping" msgstr "ניקוי מיפוי המקשים" #: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:156 msgid "Virtual mouse up" msgstr "עכבר מדומה למעלה" #: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:161 msgid "Virtual mouse down" msgstr "עכבר מדומה למטה" #: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:166 msgid "Virtual mouse left" msgstr "עכבר מדומה שמאלה" #: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:171 msgid "Virtual mouse right" msgstr "עכבר מדומה ימינה" #: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:176 msgid "Slow down virtual mouse" msgstr "האטת עכבר מדומה" #: backends/midi/windows.cpp:168 msgid "Windows MIDI" msgstr "חלונות MIDI" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:58 msgid "Can't create directory here!" msgstr "לא ניתן ליצור תיקיה כאן!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:64 #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:72 #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:79 #: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:41 #: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:47 #: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:55 #: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:62 #: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:41 #: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:47 #: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:55 #: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:62 #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:133 msgid "Invalid path!" msgstr "נתיב שגוי!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:83 msgid "Parent directory doesn't exists!" msgstr "תיקית אב אינה קיימת!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:87 msgid "Can't create a directory within a file!" msgstr "לא ניתן ליצור תיקיה בתוך קובץ!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:95 #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:137 msgid "There is a file with that name in the parent directory!" msgstr "בתיקית האב יש קובץ עם שם זה!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:101 msgid "Failed to create the directory!" msgstr "יצירת התיקיה נכשלה!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:108 #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:117 msgid "Directory created successfully!" msgstr "תיקיה נוצרה בהצלחה!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:119 #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:200 msgid "Back to parent directory" msgstr "חזרה לתיקית האב" #: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:66 msgid "The file doesn't exist!" msgstr "הקובץ אינו קיים!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:70 msgid "Can't download a directory!" msgstr "לא ניתן להוריד תיקיה!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:75 msgid "Failed to read the file!" msgstr "קריאת הקובץ נכשלה!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:58 msgid "" "The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip " "from ScummVM distribution is available in 'themepath'." msgstr "" "הדף אינו זמין ללא המשאבים. יש לוודא שהקובץ wwwroot.zip מההפצה של ScummVM " "זמין ב\" themepath \"." #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:66 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:219 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:220 msgid "Create directory" msgstr "יצירת תיקייה" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:224 msgid "Upload files" msgstr "העלאת קבצים" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:225 msgid "Type new directory name:" msgstr "יש להקליד שם עבור התיקיה החדשה:" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:226 msgid "Select a file to upload:" msgstr "יש לבחור קובץ להעלאה:" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227 msgid "Or select a directory (works in Chrome only):" msgstr "או לבחור תיקיה (פועל ב- Chrome בלבד):" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73 msgid "Index of " msgstr "אינדקס של " #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:75 msgid "Error occurred" msgstr "אירעה שגיאה" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:80 #: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:44 msgid "File system root" msgstr "שורש מערכת הקבצים" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81 #: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:45 msgid "Saved games" msgstr "משחקים שנשמרו" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:116 #: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:82 msgid "Parent directory" msgstr "תיקית אב" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:214 msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified." msgstr "ScummVM לא יכול היה לערוך רשימה של תוכן התיקיה שצוינה." #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228 msgid "Index of" msgstr "אינדקס של" #: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:41 msgid "This is a local webserver index page." msgstr "זהו דף אינדקס של שרת האינטרנט המקומי." #: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42 msgid "Open Files manager" msgstr "פתיחת מנהל הקבצים" #: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:66 msgid "The parent directory doesn't exist!" msgstr "תיקית האב אינה קיימת!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:70 msgid "Can't upload into a file!" msgstr "לא ניתן להעלות לקובץ!" #: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:204 msgid "Back to the files manager" msgstr "חזרה למנהל הקבצים" #: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:129 msgid "" "Failed to start local webserver.\n" "Check whether selected port is not used by another application and try again." msgstr "" "הפעלת שרת האינטרנט המקומי נכשלה.\n" "בדוק אם יציאה שנבחרה אינה בשימוש על ידי יישום אחר ונסה שוב." #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:67 #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:109 msgid "Invalid request: headers are too long!" msgstr "בקשה לא חוקית: כותרות ארוכות מדי!" #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:151 msgid "Failed to upload the file!" msgstr "העלאת הקובץ נכשלה!" #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:180 msgid "No file was passed!" msgstr "לא עבר אף קובץ!" #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:198 msgid "Uploaded successfully!" msgstr "הועלה בהצלחה!" #: backends/platform/3ds/options.cpp:64 msgid "Show mouse cursor" msgstr "הצגת סמן העכבר" #: backends/platform/3ds/options.cpp:65 msgid "Snap to edges" msgstr "הצמדה לקצוות" #: backends/platform/3ds/options.cpp:66 msgid "Stretch to fit" msgstr "מתיחה" #: backends/platform/3ds/options.cpp:68 msgid "Use Screen:" msgstr "שימוש במסך:" #: backends/platform/3ds/options.cpp:70 msgctxt "3ds-screen" msgid "Top" msgstr "עליון" #: backends/platform/3ds/options.cpp:71 msgctxt "3ds-screen" msgid "Bottom" msgstr "תחתון" #: backends/platform/3ds/options.cpp:72 msgctxt "3ds-screen" msgid "Both" msgstr "שניהם" #. I18N: Hardware key #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:45 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:174 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:59 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:86 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:49 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:38 msgid "A" msgstr "A" #. I18N: Hardware key #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:47 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:176 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:63 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:90 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:53 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:40 msgid "X" msgstr "X" #. I18N: Hardware key #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:48 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:177 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:65 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:92 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:55 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:39 msgid "Y" msgstr "Y" #. I18N: Hardware key #. I18N: Return key #. I18N: Select party member command in Might & Magic 1 #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:49 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:178 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:67 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:94 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:57 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:44 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:46 #: engines/bagel/metaengine.cpp:64 engines/efh/metaengine.cpp:397 #: engines/got/metaengine.cpp:76 engines/hypno/metaengine.cpp:363 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:49 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:92 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:660 engines/sherlock/metaengine.cpp:672 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1014 engines/supernova/metaengine.cpp:303 #: engines/titanic/metaengine.cpp:233 engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:47 msgid "Select" msgstr "בחירה" #. I18N: Hardware key #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:50 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:179 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:69 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:96 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:59 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:46 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:47 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:349 msgid "Start" msgstr "התחלה" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:51 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:56 msgid "ZL" msgstr "ZL" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:52 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:57 msgid "ZR" msgstr "ZR" #. I18N: Hardware key #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:53 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:180 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:71 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:98 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:61 #: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:48 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:46 msgid "L" msgstr "L" #. I18N: Hardware key #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:54 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:181 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:73 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:100 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:63 #: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:49 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:47 msgid "R" msgstr "R" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:55 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:182 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:74 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:101 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:64 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:51 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:50 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:48 msgid "D-pad Up" msgstr "D-pad למעלה" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:56 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:183 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:75 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:102 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:65 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:52 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:51 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:49 msgid "D-pad Down" msgstr "D-pad למטה" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:57 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:184 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:76 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:103 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:66 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:53 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:52 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:50 msgid "D-pad Left" msgstr "D-pad שמאלה" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:58 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:185 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:77 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:104 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:67 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:54 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:53 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:51 msgid "D-pad Right" msgstr "D-pad ימינה" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:63 msgid "C-Pad X" msgstr "C-Pad X" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:64 msgid "C-Pad Y" msgstr "C-Pad Y" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:69 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:194 msgid "Touch" msgstr "מגע" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:309 msgid "Toggle Drag Mode" msgstr "מיתוג מצב גרירה" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:314 msgid "Toggle Magnify Mode" msgstr "מיתוג מצב זכוכית מגדלת" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:349 msgid "" "Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode.\n" "Returning to Launcher..." msgstr "" "מצב זכוכית מגדלת כבוי. מפעיל מחדש מצב גרירה.\n" "חוזר למסך הרצת המשחקים..." #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:351 msgid "Magnify Mode Off. Returning to Launcher..." msgstr "מצב זכוכית מגדלת כבוי. חוזר למסך הרצת המשחקים..." #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:385 msgid "Hover Mode" msgstr "מצב ריחוף" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:389 msgid "Drag Mode" msgstr "מצב גרירה" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:391 msgid "Cannot Switch to Drag Mode while Magnify Mode is On" msgstr "לא ניתן לעבור למצב גרירה בעוד מצב זכוכית מגדלת פועל" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:398 msgid "Magnify Mode cannot be activated in menus." msgstr "מצב זכוכית מגדלת אינו זמין להפעלה בתפריטים." #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:401 msgid "" "Magnify Mode can only be activated\n" " when both screens are enabled." msgstr "" "מצב זכוכית מגדלת ניתן להפעלה רק\n" "כאשר שני המסכים פעילים." #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:403 msgid "In-game resolution too small to magnify." msgstr "הפרדת משחק קטנה מכדי להפעיל זכוכית מגדלת." #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:409 msgid "Magnify Mode On. Switching to Hover Mode..." msgstr "מצב זכוכית מגדלת פעיל. עובר למצב ריחוף..." #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:411 msgid "Magnify Mode On" msgstr "מצב זכוכית מגדלת פעיל" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:418 msgid "Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode..." msgstr "מצב זכוכית מגדלת כבוי. מפעיל מחדש מצב גרירה..." #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:420 msgid "Magnify Mode Off" msgstr "מצב זכוכית מגדלת כבוי" #: backends/platform/android/android.cpp:1076 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:249 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgid "Getting help" msgstr "הגדרות" #: backends/platform/android/android.cpp:1079 msgid "" "## Help, I'm lost!\n" "\n" "First, make sure you have the games and necessary game files ready. Check " "the **Where to Get the Games** section under the **General** tab. Once " "obtained, follow the steps outlined in the **Adding Games** tab to finish " "adding them on this device. Take a moment to review this process carefully, " "as some users encountered challenges here owing to recent Android changes.\n" "\n" "Need more help? Refer to our [online documentation for Android](https://" "docs.scummvm.org/en/latest/other_platforms/android.html). Got questions? " "Swing by our [support forums](https://forums.scummvm.org/viewforum.php?f=17) " "or hop on our [Discord server](https://discord.gg/4cDsMNtcpG), which " "includes an [Android support channel](https://discord.com/channels/" "581224060529148060/1135579923185139862).\n" "\n" "Oh, and heads up, many of our supported games are intentionally tricky, " "sometimes mind-bogglingly so. If you're stuck in a game, think about " "checking out a game walkthrough. Good luck!\n" msgstr "" #: backends/platform/android/android.cpp:1088 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:261 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:357 msgid "Touch Controls" msgstr "בקרות מגע" #: backends/platform/android/android.cpp:1091 msgid "" "## Touch control modes\n" "The touch control mode can be changed by tapping or clicking on the " "controller icon in the upper right corner\n" "### Direct mouse \n" "\n" "The touch controls are direct. The pointer jumps to where the finger touches " "the screen (default for menus).\n" "\n" " ![Direct mouse mode](mouse.png \"Direct mouse mode\"){w=10em}\n" "\n" "### Touchpad emulation \n" "\n" "The touch controls are indirect, like on a laptop touchpad.\n" "\n" " ![Touchpad mode](touchpad.png \"Touchpad mode\"){w=10em}\n" "\n" "### Gamepad emulation \n" "\n" "Fingers must be placed on lower left and right of the screen to emulate a " "directional pad and action buttons.\n" "\n" " ![Gamepad mode](gamepad.png \"Gamepad mode\"){w=10em}\n" "\n" "To select the preferred touch mode for menus, 2D games, and 3D games, go to " "**Global Options > Backend > Choose the preferred touch mode**.\n" "\n" "## Touch actions \n" "\n" "### Two finger scroll \n" "\n" "To scroll, slide two fingers up or down the screen\n" "### Two finger tap\n" "\n" "To do a two finger tap, hold one finger down and then tap with a second " "finger.\n" "\n" "### Three finger tap\n" "\n" "To do a three finger tap, start with holding down one finger and " "progressively touch down the other two fingers, one at a time, while still " "holding down the previous fingers. Imagine you are impatiently tapping your " "fingers on a surface, but then slow down that movement so it is rhythmic, " "but not too slow.\n" "\n" "### Immersive Sticky fullscreen mode\n" "\n" "Swipe from the edge to reveal the system bars. They remain semi-transparent " "and disappear after a few seconds unless you interact with them.\n" "\n" "### Global Main Menu\n" "\n" "To open the Global Main Menu, tap on the menu icon at the top right of the " "screen.\n" "\n" " ![Menu icon](menu.png \"Menu icon\"){w=10em}\n" "\n" "## Virtual keyboard\n" "\n" "To open the virtual keyboard, long press on the controller icon at the top " "right of the screen, or tap on any editable text field. To hide the virtual " "keyboard, tap the controller icon again, or tap outside the text field.\n" "\n" "\n" " ![Keyboard icon](keyboard.png \"Keyboard icon\"){w=10em}\n" "\n" msgstr "" #: backends/platform/android/android.cpp:1147 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:336 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:380 msgid "Adding Games" msgstr "מוסיף משחקים" #: backends/platform/android/android.cpp:1150 #, fuzzy #| msgid "" #| "In this new version of ScummVM Android, significant changes were made to " #| "the file access system to allow support for modern versions of the " #| "Android Operating System.\n" #| "Thus, you need to set up SAF in order to be able to add the games.\n" #| "\n" #| " 1. Inside the ScummVM file browser, use \"Go Up\" until you reach the " #| "\"root\" folder where you will see the \"\" option.\n" #| " 2. Choose that, then browse and select the \"parent\" folder for your " #| "games subfolders, e.g. \"SD Card > myGames\". Click on \"Use this " #| "folder\".\n" #| " 3. Then, a new folder \"myGames\" will appear on the \"root\" folder of " #| "the ScummVM browser.\n" #| " 4. Browse through this folder to your game data." msgid "" "## Adding Games \n" "\n" "1. Select **Add Game...** from the launcher. \n" "\n" "2. Inside the ScummVM file browser, select **Go Up** until you reach the " "root folder which has the **** option. \n" "\n" " ![ScummVM file browser root](browser-root.png \"ScummVM file browser " "root\"){w=70%,maxw=50em}\n" "\n" "3. Double-tap ****. In your device's file browser, " "navigate to the folder containing all your game folders. For example, **SD " "Card > ScummVMgames**. \n" "\n" "4. Select **Use this folder**. \n" "\n" " ![OS selectable folder](fs-folder.png \"OS selectable folder\")" "{w=70%,maxw=50em}\n" "\n" "5. Select **ALLOW** to give ScummVM permission to access the folder. \n" "\n" " ![OS access permission dialog](fs-permission.png \"OS access permission\")" "{w=70%,maxw=50em}\n" "\n" "6. In the ScummVM file browser, double-tap to browse through your added " "folder. Add a game by selecting the sub-folder containing the game files, " "then tap **Choose**. \n" "\n" " ![SAF folder added](browser-folder-in-list.png \"SAF folder added\")" "{w=70%,maxw=50em}\n" "\n" "Step 2 and 3 are done only once. To add more games, repeat Steps 1 and 6. \n" "\n" "See our [Android documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/" "other_platforms/android.html) for more information.\n" msgstr "" "בגרסה חדשה זו של ScummVM עבור Android, נעשו שינויים משמעותיים למערכת הגישה " "לקבצים כדי לתמוך בגרסאות חדשות של מערכת ההפעלה Android.\n" "לכן, יש להתקין SAF כדי להוסיף משחקים חדשים.\n" "\n" "1. בתוך דפדפן הקבצים של ScummVM, השתמשו בכפתור \"למעלה\" עד שתגיעו לתיקת " "שורש שם תראו את האפשרות \"<הוספת תיקיה חדשה>\".\n" "2. בחרו בה, ואז דפדפו ובחרו את תיקית האב עבור תתי התיקיות של המשחקים. למשל, " "\"כרטיס SD > משחקים\". לחצו על \"שימוש בתיקיה זו\".\n" "3. לאחר מכן, תיקיה חדשה בשם \"משחקים\" תופיע בתיקית \"שורש\" של דפדפן הקבצים " "של ScummVM.\n" "4. דפדפו בתיקיה זו אל נתוני המשחק." #: backends/platform/android/options.cpp:137 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:165 msgid "Show On-screen control" msgstr "הצגת בקרים על המסך" #: backends/platform/android/options.cpp:138 msgid "Ignore safe areas in-game" msgstr "" #: backends/platform/android/options.cpp:139 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:112 msgid "Choose the preferred touch mode:" msgstr "בחירת מצב מגע מועדף:" #: backends/platform/android/options.cpp:141 #: backends/platform/android/options.cpp:172 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:117 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:144 msgid "In menus" msgstr "בתפריטים" #: backends/platform/android/options.cpp:143 #: backends/platform/android/options.cpp:161 #: backends/platform/android/options.cpp:162 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:119 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:136 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:137 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:344 msgid "Touchpad emulation" msgstr "דמוי משטח מגע" #: backends/platform/android/options.cpp:144 #: backends/platform/android/options.cpp:164 #: backends/platform/android/options.cpp:165 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:120 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:139 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:140 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:346 msgid "Direct mouse" msgstr "עכבר ישיר" #: backends/platform/android/options.cpp:145 #: backends/platform/android/options.cpp:167 #: backends/platform/android/options.cpp:168 msgid "Gamepad emulation" msgstr "דמוי בקר משחק" #: backends/platform/android/options.cpp:151 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:126 msgid "In 2D games" msgstr "במשחקי דו-ממד" #: backends/platform/android/options.cpp:153 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:128 msgid "In 3D games" msgstr "במשחקי תלת-ממד" #: backends/platform/android/options.cpp:170 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:142 msgid "Select the orientation:" msgstr "בחירת מנח:" #: backends/platform/android/options.cpp:174 #: backends/platform/android/options.cpp:189 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:146 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:161 msgid "Automatic" msgstr "אוטומטית" #: backends/platform/android/options.cpp:175 #: backends/platform/android/options.cpp:190 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:147 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:162 msgid "Portrait" msgstr "דיוקן" #: backends/platform/android/options.cpp:176 #: backends/platform/android/options.cpp:191 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:148 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:163 msgid "Landscape" msgstr "נוף" #: backends/platform/android/options.cpp:182 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:154 msgid "In games" msgstr "במשחקים" #: backends/platform/android/options.cpp:195 msgid "Export backup" msgstr "" #: backends/platform/android/options.cpp:195 msgid "Export a backup of the configuration and save files" msgstr "" #: backends/platform/android/options.cpp:196 msgid "Import backup" msgstr "" #: backends/platform/android/options.cpp:196 msgid "Import a previously exported backup file" msgstr "" #. I18N: This button opens a list of all folders added for Android Storage Attached Framework #: backends/platform/android/options.cpp:199 msgid "Remove folder authorizations..." msgstr "הסרת הזדהויות תיקיה..." #: backends/platform/android/options.cpp:272 #, fuzzy #| msgid "Select the orientation:" msgid "Select backup destination" msgstr "בחירת מנח:" #: backends/platform/android/options.cpp:280 msgid "The backup has been saved successfully." msgstr "" #: backends/platform/android/options.cpp:282 msgid "The backup has been saved successfully to the Downloads folder." msgstr "" #: backends/platform/android/options.cpp:284 #: backends/platform/android/options.cpp:317 #, fuzzy #| msgid "the shader could not be changed" msgid "The game saves couldn't be backed up" msgstr "לא ניתן לשנות את מצב המתיחה" #: backends/platform/android/options.cpp:286 #, fuzzy #| msgid "An error occurred while writing the save game" msgid "An error occured while saving the backup." msgstr "אירעה שגיאה בעת כתיבת המשחק שנשמר" #: backends/platform/android/options.cpp:293 msgid "" "Restoring a backup will erase the current configuration and overwrite " "existing saves. Do you want to proceed?" msgstr "" #: backends/platform/android/options.cpp:298 #, fuzzy #| msgid "Select a Theme" msgid "Select backup file" msgstr "בחירת ערכת נושא" #: backends/platform/android/options.cpp:315 msgid "The backup has been restored successfully." msgstr "" #: backends/platform/android/options.cpp:319 #, fuzzy #| msgid "An error occurred while writing the save game" msgid "An error occured while restoring the backup." msgstr "אירעה שגיאה בעת כתיבת המשחק שנשמר" #: backends/platform/android/options.cpp:572 msgid "Remove" msgstr "הסרה" #: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:283 msgid "Unscaled" msgstr "ללא התאמה לקנה מידה" #: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:284 msgid "Hardware scale (fast, but low quality)" msgstr "הגדלת חומרה (מהיר, אך באיכות נמוכה)" #: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:285 msgid "Software scale (good quality, but slower)" msgstr "הגדלת תוכנה (באיכות טובה, אך איטית יותר)" #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:97 #, fuzzy #| msgid "Show On-screen control" msgid "Show Gamepad Controller (iOS 15 and later)" msgstr "הצגת בקרים על המסך" #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:98 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:99 msgid "Gamepad opacity" msgstr "אטימות בקר משחק" #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:103 msgid "Directional button:" msgstr "" #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:105 msgid "Thumbstick" msgstr "" #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:106 msgid "Dpad" msgstr "" #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:107 msgid "Use minimal gamepad layout" msgstr "" #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:109 msgid "Show keyboard function bar" msgstr "" #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:252 msgid "" "## Help, I'm lost!\n" "\n" "First, make sure you have the games and necessary game files ready. Check " "the **Where to Get the Games** section under the **General** tab. Once " "obtained, follow the steps outlined in the **Adding Games** tab to finish " "adding them on this device.\n" "\n" "Need more help? Refer to our [online documentation for iOS](https://" "docs.scummvm.org/en/latest/other_platforms/ios.html). Got questions? Swing " "by our [support forums](https://forums.scummvm.org/viewforum.php?f=15) or " "hop on our [Discord server](https://discord.gg/4cDsMNtcpG), which includes " "an [iOS support channel](https://discord.com/channels/" "581224060529148060/1149456560922316911).\n" "\n" "Oh, and heads up, many of our supported games are intentionally tricky, " "sometimes mind-bogglingly so. If you're stuck in a game, think about " "checking out a game walkthrough. Good luck!\n" msgstr "" #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:264 msgid "" "## Touch control modes\n" "The touch control mode can be changed by tapping or clicking on the " "controller icon in the upper right corner, by swiping two fingers from left " "to right, or in the global settings from the Launcher go to **Global Options " "> Backend > Choose the preferred touch mode**. It's possible to configure " "the touch mode for three situations (ScummVM menus, 2D games and 3D games).\n" "\n" "### Direct mouse \n" "\n" "The touch controls are direct. The pointer jumps to where the finger touches " "the screen (default for menus).\n" "\n" " ![Direct mouse mode](mouse.png \"Direct mouse mode\"){w=10em}\n" "\n" "### Touchpad emulation \n" "\n" "The touch controls are indirect, like on a laptop touchpad.\n" "\n" " ![Touchpad mode](touchpad.png \"Touchpad mode\"){w=10em}\n" "\n" "To select the preferred touch mode for menus, 2D games, and 3D games, go to " "**Global Options > Backend > Choose the preferred touch mode**.\n" "\n" "## Touch actions \n" "\n" "| Gesture | Action \n" "| ------------------|-------------------\n" "| `One finger tap` | Left mouse click \n" "| `Two fingers tap` | Right mouse click \n" "| `Two fingers double tap` | ESC \n" "| `One finger press & hold for >0.5s` | Left mouse button hold and drag, " "such as for selection from action wheel in Curse of Monkey Island \n" "| `Two fingers press & hold for >0.5s` | Right mouse button hold and drag, " "such as for selection from action wheel in Tony Tough \n" "| `Two fingers swipe (left to right)` | Toggles between the touch modes \n" "| `Two fingers swipe (right to left)` | Toggles virtual controller (>iOS " "15) \n" "| `Two fingers swipe (top to bottom)` | Access Global Main Menu in games \n" "| `Pinch (zoom in/out)` | Enables/disables keyboard \n" "\n" "### Virtual Gamepad \n" "\n" "Devices running iOS 15 or later can connect virtual gamepad controller by " "swiping two fingers from right to left or through **Global Options > " "Backend**. The directional button can be configured to either a thumbstick " "or a dpad.\n" "**Note** While the virtual controller is connected it is not possible to " "perform mouse clicks using tap gestures since they are disabled as long as " "the virtual controller is visible. Left mouse clicks are performed by " "pressing the A button. Tap gestures are enabled again when virtual " "controller is disconnected.\n" "\n" "### Global Main Menu\n" "\n" "To open the Global Main Menu, tap on the menu icon at the top right of the " "screen or swipe two fingers downwards.\n" "\n" " ![Menu icon](menu.png \"Menu icon\"){w=10em}\n" "\n" "## Virtual keyboard\n" "\n" "To open the virtual keyboard, long press on the controller icon at the top " "right of the screen, perform a pinch gesture (zoom out) or tap on any " "editable text field. To hide the virtual keyboard, tap the controller icon " "again, do an opposite pinch gesture (zoom in) or tap outside the text " "field.\n" "\n" "\n" " ![Keyboard icon](keyboard.png \"Keyboard icon\"){w=10em}\n" "\n" msgstr "" #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:314 #, fuzzy #| msgid "Toggle virtual keyboard" msgid "External keyboard" msgstr "מיתוג מקלדת וירטואלית" #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:317 msgid "" "## Use of keyboard\n" "External keyboards are supported and from iOS 13.4 most of the special keys, " "e.g. function keys, Home and End, are mapped. \n" "For external keyboards missing the special keys, e.g. the Apple Magic " "Keyboard for iPads, the special keys can be triggered using the following " "key combinations: \n" "\n" "\n" "| Key combination | Action \n" "| ------------------|-------------------\n" "| `CMD + 1` | F1 \n" "| `CMD + 2` | F2 \n" "| `...` | ... \n" "| `CMD + 0` | F10 \n" "| `CMD + SHIFT + 1` | F11 \n" "| `CMD + SHIFT + 2` | F12 \n" "| `CMD + UP` | PAGE UP \n" "| `CMD + DOWN` | PAGE DOWN \n" "| `CMD + LEFT` | HOME \n" "| `CMD + RIGHT` | END \n" "\n" msgstr "" #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:339 msgid "" "## Adding Games \n" "\n" "1. Copy the required game files to the ScummVM application. There are " "several ways to do that, see our [Transferring game files documentation]" "(https://docs.scummvm.org/en/latest/other_platforms/ios.html#transferring-" "game-files) for more information.\n" "\n" "2. Select **Add Game...** from the launcher. \n" "\n" "3. In the ScummVM file browser, double-tap to browse to your added folder. " "Add a game by selecting the sub-folder containing the game files, then tap " "**Choose**. \n" "\n" "To add more games, repeat the steps above. \n" "\n" "See our [iOS documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/" "other_platforms/ios.html) for more information.\n" msgstr "" #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:360 msgid "" "## Touch actions \n" "\n" "### Press Touch area \n" "\n" "Press Touch area to perform a left mouse click\n" "### Play/Pause\n" "\n" "Press Play/Pause to perform a right mouse click\n" "\n" "### Global Main Menu\n" "\n" "To open the Global Main Menu, press Back/Menu button.\n" "\n" "## Virtual keyboard\n" "\n" "To open the virtual keyboard, press and hold the Play/Pause button. To hide " "the virtual keyboard, press the Back/Menu button.\n" "\n" msgstr "" #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:383 msgid "" "## Adding Games \n" "\n" "1. Copy the required game files to the ScummVM application. There are " "several ways to do that, see our [Transferring game files documentation]" "(https://docs.scummvm.org/en/latest/other_platforms/tvos.html#transferring-" "game-files) for more information.\n" "\n" "2. Select **Add Game...** from the launcher. \n" "\n" "3. In the ScummVM file browser, double-tap to browse to your added folder. " "Add a game by selecting the sub-folder containing the game files, then tap " "**Choose**. \n" "\n" "To add more games, repeat the steps above. \n" "\n" "See our [tvOS documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/" "other_platforms/tvos.html) for more information.\n" msgstr "" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:46 msgid "LIBRETRO PLAYLIST GENERATOR" msgstr "" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:47 msgid "(check '? > Libretro playlist' for detailed info)" msgstr "" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Plugins Path:" msgid "Playlists Path" msgstr "נתיב תוספים:" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:49 #, fuzzy #| msgid "Specifies where your saved games are put" msgid "Specifies where your playlist will be saved." msgstr "נתיב שבו ישמרו המשחקים שנשמרו" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Platform:" msgid "Playlist format:" msgstr "פלטפורמה:" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Next location" msgid "Hooks location:" msgstr "המיקום הבא" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "Add a new folder" msgid "All in save folder" msgstr "הוספת תיקיה חדשה" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:60 msgid "One in each game folder" msgstr "" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:62 msgid "Clear existing hooks" msgstr "" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:64 msgid "Generate playlist" msgstr "" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Status:" msgid "Status: " msgstr "סטטוס:" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:151 #, fuzzy #| msgid "Failed to save game to file." msgid "Failed, can't access playlist file" msgstr "שמירת המשחק לקובץ נכשלה." #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:251 #, fuzzy #| msgid "Reading data failed" msgid "cleaning failed" msgstr "קריאת הנתונים נכשלה" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:253 #, fuzzy #| msgid "Failed to read the file!" msgid "Failed, can't create hook files" msgstr "קריאת הקובץ נכשלה!" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:263 #, fuzzy #| msgid "Select additional game directory" msgid "Select Playlist directory" msgstr "בחירת תיקית משחק נוספת" #: backends/platform/libretro/src/libretro-os-utils.cpp:233 msgid "Libretro playlist" msgstr "" #: backends/platform/libretro/src/libretro-os-utils.cpp:236 msgid "" "## Libretro playlists for ScummVM core\n" "Playlists used in Libretro frontends (e.g. Retroarch) are plain text lists " "used to directly launch a game with a specific core from the user interface. " "Those lists are structured to pass to the core the path of a specific " "content file to be loaded (e.g. ROM).\n" "\n" "ScummVM core can accept as content the playlist-provided path to any of the " "files inside a valid game folder, the detection system will try to " "autodetect the game from the content file parent folder and run the game " "with default ScummVM options.\n" "\n" "The core also supports dedicated per game **hook** plain text files with **." msgstr "" #: backends/platform/maemo/maemo.cpp:157 msgid "Click Mode" msgstr "מצב לחיצה" #: backends/platform/maemo/maemo.cpp:161 msgid "Left Click" msgstr "לחיצה שמאלית" #: backends/platform/maemo/maemo.cpp:165 msgid "Middle Click" msgstr "לחיצה אמצעית" #: backends/platform/maemo/maemo.cpp:169 msgid "Right Click" msgstr "לחיצה ימנית" #: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1163 msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" #: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1166 msgid "" "## Keyboard shortcuts\n" "\n" "ScummVM supports various in-game keyboard and mouse shortcuts, and since " "version 2.2.0 these can be manually configured in the **Keymaps tab**, or in " "the **configuration file**.\n" "\n" "For game-specific controls, see the [wiki entry](https://wiki.scummvm.org/" "index.php?title=Category:Supported_Games) for the game you are playing.\n" "\n" "Default shortcuts are shown in the table.\n" "\n" "| Shortcut | Description \n" "| --------------|------------------\n" "| `Ctrl+F5` | Displays the Global Main Menu\n" msgstr "" #: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1178 msgid "| `Cmd+q` | Quit (macOS)\n" msgstr "" #: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1180 msgid "| `Alt+F4` | Quit (Windows)\n" msgstr "" #: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1182 msgid "| `Ctrl+q` | Quit (Linux/Unix)\n" msgstr "" #: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1183 msgid "| `Ctrl+z` | Quit (other platforms)\n" msgstr "" #: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1186 msgid "" "| `Ctrl+u` | Mutes all sounds\n" "| `Ctrl+m` | Toggles mouse capture\n" "| `Ctrl+Alt` and `9` or `0` | Cycles forwards/backwards between graphics " "filters\n" "| `Ctrl+Alt` and `+` or `-` | Increases/decreases the scale factor\n" "| `Ctrl+Alt+a` | Toggles aspect ratio correction on/off\n" "| `Ctrl+Alt+f` | Toggles between nearest neighbor and bilinear interpolation " "(graphics filtering on/off)\n" "| `Ctrl+Alt+s` | Cycles through stretch modes\n" "| `Alt+Enter` | Toggles full screen/windowed mode\n" "| `Alt+s` | Takes a screenshot\n" "| `Ctrl+F7` | Opens virtual keyboard (if enabled). This can also be " "opened with a long press of the middle mouse button or wheel.\n" "| `Ctrl+Alt+d` | Opens the ScummVM debugger\n" msgstr "" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:303 msgid "Hide ScummVM" msgstr "הסתרת ScummVM" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:304 msgid "Hide Others" msgstr "הסתרת אחרים" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:305 msgid "Show All" msgstr "הצגת הכל" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:310 msgid "Window" msgstr "חלון" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:312 msgid "Minimize" msgstr "מזעור" #. I18N: This keymap opens KIA's HELP tab. #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is #. ONLINE HELP #. I18N: Opens the help screen. #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:319 #: engines/access/metaengine.cpp:343 engines/bladerunner/metaengine.cpp:321 #: engines/ngi/metaengine.cpp:162 engines/supernova/metaengine.cpp:238 #: engines/tucker/metaengine.cpp:215 engines/zvision/metaengine.cpp:246 msgid "Help" msgstr "עזרה" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:324 msgid "User Manual" msgstr "הוראות משתמש" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:326 msgid "General Information" msgstr "מידע כללי" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:327 msgid "What's New in ScummVM" msgstr "מה חדש בScummVM" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:329 msgid "Credits" msgstr "קרדיטים" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:330 msgid "GPL License" msgstr "רישיון GPL" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:331 msgid "LGPL License" msgstr "רישיון LGPL" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:332 msgid "OFL License" msgstr "רישיון OFL" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:333 msgid "BSD License" msgstr "רישיון BSD" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:335 #, fuzzy #| msgid "GPL License" msgid "Apache License" msgstr "רישיון GPL" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:336 #, fuzzy #| msgid "BSD License" msgid "BSL License" msgstr "רישיון BSD" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:337 #, fuzzy #| msgid "GPL License" msgid "GLAD License" msgstr "רישיון GPL" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:338 #, fuzzy #| msgid "BSD License" msgid "ISC License" msgstr "רישיון BSD" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:339 #, fuzzy #| msgid "GPL License" msgid "Lua License" msgstr "רישיון GPL" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:340 #, fuzzy #| msgid "GPL License" msgid "MIT License" msgstr "רישיון GPL" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:341 #, fuzzy #| msgid "GPL License" msgid "MKV License" msgstr "רישיון GPL" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:342 #, fuzzy #| msgid "GPL License" msgid "MPL License" msgstr "רישיון GPL" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:343 #, fuzzy #| msgid "GPL License" msgid "TinyGL License" msgstr "רישיון GPL" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:344 #, fuzzy #| msgid "Freefont License" msgid "Catharon License" msgstr "רישיון Freefont" #. I18N: Hardware key #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:79 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:106 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:59 msgid "L2" msgstr "L2" #. I18N: Hardware key #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:81 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:108 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:60 msgid "R2" msgstr "R2" #. I18N: Hardware key #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:83 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:114 #: engines/alcachofa/metaengine.cpp:99 engines/grim/grim.cpp:545 #: engines/grim/grim.cpp:645 engines/hdb/metaengine.cpp:264 #: engines/made/metaengine.cpp:186 engines/toltecs/metaengine.cpp:252 msgid "Menu" msgstr "תפריט" #. I18N: Hardware key #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:110 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:73 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:47 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:44 msgid "L3" msgstr "L3" #. I18N: Hardware key #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:112 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:48 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:45 msgid "R3" msgstr "R3" #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:78 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:61 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:58 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:58 msgid "Left Stick X" msgstr "מוט שמאלי X" #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:79 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:62 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:59 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:59 msgid "Left Stick Y" msgstr "מוט שמאלי Y" #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:40 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:42 #: engines/dragons/metaengine.cpp:200 msgid "Cross" msgstr "איקס" #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:41 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:43 #: engines/dragons/metaengine.cpp:194 msgid "Circle" msgstr "עיגול" #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:42 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:44 #: engines/dragons/metaengine.cpp:182 msgid "Square" msgstr "ריבוע" #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:45 msgid "PS" msgstr "PS" #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:49 msgid "L1" msgstr "L1" #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:50 msgid "R1" msgstr "R1" #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:63 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:60 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:60 msgid "Right Stick X" msgstr "מוט ימני X" #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:64 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:61 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:61 msgid "Right Stick Y" msgstr "מוט ימני Y" #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:41 msgid "Minus" msgstr "מינוס" #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:42 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:43 msgid "Plus" msgstr "פלוס" #: backends/platform/wii/options.cpp:50 msgid "Video" msgstr "תצוגה" #: backends/platform/wii/options.cpp:53 msgid "Current video mode:" msgstr "מצב תצוגה נוכחי:" #: backends/platform/wii/options.cpp:55 msgid "Double-strike" msgstr "פס חוצה כפול" #: backends/platform/wii/options.cpp:59 msgid "Horizontal underscan:" msgstr "חסר-סריקה אופקי:" #: backends/platform/wii/options.cpp:65 msgid "Vertical underscan:" msgstr "חסר-סריקה אנכי:" #: backends/platform/wii/options.cpp:70 msgid "Input" msgstr "קלט" #: backends/platform/wii/options.cpp:73 msgid "GC Pad sensitivity:" msgstr "רגישות GC Pad:" #: backends/platform/wii/options.cpp:79 msgid "GC Pad acceleration:" msgstr "תאוצה של GC Pad:" #: backends/platform/wii/options.cpp:85 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:88 backends/platform/wii/options.cpp:100 msgid "Status:" msgstr "סטטוס:" #: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: backends/platform/wii/options.cpp:92 msgid "Mount DVD" msgstr "עיגון DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:93 msgid "Unmount DVD" msgstr "התרת DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:97 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:105 msgid "Server:" msgstr "שרת:" #: backends/platform/wii/options.cpp:109 msgid "Share:" msgstr "שיתוף:" #: backends/platform/wii/options.cpp:117 msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" #: backends/platform/wii/options.cpp:120 msgid "Init network" msgstr "אתחול רשת" #: backends/platform/wii/options.cpp:122 msgid "Mount SMB" msgstr "עיגון SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:123 msgid "Unmount SMB" msgstr "התרת SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:142 msgid "DVD Mounted successfully" msgstr "DVD עוגן בהצלחה" #: backends/platform/wii/options.cpp:145 msgid "Error while mounting the DVD" msgstr "שגיאה בעת עיגון DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:147 msgid "DVD not mounted" msgstr "DVD לא נעגן" #: backends/platform/wii/options.cpp:160 msgid "Network up, share mounted" msgstr "רשת למעלה, שיתוף נעגן" #: backends/platform/wii/options.cpp:162 msgid "Network up" msgstr "רשת למעלה" #: backends/platform/wii/options.cpp:165 msgid ", error while mounting the share" msgstr ", שגיאה בעת עגינת השיתוף" #: backends/platform/wii/options.cpp:167 msgid ", share not mounted" msgstr ", השיתוף לא נעגן" #: backends/platform/wii/options.cpp:173 msgid "Network down" msgstr "רשת למטה" #: backends/platform/wii/options.cpp:177 msgid "Initializing network" msgstr "מאתחל רשת" #: backends/platform/wii/options.cpp:181 msgid "Timeout while initializing network" msgstr "תם הזמן הקצוב לאתחול הרשת" #: backends/platform/wii/options.cpp:185 #, c-format msgid "Network not initialized (%d)" msgstr "הרשת לא אותחלה (%d)" #: backends/presence/discord/discord.cpp:46 msgid "Launcher" msgstr "מסך הרצת המשחקים" #: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:68 msgid "Check for Updates..." msgstr "בדיקת עדכונים..." #: engines/access/metaengine.cpp:198 engines/alcachofa/metaengine.cpp:83 #: engines/bbvs/metaengine.cpp:92 engines/buried/metaengine.cpp:133 #: engines/chamber/metaengine.cpp:59 engines/cine/metaengine.cpp:270 #: engines/cruise/metaengine.cpp:168 engines/dm/metaengine.cpp:124 #: engines/draci/metaengine.cpp:195 engines/drascula/metaengine.cpp:205 #: engines/efh/metaengine.cpp:256 engines/hopkins/metaengine.cpp:206 #: engines/hugo/metaengine.cpp:129 engines/hypno/metaengine.cpp:128 #: engines/illusions/metaengine.cpp:89 engines/lab/metaengine.cpp:149 #: engines/lure/metaengine.cpp:168 engines/made/metaengine.cpp:132 #: engines/mads/metaengine.cpp:274 engines/neverhood/metaengine.cpp:185 #: engines/ngi/metaengine.cpp:115 engines/petka/metaengine.cpp:113 #: engines/playground3d/metaengine.cpp:51 engines/prince/metaengine.cpp:227 #: engines/private/metaengine.cpp:127 engines/queen/metaengine.cpp:146 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:313 engines/stark/metaengine.cpp:184 #: engines/supernova/metaengine.cpp:217 engines/sword1/metaengine.cpp:266 #: engines/sword25/metaengine.cpp:108 engines/teenagent/metaengine.cpp:197 #: engines/tetraedge/metaengine.cpp:86 engines/tinsel/metaengine.cpp:240 #: engines/titanic/metaengine.cpp:172 engines/toltecs/metaengine.cpp:212 #: engines/toon/metaengine.cpp:81 engines/tot/metaengine.cpp:102 #: engines/trecision/metaengine.cpp:120 engines/tsage/metaengine.cpp:169 #: engines/tucker/metaengine.cpp:167 engines/voyeur/metaengine.cpp:184 #, fuzzy #| msgid "Default game keymap" msgid "Default keymappings" msgstr "מיפוי מקלדת" #: engines/access/metaengine.cpp:202 #, fuzzy #| msgid "Highlight next dialogue" msgid "Move / Interact / Skip" msgstr "הדגש את הדיאלוג הבא" #: engines/access/metaengine.cpp:214 engines/sherlock/metaengine.cpp:483 #, fuzzy #| msgid "Skip line" msgid "Skip movie" msgstr "דילוג על שורה" #. I18N: Move Actor to upwards direction #: engines/access/metaengine.cpp:220 engines/asylum/metaengine.cpp:171 #: engines/asylum/metaengine.cpp:198 engines/cine/metaengine.cpp:377 #: engines/efh/metaengine.cpp:286 engines/hdb/metaengine.cpp:213 #: engines/hypno/metaengine.cpp:302 engines/hypno/metaengine.cpp:356 #: engines/nancy/input.cpp:195 engines/tinsel/metaengine.cpp:263 #: engines/titanic/metaengine.cpp:324 engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:53 msgid "Move up" msgstr "תזוזה מעלה" #. I18N: Move Actor to downwards direction #: engines/access/metaengine.cpp:227 engines/asylum/metaengine.cpp:177 #: engines/asylum/metaengine.cpp:205 engines/cine/metaengine.cpp:384 #: engines/efh/metaengine.cpp:293 engines/hdb/metaengine.cpp:219 #: engines/hypno/metaengine.cpp:290 engines/hypno/metaengine.cpp:342 #: engines/nancy/input.cpp:201 engines/tinsel/metaengine.cpp:269 #: engines/titanic/metaengine.cpp:330 engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:54 msgid "Move down" msgstr "תזוזה מטה" #. I18N: Move Actor to left direction #. I18N: Move actor left during fight #: engines/access/metaengine.cpp:234 engines/asylum/metaengine.cpp:183 #: engines/asylum/metaengine.cpp:212 engines/cine/metaengine.cpp:391 #: engines/efh/metaengine.cpp:300 engines/hdb/metaengine.cpp:225 #: engines/hypno/metaengine.cpp:284 engines/hypno/metaengine.cpp:335 #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:373 engines/lure/metaengine.cpp:218 #: engines/nancy/input.cpp:207 engines/tinsel/metaengine.cpp:275 #: engines/titanic/metaengine.cpp:312 engines/titanic/metaengine.cpp:390 #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:55 msgid "Move left" msgstr "תזוזה שמאלה" #. I18N: Move Actor to right direction #. I18N: Move actor right during fight #: engines/access/metaengine.cpp:241 engines/asylum/metaengine.cpp:189 #: engines/asylum/metaengine.cpp:219 engines/cine/metaengine.cpp:398 #: engines/efh/metaengine.cpp:307 engines/hdb/metaengine.cpp:231 #: engines/hypno/metaengine.cpp:296 engines/hypno/metaengine.cpp:349 #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:374 engines/lure/metaengine.cpp:226 #: engines/nancy/input.cpp:213 engines/tinsel/metaengine.cpp:281 #: engines/titanic/metaengine.cpp:318 engines/titanic/metaengine.cpp:396 #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:56 msgid "Move right" msgstr "תזוזה ימינה" #. I18N: Move Actor to top-left direction #: engines/access/metaengine.cpp:248 engines/cine/metaengine.cpp:405 #: engines/efh/metaengine.cpp:314 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Move up-left" msgstr "תזוזה שמאלה" #. I18N: Move Actor to top-right direction #: engines/access/metaengine.cpp:253 engines/cine/metaengine.cpp:411 #: engines/efh/metaengine.cpp:320 #, fuzzy #| msgid "Move right" msgid "Move up-right" msgstr "תזוזה ימינה" #. I18N: Move Actor to bottom-left direction #: engines/access/metaengine.cpp:258 engines/cine/metaengine.cpp:417 #: engines/efh/metaengine.cpp:326 #, fuzzy #| msgid "Move down" msgid "Move down-left" msgstr "תזוזה מטה" #. I18N: Move Actor to bottom-right direction #: engines/access/metaengine.cpp:263 engines/cine/metaengine.cpp:423 #: engines/efh/metaengine.cpp:332 #, fuzzy #| msgid "Move right" msgid "Move down-right" msgstr "תזוזה ימינה" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) This action is used to look at an object or npc in the game #: engines/access/metaengine.cpp:268 engines/bbvs/metaengine.cpp:124 #: engines/dgds/metaengine.cpp:83 engines/drascula/metaengine.cpp:230 #: engines/petka/metaengine.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:167 #: engines/scumm/help.cpp:231 engines/sherlock/metaengine.cpp:405 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:556 engines/sherlock/metaengine.cpp:817 #: engines/supernova/metaengine.cpp:326 engines/tinsel/metaengine.cpp:300 #: engines/tot/metaengine.cpp:134 engines/tsage/metaengine.cpp:206 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:67 msgid "Look" msgstr "תראה" #: engines/access/metaengine.cpp:276 engines/drascula/metaengine.cpp:240 #: engines/queen/metaengine.cpp:259 engines/saga/metaengine.cpp:369 #: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140 #: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:193 #: engines/scumm/help.cpp:211 engines/sherlock/metaengine.cpp:425 #: engines/supernova/metaengine.cpp:336 engines/tot/metaengine.cpp:144 #: engines/twp/metaengine.cpp:178 msgid "Open" msgstr "פתוח" #: engines/access/metaengine.cpp:286 engines/scumm/help.cpp:128 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:70 msgid "Get" msgstr "לקבל" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #: engines/access/metaengine.cpp:291 engines/access/metaengine.cpp:312 #: engines/bbvs/metaengine.cpp:136 engines/cine/metaengine.cpp:342 #: engines/efh/metaengine.cpp:462 engines/hdb/metaengine.cpp:237 #: engines/lab/metaengine.cpp:323 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:81 #: engines/petka/metaengine.cpp:151 engines/queen/metaengine.cpp:294 #: engines/saga/metaengine.cpp:379 engines/scumm/help.cpp:129 #: engines/scumm/help.cpp:153 engines/scumm/help.cpp:171 #: engines/scumm/help.cpp:201 engines/scumm/help.cpp:216 #: engines/scumm/help.cpp:227 engines/scumm/help.cpp:253 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:440 engines/sherlock/metaengine.cpp:561 #: engines/sky/metaengine.cpp:95 engines/sludge/keymapper_tables.h:333 #: engines/supernova/metaengine.cpp:356 engines/tot/metaengine.cpp:139 #: engines/tsage/metaengine.cpp:211 engines/twp/metaengine.cpp:186 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:74 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:69 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:140 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1552 msgid "Use" msgstr "להשתמש" #: engines/access/metaengine.cpp:296 msgid "Goto" msgstr "" #: engines/access/metaengine.cpp:301 engines/access/metaengine.cpp:332 #: engines/bbvs/metaengine.cpp:130 engines/drascula/metaengine.cpp:250 #: engines/efh/metaengine.cpp:506 engines/petka/metaengine.cpp:158 #: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:226 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:415 engines/supernova/metaengine.cpp:361 #: engines/tot/metaengine.cpp:124 engines/tsage/metaengine.cpp:216 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:73 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:68 msgid "Talk" msgstr "מדברים" #: engines/access/metaengine.cpp:306 engines/scumm/help.cpp:175 msgid "Travel" msgstr "נסיעות" #: engines/access/metaengine.cpp:317 engines/cine/metaengine.cpp:332 #: engines/petka/metaengine.cpp:144 engines/saga/metaengine.cpp:394 #: engines/supernova/metaengine.cpp:331 #, fuzzy #| msgid "Take off" msgid "Take" msgstr "להמריא" #. I18N: Action in In Cold Blood #: engines/access/metaengine.cpp:322 engines/alcachofa/metaengine.cpp:105 #: engines/cine/metaengine.cpp:337 engines/crab/input/input.cpp:251 #: engines/cruise/metaengine.cpp:192 engines/draci/metaengine.cpp:237 #: engines/dragons/metaengine.cpp:147 engines/drascula/metaengine.cpp:218 #: engines/griffon/metaengine.cpp:152 engines/grim/grim.cpp:521 #: engines/grim/grim.cpp:621 engines/hdb/metaengine.cpp:251 #: engines/hpl1/metaengine.cpp:94 engines/icb/icb.cpp:101 #: engines/icb/icb.cpp:179 engines/petka/metaengine.cpp:173 #: engines/scumm/help.cpp:228 engines/scumm/help.cpp:237 #: engines/scumm/help.cpp:244 engines/scumm/help.cpp:252 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:435 engines/sludge/keymapper_tables.h:58 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:119 engines/sludge/keymapper_tables.h:168 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:181 engines/sludge/keymapper_tables.h:217 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:256 engines/stark/metaengine.cpp:267 #: engines/tinsel/metaengine.cpp:313 engines/titanic/metaengine.cpp:244 #: engines/titanic/metaengine.cpp:297 engines/twine/metaengine.cpp:370 #: engines/zvision/metaengine.cpp:252 msgid "Inventory" msgstr "מלאי" #: engines/access/metaengine.cpp:327 engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:51 msgid "Climb" msgstr "" #: engines/access/metaengine.cpp:337 engines/bbvs/metaengine.cpp:142 #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:298 #: engines/petka/metaengine.cpp:137 engines/scumm/help.cpp:225 #: engines/tsage/metaengine.cpp:201 msgid "Walk" msgstr "ללכת" #: engines/access/metaengine.cpp:348 #, fuzzy #| msgid "Go to save/load menu" msgid "Open save/load menu" msgstr "מעבר אל תפריט שמירה/טעינה" #: engines/access/resources.cpp:43 engines/drascula/drascula.cpp:993 #: engines/hugo/hugo.cpp:461 engines/lure/lure.cpp:57 #: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:300 engines/sky/compact.cpp:129 #: engines/supernova/supernova.cpp:467 engines/teenagent/resources.cpp:312 #: engines/tony/tony.cpp:187 engines/toon/toon.cpp:5425 #: engines/ultima/ultima8/ultima8.cpp:193 #, c-format msgid "Unable to locate the '%s' engine data file." msgstr "לא ניתן לאתר את קובץ נתוני המנוע '%s'." #: engines/access/resources.cpp:51 engines/drascula/drascula.cpp:1009 #: engines/hugo/hugo.cpp:473 engines/lure/lure.cpp:66 #: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:308 engines/supernova/supernova.cpp:472 #: engines/teenagent/resources.cpp:329 engines/tony/tony.cpp:200 #: engines/toon/toon.cpp:5438 #, c-format msgid "The '%s' engine data file is corrupt." msgstr "קובץ נתוני המנוע '%s' פגום." #: engines/access/resources.cpp:60 engines/drascula/drascula.cpp:1020 #: engines/hugo/hugo.cpp:483 engines/lure/lure.cpp:69 #: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:318 engines/tony/tony.cpp:211 #: engines/toon/toon.cpp:5449 #, c-format msgid "" "Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got " "%d.%d." msgstr "נמצאה גרסה שגויה של קובץ נתוני המנוע '%s'. צפה %d.%d אך קיבל %d.%d." #: engines/adl/metaengine.cpp:44 msgid "TV emulation" msgstr "דמוי טלוויזיה" #: engines/adl/metaengine.cpp:45 msgid "Emulate composite output to an NTSC TV" msgstr "חיקוי פלט composite לטלוויזיה NTSC" #: engines/adl/metaengine.cpp:56 engines/adl/metaengine.cpp:68 msgid "Color graphics" msgstr "גרפיקה צבעונית" #: engines/adl/metaengine.cpp:57 engines/adl/metaengine.cpp:69 msgid "Use color graphics instead of monochrome" msgstr "שימוש בגרפיקה צבעונית במקום צבע אחד" #: engines/adl/metaengine.cpp:80 msgid "Show scanlines" msgstr "הצגת קווי סריקה" #: engines/adl/metaengine.cpp:81 msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT" msgstr "השחירו כל קו סריקה שני כדי לדמות את המראה של CRT" #: engines/adl/metaengine.cpp:92 msgid "Always use sharp monochrome text" msgstr "תמיד להשתמשמונוכרום חד" #: engines/adl/metaengine.cpp:93 msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text" msgstr "אין לדמות תופעות לוואי של NTSC לטקסט" #: engines/adl/metaengine.cpp:104 #, fuzzy #| msgid "Use silver cursors" msgid "Use checkered cursor" msgstr "השתמש בסמן כסף" #: engines/adl/metaengine.cpp:105 msgid "Use the checkered cursor from later Apple II models" msgstr "" #: engines/adl/metaengine.cpp:117 engines/agi/metaengine.cpp:220 #: engines/cge/metaengine.cpp:56 engines/cine/metaengine.cpp:69 #: engines/cruise/metaengine.cpp:45 engines/drascula/metaengine.cpp:55 #: engines/efh/metaengine.cpp:44 engines/glk/metaengine.cpp:193 #: engines/gob/metaengine.cpp:57 engines/got/metaengine.cpp:48 #: engines/griffon/metaengine.cpp:40 engines/hugo/metaengine.cpp:56 #: engines/made/metaengine.cpp:51 engines/mm/metaengine.cpp:91 #: engines/mortevielle/metaengine.cpp:37 engines/parallaction/metaengine.cpp:52 #: engines/sci/detection_options.h:223 engines/scumm/dialogs.cpp:1245 #: engines/scumm/metaengine.cpp:863 engines/supernova/metaengine.cpp:53 #: engines/wage/metaengine.cpp:51 engines/wintermute/metaengine.cpp:81 msgid "Enable Text to Speech" msgstr "הפעלת המרת טקסט לדיבור" #: engines/adl/metaengine.cpp:118 engines/agi/metaengine.cpp:221 #: engines/cge/metaengine.cpp:57 engines/cine/metaengine.cpp:70 #: engines/cruise/metaengine.cpp:46 engines/drascula/metaengine.cpp:56 #: engines/efh/metaengine.cpp:45 engines/gob/metaengine.cpp:58 #: engines/got/metaengine.cpp:49 engines/hugo/metaengine.cpp:57 #: engines/made/metaengine.cpp:52 engines/mm/metaengine.cpp:92 #: engines/mortevielle/metaengine.cpp:38 engines/scumm/dialogs.cpp:1246 #: engines/scumm/metaengine.cpp:864 engines/wintermute/metaengine.cpp:82 msgid "Use TTS to read text in the game (if TTS is available)" msgstr "שימוש בהמרת טקסט לדיבור כדי לקרוא טקסט במשחק (אם זמינה)" #: engines/agi/detection_tables.h:270 msgid "Early AGI games for Tandy Color Computer are not yet supported." msgstr "משחקי AGI ישנים עבור מחשבי Tandy Color אינם נתמכים עדיין." #: engines/agi/font.cpp:680 msgid "" "Could not open/use file 'hgc_font' for Hercules hires font.\n" "If you have such file in other AGI (Sierra) game, you can copy it to the " "game directory" msgstr "" "לא ניתן לפתוח/להשתמש בקובץ 'hgc_font' עבור גופן בהפרדה גבוהה של הרקולס.\n" "אם קיים קובץ כזה במשחק AGI (Sierra) אחר, ניתן להעתיק אותו אל תיקית המשחק" #: engines/agi/metaengine.cpp:111 engines/bagel/metaengine.cpp:105 #: engines/chewy/metaengine.cpp:36 engines/cine/metaengine.cpp:46 #: engines/crab/metaengine.cpp:34 engines/darkseed/dialogs.cpp:95 #: engines/drascula/metaengine.cpp:42 engines/dreamweb/metaengine.cpp:48 #: engines/got/metaengine.cpp:35 engines/groovie/metaengine.cpp:53 #: engines/m4/metaengine.cpp:37 engines/nancy/metaengine.cpp:104 #: engines/neverhood/dialogs.cpp:47 engines/sci/detection_options.h:107 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:47 engines/toltecs/metaengine.cpp:44 #: engines/trecision/metaengine.cpp:41 engines/ultima/metaengine.cpp:56 #: engines/zvision/metaengine.cpp:42 msgid "Use original save/load screens" msgstr "להשתמש במסכי שמירה / טעינה מקוריים" #: engines/agi/metaengine.cpp:112 engines/bagel/metaengine.cpp:106 #: engines/chewy/metaengine.cpp:37 engines/cine/metaengine.cpp:47 #: engines/crab/metaengine.cpp:35 engines/darkseed/dialogs.cpp:96 #: engines/drascula/metaengine.cpp:43 engines/dreamweb/metaengine.cpp:49 #: engines/got/metaengine.cpp:36 engines/groovie/metaengine.cpp:54 #: engines/m4/metaengine.cpp:38 engines/nancy/metaengine.cpp:105 #: engines/neverhood/dialogs.cpp:48 engines/sci/detection_options.h:108 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:48 engines/toltecs/metaengine.cpp:45 #: engines/trecision/metaengine.cpp:42 engines/ultima/metaengine.cpp:57 #: engines/zvision/metaengine.cpp:43 msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones" msgstr "להשתמש במסכי השמירה / הטעינה המקוריים במקום במסכי ScummVM" #: engines/agi/metaengine.cpp:123 msgid "Use an alternative palette" msgstr "השתמש בערכת צבעים חלופית" #: engines/agi/metaengine.cpp:124 msgid "" "Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old " "behavior" msgstr "" "השתמש בערכת צבעים חלופית, המשותפת לכל משחקי אמיגה. זו הייתה ההתנהגות הישנה" #: engines/agi/metaengine.cpp:135 msgid "Mouse support" msgstr "תמיכה בעכבר" #: engines/agi/metaengine.cpp:136 msgid "" "Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus." msgstr "מאפשר תמיכה בעכבר. מאפשר להשתמש בעכבר לתנועה ובתפריטי משחק." #: engines/agi/metaengine.cpp:147 #, fuzzy #| msgid "Predictive input dialog" msgid "Predictive Input Dialog on mouse click" msgstr "תיבת דו-שיח לניבוי קלט" #: engines/agi/metaengine.cpp:148 msgid "" "Enables the assistive Predictive Input Dialog specifically for when clicking " "the left mouse button within text input fields.\n" "The Predictive Input Dialog can still be activated on demand if there's a " "specified key mapping for it" msgstr "" #: engines/agi/metaengine.cpp:159 msgid "Use Hercules hires font" msgstr "שימוש בגופן בהפרדה גבוהה של הרקולס" #: engines/agi/metaengine.cpp:160 msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available." msgstr "שימוש בגופן בהפרדה גבוהה של הרקולס, כאשר קובץ הגופן זמין." #: engines/agi/metaengine.cpp:171 msgid "Pause when entering commands" msgstr "השהיה בעת הזנת פקודות" #: engines/agi/metaengine.cpp:172 msgid "" "Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a " "real-time prompt." msgstr "מציג חלון שורת פקודה ומשהה את המשחק (כמו ב- SCI) במקום בקשה בזמן אמת." #: engines/agi/metaengine.cpp:183 msgid "Add speed menu" msgstr "הוספת תפריט מהירות" #: engines/agi/metaengine.cpp:184 msgid "Add game speed menu (similar to PC version)" msgstr "הוספת תפריט מהירות משחק (כמו בגרסה למחשב האישי)" #: engines/agi/metaengine.cpp:195 engines/agos/dialogs.cpp:38 #: engines/dreamweb/metaengine.cpp:36 engines/gob/metaengine.cpp:45 #: engines/lure/metaengine.cpp:41 engines/mads/metaengine.cpp:51 #: engines/mm/metaengine.cpp:46 engines/saga/metaengine.cpp:52 #: engines/scumm/dialogs.cpp:1226 engines/scumm/metaengine.cpp:821 #: engines/tot/metaengine.cpp:37 #, fuzzy #| msgid "Enable Discord integration" msgid "Enable copy protection" msgstr "הפעלת שילוב עם Discord" #: engines/agi/metaengine.cpp:196 engines/agos/dialogs.cpp:39 #: engines/dreamweb/metaengine.cpp:37 engines/gob/metaengine.cpp:46 #: engines/lure/metaengine.cpp:42 engines/mads/metaengine.cpp:52 #: engines/mm/metaengine.cpp:47 engines/saga/metaengine.cpp:53 #: engines/scumm/dialogs.cpp:1227 engines/scumm/metaengine.cpp:822 msgid "Enable any copy protection that would otherwise be bypassed by default." msgstr "" #: engines/agi/metaengine.cpp:207 msgid "Use PCjr's sound chip in 16-bit shift mode" msgstr "" #: engines/agi/metaengine.cpp:208 msgid "" "In PCjr sound mode, emulate a non-standard SN76496 sound chip, similar to " "chips found in SEGA Master System consoles. Allows certain music effects, " "especially in fanmade games, but original Sierra music designed strictly for " "PCjr may sound wrong." msgstr "" #: engines/agi/metaengine.cpp:447 engines/asylum/asylum.cpp:655 #: engines/buried/saveload.cpp:53 engines/mohawk/riven.cpp:759 #: engines/petka/saveload.cpp:121 #, fuzzy #| msgid "This game is not supported." msgid "This game does not support loading" msgstr "מזהה המשחק אינו נתמך." #: engines/agi/metaengine.cpp:470 engines/asylum/asylum.cpp:666 #: engines/buried/saveload.cpp:64 engines/mohawk/riven.cpp:774 #: engines/petka/saveload.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "This game is not supported." msgid "This game does not support saving" msgstr "מזהה המשחק אינו נתמך." #: engines/agi/saveload.cpp:779 engines/avalanche/parser.cpp:1906 #: engines/cine/various.cpp:360 engines/dm/dm.cpp:271 #: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:403 #: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/glk/streams.cpp:1441 #: engines/gnap/menu.cpp:474 engines/groovie/script.cpp:835 #: engines/groovie/script.cpp:870 engines/groovie/script.cpp:2243 #: engines/groovie/script.cpp:2270 engines/groovie/script.cpp:2340 #: engines/hugo/file.cpp:399 engines/illusions/menusystem.cpp:679 #: engines/kingdom/kingdom.cpp:741 engines/lab/savegame.cpp:257 #: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:385 #: engines/mtropolis/saveload.cpp:120 engines/neverhood/menumodule.cpp:938 #: engines/prince/saveload.cpp:63 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:749 #: engines/sci/engine/kfile.cpp:1246 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263 #: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:100 #: engines/startrek/saveload.cpp:67 engines/toltecs/menu.cpp:278 #: engines/toon/toon.cpp:3914 engines/zvision/file/save_manager.cpp:60 msgid "Restore game:" msgstr "שחזור משחק:" #: engines/agi/saveload.cpp:779 engines/avalanche/parser.cpp:1906 #: engines/cine/various.cpp:360 engines/dm/dm.cpp:271 #: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:403 #: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/glk/streams.cpp:1441 #: engines/gnap/menu.cpp:474 engines/groovie/script.cpp:835 #: engines/groovie/script.cpp:853 engines/groovie/script.cpp:870 #: engines/groovie/script.cpp:2243 engines/groovie/script.cpp:2270 #: engines/groovie/script.cpp:2340 engines/hugo/file.cpp:399 #: engines/illusions/menusystem.cpp:679 engines/kingdom/kingdom.cpp:741 #: engines/lab/savegame.cpp:237 engines/lab/savegame.cpp:257 #: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:385 #: engines/mtropolis/saveload.cpp:120 engines/neverhood/menumodule.cpp:938 #: engines/prince/saveload.cpp:63 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:750 #: engines/sci/engine/kfile.cpp:1246 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263 #: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:100 #: engines/startrek/saveload.cpp:67 engines/toltecs/menu.cpp:278 #: engines/toon/toon.cpp:3914 engines/zvision/file/save_manager.cpp:60 #: engines/zvision/metaengine.cpp:287 msgid "Restore" msgstr "שחזור" #: engines/agos/animation.cpp:576 #, c-format msgid "Cutscene file '%s' not found!" msgstr "קובץ סרטון מעבר '%s' לא נמצא!" #: engines/agos/dialogs.cpp:49 engines/tot/metaengine.cpp:69 msgid "AdLib OPL3 mode" msgstr "מצב AdLib OPL3" #: engines/agos/dialogs.cpp:50 engines/tot/metaengine.cpp:70 msgid "" "When AdLib is selected, OPL3 features will be used. Depending on the game, " "this will prevent cut-off notes, add extra notes or instruments and/or add " "stereo." msgstr "" "כאשר AdLib בחור, תכונות OPL3 ייכנסו לשימוש. כתלות במשחק, הדבר עשוי לגרום " "לתוים חתוכים, להוסיף תוים או כלים נוספים ו/או להוסיף סטריאו." #: engines/agos/dialogs.cpp:60 msgid "Use DOS version music tempos" msgstr "להשתמש בקצב מוזיקה של גרסת DOS" #: engines/agos/dialogs.cpp:61 msgid "" "Selecting this option will play the music using the tempos used by the DOS " "version of the game. Otherwise, the faster tempos of the Windows version " "will be used." msgstr "" "בחירה באפשרות זו תנגן את המוזיקה תוך שימוש בקצב של גרסת ה-DOS של המשחק. " "אחרת, הקצבים המהירים יותר של גרסת החלונות יהיו בשימוש." #: engines/agos/dialogs.cpp:71 engines/sci/detection_options.h:95 msgid "Prefer digital sound effects" msgstr "העדיפו אפקטים של צליל דיגיטלי" #: engines/agos/dialogs.cpp:72 engines/sci/detection_options.h:96 msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones" msgstr "העדיפו אפקטים של צליל דיגיטלי במקום על סינתזות" #: engines/agos/dialogs.cpp:82 msgid "Disable fade-out effects" msgstr "ביטול אפקטים של כניסה ויציאה" #: engines/agos/dialogs.cpp:83 msgid "Don't fade every screen to black when leaving a room." msgstr "אין להשחיר את כל המסכים בעת יציאה מחדר." #: engines/agos/dialogs.cpp:96 engines/sci/detection_options.h:263 msgid "MIDI mode:" msgstr "מצב MIDI:" #: engines/agos/dialogs.cpp:97 engines/sci/detection_options.h:264 msgid "" "When using external MIDI devices (e.g. through USB-MIDI), select your device " "here" msgstr "" "כאשר משתמשים בהתקני MIDI חיצוניים (כגון USB-MIDI), יש לבחור את ההתקן כאן" #: engines/agos/dialogs.cpp:102 engines/sci/detection_options.h:269 msgid "Standard (GM / MT-32)" msgstr "סטנדרטי (GM / MT-32)" #: engines/agos/dialogs.cpp:106 engines/sci/detection_options.h:281 msgid "Casio MT-540" msgstr "Casio MT-540" #: engines/agos/dialogs.cpp:110 engines/sci/detection_options.h:285 msgid "Casio CT-460 / CSM-1" msgstr "Casio CT-460 / CSM-1" #: engines/agos/metaengine.cpp:105 msgid "AGOS 2 support is not compiled in" msgstr "תמיכה במשחקי AGOS 2 לא נבנתה" #. I18N: "AGOS main" refers to the main keymappings for the agos engine. #. It is never disabled and it is not game specific #: engines/agos/metaengine.cpp:153 msgid "AGOS main" msgstr "" #: engines/agos/metaengine.cpp:154 engines/bbvs/metaengine.cpp:93 #: engines/buried/metaengine.cpp:136 engines/chamber/metaengine.cpp:60 #: engines/cine/metaengine.cpp:271 engines/cruise/metaengine.cpp:169 #: engines/dm/metaengine.cpp:126 engines/draci/metaengine.cpp:196 #: engines/drascula/metaengine.cpp:206 engines/hopkins/metaengine.cpp:207 #: engines/hugo/metaengine.cpp:130 engines/hypno/metaengine.cpp:166 #: engines/hypno/metaengine.cpp:267 engines/hypno/metaengine.cpp:311 #: engines/illusions/metaengine.cpp:90 engines/lab/metaengine.cpp:152 #: engines/lure/metaengine.cpp:169 engines/made/metaengine.cpp:133 #: engines/mads/metaengine.cpp:275 engines/neverhood/metaengine.cpp:186 #: engines/queen/metaengine.cpp:147 engines/sludge/keymapper_tables.h:33 #: engines/stark/metaengine.cpp:185 engines/sword1/metaengine.cpp:267 #: engines/tinsel/metaengine.cpp:241 engines/toon/metaengine.cpp:82 #: engines/tot/metaengine.cpp:103 engines/touche/metaengine.cpp:119 #: engines/trecision/metaengine.cpp:121 engines/tsage/metaengine.cpp:170 #: engines/tucker/metaengine.cpp:168 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Game keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/agos/metaengine.cpp:155 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Yes/No keymapping" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/agos/metaengine.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "Skip cutscene" msgid "Exit cutscene" msgstr "דילוג על סרטוני מעבר" #: engines/agos/metaengine.cpp:183 engines/vcruise/metaengine.cpp:211 #, fuzzy #| msgid "Music volume up / down" msgid "Music volume down" msgstr "עוצמת מוזיקה למעלה / למטה" #: engines/agos/metaengine.cpp:188 engines/vcruise/metaengine.cpp:216 msgid "Music volume up" msgstr "הגברת עוצמת שמע" #: engines/agos/metaengine.cpp:194 engines/sherlock/metaengine.cpp:687 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:101 engines/vcruise/metaengine.cpp:201 #, fuzzy #| msgid "Toggle mute" msgid "Toggle music" msgstr "מיתוג השתקה" #: engines/agos/metaengine.cpp:199 engines/sherlock/metaengine.cpp:702 #: engines/vcruise/metaengine.cpp:206 #, fuzzy #| msgid "Special sound effects volume" msgid "Toggle sound effects" msgstr "עוצמת אפקטים קוליים מיוחדים" #. I18N: Speeds up the game to twice its normal speed #: engines/agos/metaengine.cpp:204 engines/queen/metaengine.cpp:192 #: engines/sky/metaengine.cpp:131 engines/teenagent/metaengine.cpp:239 #: engines/touche/metaengine.cpp:167 msgid "Toggle fast mode" msgstr "מיתוג מצב מהיר" #: engines/agos/metaengine.cpp:216 engines/lab/metaengine.cpp:264 msgid "Walk forward" msgstr "הליכה קדימה" #: engines/agos/metaengine.cpp:222 #, fuzzy #| msgid "Run backward" msgid "Turn backward" msgstr "ריצה לאחור" #: engines/agos/metaengine.cpp:228 engines/dm/metaengine.cpp:186 #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:375 engines/kyra/engine/lol.cpp:514 #: engines/lab/metaengine.cpp:257 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:97 #: engines/mohawk/riven.cpp:901 engines/pegasus/pegasus.cpp:2740 #: engines/twine/metaengine.cpp:353 engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:49 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:161 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:741 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2122 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2223 #: engines/zvision/metaengine.cpp:229 msgid "Turn left" msgstr "פניה שמאלה" #: engines/agos/metaengine.cpp:234 engines/dm/metaengine.cpp:206 #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:376 engines/kyra/engine/lol.cpp:515 #: engines/lab/metaengine.cpp:271 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:98 #: engines/mohawk/riven.cpp:907 engines/pegasus/pegasus.cpp:2747 #: engines/twine/metaengine.cpp:346 engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:50 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:167 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:746 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2128 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2230 #: engines/zvision/metaengine.cpp:235 msgid "Turn right" msgstr "פניה ימינה" #: engines/agos/metaengine.cpp:241 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle fight mode" msgstr "מיתוג מצב מהיר" #: engines/agos/metaengine.cpp:250 #, fuzzy #| msgid "Text speed slower / faster" msgid "Text speed - Fast" msgstr "מהירות הטקסט איטית / מהירה יותר" #: engines/agos/metaengine.cpp:255 #, fuzzy #| msgid "Walking speed: Medium" msgid "Text speed - Medium" msgstr "מהירות הליכה: בינונית" #: engines/agos/metaengine.cpp:260 #, fuzzy #| msgid "Text speed slower / faster" msgid "Text speed - Slow" msgstr "מהירות הטקסט איטית / מהירה יותר" #: engines/agos/metaengine.cpp:265 #, fuzzy #| msgid "Show Object Line" msgid "Show objects to interact" msgstr "הצג קו אובייקט" #: engines/agos/metaengine.cpp:272 #, fuzzy #| msgid "Special sound effects volume" msgid "Toggle background sounds" msgstr "עוצמת אפקטים קוליים מיוחדים" #. I18N: Characters are game actors #: engines/agos/metaengine.cpp:281 #, fuzzy #| msgid "Switching characters:" msgid "Switch characters" msgstr "החלפת תווים:" #: engines/agos/metaengine.cpp:287 #, fuzzy #| msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle hitbox names" msgstr "מיתוג מסך מלא" #: engines/agos/metaengine.cpp:294 msgid "Switches between speech only and combined speech and subtitles" msgstr "" #: engines/agos/metaengine.cpp:300 msgid "Switches between subtitles only and combined speech and subtitles" msgstr "" #: engines/agos/metaengine.cpp:310 msgid "High speed mode on/off in Swampy Adventures" msgstr "" #: engines/agos/metaengine.cpp:316 engines/lure/metaengine.cpp:295 #: engines/trecision/metaengine.cpp:181 msgid "Press \"Yes\" key" msgstr "" #: engines/agos/metaengine.cpp:321 engines/lure/metaengine.cpp:310 msgid "Press \"No\" key" msgstr "" #: engines/agos/midi.cpp:187 engines/kyra/sound/sound_pc_midi.cpp:76 msgid "" "You appear to be using a General MIDI device,\n" "but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n" "We try to map the Roland MT32 instruments to\n" "General MIDI ones. It is still possible that\n" "some tracks sound incorrect." msgstr "" "נראה שמשתמשים במכשיר MIDI כללי,\n" "אבל המשחק תומך רק ב-Roland MT32 MIDI.\n" "אנו מנסים למפות את מכשירי Roland MT32 ל\n" "MIDI כללי. אולם אפשר שכמה\n" "רצועות ישמעו לא נכונות." #: engines/agos/midi.cpp:313 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Could not find AdLib instrument definition files\n" #| "%s and %s. Without these files,\n" #| "the music will not sound the same as the original game." msgid "" "Could not find AdLib instrument definition file\n" "%s. Without this file,\n" "the music will not sound the same as the original game." msgstr "" "לא נמצאו קבצי הגדרות כלי נגינה של AdLib\n" "%s וגם %s. ללא קבצים אלה,\n" "המוזיקה לא תהיה זהה לזו שמשחק המקורי." #: engines/agos/midi.cpp:367 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Could not find AdLib instrument definition files\n" #| "%s and %s. Without these files,\n" #| "the music will not sound the same as the original game." msgid "" "Could not find AdLib instrument definition file\n" "%s. Without this file,\n" "the sound effects will not sound the same as the original game." msgstr "" "לא נמצאו קבצי הגדרות כלי נגינה של AdLib\n" "%s וגם %s. ללא קבצים אלה,\n" "המוזיקה לא תהיה זהה לזו שמשחק המקורי." #: engines/agos/midi.cpp:445 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Could not find AdLib instrument definition files\n" #| "%s and %s. Without these files,\n" #| "the music will not sound the same as the original game." msgid "" "Could not find AdLib instrument definition file\n" "%s or %s. Without one of these files,\n" "the music will not sound the same as the original game." msgstr "" "לא נמצאו קבצי הגדרות כלי נגינה של AdLib\n" "%s וגם %s. ללא קבצים אלה,\n" "המוזיקה לא תהיה זהה לזו שמשחק המקורי." #: engines/agos/saveload.cpp:138 msgid "Quick load or save game isn't supported in this location" msgstr "שמירת המשחק או טעינה מהירה לא נתמכות במיקום זה" #: engines/agos/saveload.cpp:160 engines/scumm/scumm.cpp:3295 #, c-format msgid "" "Failed to load saved game from file:\n" "\n" "%s" msgstr "" "נכשלה טעינת המשחק השמור מהקובץ:\n" "\n" "%s" #: engines/agos/saveload.cpp:195 engines/scumm/scumm.cpp:3282 #, c-format msgid "" "Failed to save game to file:\n" "\n" "%s" msgstr "" "נכשלה שמירת המשחק לקובץ:\n" "\n" "%s" #: engines/agos/saveload.cpp:203 engines/scumm/scumm.cpp:3315 #, c-format msgid "" "Successfully saved game in file:\n" "\n" "%s" msgstr "" "המשחק נשמר בהצלחה בקובץ:\n" "\n" "%s" #: engines/ags/ags.cpp:152 msgid "" "The selected game uses a pre-2.5 version of the AGS engine, which is not " "supported." msgstr "המשחק שנבחר משתמש בגרסת מנוע AGS טרום-2.5, שאינה נתמכת." #: engines/ags/ags.cpp:157 #, fuzzy #| msgid "" #| "The selected game uses a pre-2.5 version of the AGS engine, which is not " #| "supported." msgid "" "The selected game uses version 4 of the AGS engine, which is not supported." msgstr "המשחק שנבחר משתמש בגרסת מנוע AGS טרום-2.5, שאינה נתמכת." #: engines/ags/ags.cpp:165 msgid "" "The selected game has a data file greater than 2Gb, which isn't supported by " "your version of ScummVM yet." msgstr "" "למשחק שנבחר קובץ נתונים גדול מ2Gb, שעדיין אינו נתמך על ידי גרסת ScummVM זו." #: engines/ags/ags.cpp:348 msgid "" "To preserve the original experience, this game should be loaded using the in-" "game interface.\n" "You can, however, override this setting in Game Options." msgstr "" #: engines/ags/ags.cpp:363 msgid "" "To preserve the original experience, this game should be saved using the in-" "game interface.\n" "You can, however, override this setting in Game Options." msgstr "" #: engines/ags/dialogs.cpp:61 msgid "Game language:" msgstr "שפת משחק:" #: engines/ags/dialogs.cpp:61 msgid "Language to use for multilingual games" msgstr "שפה עבור משחקים רב-לשוניים" #: engines/ags/dialogs.cpp:77 msgid "Enable ScummVM save management" msgstr "" #: engines/ags/dialogs.cpp:77 msgid "" "Never disable ScummVM save management and autosaves.\n" "NOTE: This could cause save duplication and other oddities" msgstr "" #: engines/ags/dialogs.cpp:82 msgid "Force antialiased text" msgstr "אילוץ החלקת עקומות עבור טקסט" #: engines/ags/dialogs.cpp:82 msgid "Use antialiasing to draw text even if the game does not ask for it" msgstr "שימוש בהחלקת עקומות עבור ציור טקסט גם אם המשחק לא מבקש" #: engines/ags/dialogs.cpp:85 engines/grim/metaengine.cpp:48 #: engines/zvision/metaengine.cpp:241 msgid "Show FPS" msgstr "הצגת מונה תמונות בשניה" #: engines/ags/dialogs.cpp:85 engines/grim/metaengine.cpp:49 msgid "Show the current FPS-rate, while you play." msgstr "הצגת הקצב הנוכחי של תמונות בשניה, במהלך המשחק." #: engines/ags/engine/ac/listbox.cpp:78 msgid "" "The game will now list characters exported from the Sierra games that can be " "imported:\n" "1. Save files named qfg1*.sav or qfg1vga*.sav inside ScummVM save directory, " "or\n" "2. Any .sav file inside the QfG2 Remake game directory" msgstr "" #: engines/alcachofa/graphics-opengl.cpp:106 msgid "Old OpenGL detected, some graphical errors will occur." msgstr "" #: engines/alcachofa/metaengine.cpp:40 msgid "High Quality" msgstr "" #: engines/alcachofa/metaengine.cpp:41 #, fuzzy #| msgid "Special sound effects volume" msgid "Toggles some optional graphical effects" msgstr "עוצמת אפקטים קוליים מיוחדים" #: engines/alcachofa/metaengine.cpp:51 msgid "32 Bits" msgstr "" #: engines/alcachofa/metaengine.cpp:52 msgid "Whether to render the game in 16-bit color" msgstr "" #: engines/alcachofa/metaengine.cpp:87 engines/cine/metaengine.cpp:347 #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:315 #, fuzzy #| msgid "Active" msgid "Activate" msgstr "פעיל" #: engines/alcachofa/metaengine.cpp:93 engines/queen/metaengine.cpp:279 #: engines/saga/metaengine.cpp:354 engines/scumm/help.cpp:202 #: engines/scumm/help.cpp:214 engines/twp/metaengine.cpp:182 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:122 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1534 msgid "Look at" msgstr "להסתכל על" #: engines/alg/metaengine.cpp:34 msgid "Use lower quality single speed CD-ROM video" msgstr "" #: engines/alg/metaengine.cpp:35 msgid "" "These videos are of lower quality, the default version uses double speed CD-" "ROM videos which are of better quality" msgstr "" #: engines/asylum/metaengine.cpp:115 msgid "Show version" msgstr "הצגת גרסה" #: engines/asylum/metaengine.cpp:120 engines/crab/input/input.cpp:271 #: engines/queen/metaengine.cpp:253 engines/sludge/keymapper_tables.h:308 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:404 engines/sludge/keymapper_tables.h:471 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:502 engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:92 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:950 msgid "Quick load" msgstr "טעינה מהירה" #: engines/asylum/metaengine.cpp:125 engines/crab/input/input.cpp:266 #: engines/queen/metaengine.cpp:247 engines/sludge/keymapper_tables.h:64 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:303 engines/sludge/keymapper_tables.h:410 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:465 engines/sludge/keymapper_tables.h:496 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:91 #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:44 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:930 msgid "Quick save" msgstr "שמירה מהירה" #: engines/asylum/metaengine.cpp:130 msgid "Switch to Sarah" msgstr "החלפה לשרה" #: engines/asylum/metaengine.cpp:135 msgid "Switch to Grimwall" msgstr "החלפה לגרימוול" #: engines/asylum/metaengine.cpp:140 msgid "Switch to Olmec" msgstr "החלפה לאולמק" #: engines/asylum/metaengine.cpp:145 msgid "Bring up the In-Game Menu" msgstr "הצגת תפריט זמן-משחק" #: engines/asylum/metaengine.cpp:152 msgid "Open character inventory" msgstr "פתיחת מצאי הדמות" #: engines/asylum/metaengine.cpp:226 #, fuzzy #| msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle animation" msgstr "מיתוג מסך מלא" #: engines/asylum/metaengine.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "In 2D games" msgid "Return to gameplay" msgstr "במשחקי דו-ממד" #. I18N: Switch to previous image in internal game resource viewer #: engines/asylum/metaengine.cpp:239 #, fuzzy #| msgid "Previous page" msgid "Previous resource" msgstr "הדף הקודם" #. I18N: Switch to next image in internal game resource viewer #: engines/asylum/metaengine.cpp:247 #, fuzzy #| msgid "[ Resources ]" msgid "Next resource" msgstr "[משאבים]" #. I18N: Switch to previous palette in internal game resource viewer #: engines/asylum/metaengine.cpp:255 #, fuzzy #| msgid "Previous page" msgid "Previous palette" msgstr "הדף הקודם" #. I18N: Switch to next palette in internal game resource viewer #: engines/asylum/metaengine.cpp:263 #, fuzzy #| msgid "Next page" msgid "Next palette" msgstr "הדף הבא" #. I18N: Warn user about loading potentially incompatible saved game #: engines/asylum/asylum.cpp:203 #, c-format msgid "" "WARNING: Attempt to load saved game from a previous version: Version %s / " "Build %d" msgstr "אזהרה: ניסיון לטעון שמירה מגרסה קודמת: גרסה %s / בנייה %d" #: engines/asylum/asylum.cpp:204 engines/cine/saveload.cpp:857 msgid "Load anyway" msgstr "טעינה בכל מקרה" #: engines/awe/metaengine.cpp:35 msgid "Enable title and copy protection screens (if present)" msgstr "" #: engines/awe/metaengine.cpp:36 msgid "" "Displays title and copy protection screens that would otherwise be bypassed " "by default." msgstr "" #: engines/awe/metaengine.cpp:61 msgid "Select/Kick/Run" msgstr "" #: engines/awe/metaengine.cpp:62 engines/hpl1/metaengine.cpp:83 msgid "Jump" msgstr "קפיצה" #: engines/awe/metaengine.cpp:63 msgid "Enter Level Code" msgstr "" #: engines/awe/metaengine.cpp:88 engines/dgds/metaengine.cpp:87 #: engines/got/metaengine.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Game Keys" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/bagel/metaengine.cpp:45 msgid "Wait" msgstr "" #: engines/bagel/metaengine.cpp:46 msgid "Soldier 714 Eye Cheat" msgstr "" #. I18N: ESC key #: engines/bagel/metaengine.cpp:59 engines/bagel/metaengine.cpp:65 #: engines/bbvs/metaengine.cpp:111 engines/cruise/metaengine.cpp:223 #: engines/freescape/movement.cpp:101 engines/got/metaengine.cpp:78 #: engines/hugo/metaengine.cpp:197 engines/lure/metaengine.cpp:209 #: engines/mads/metaengine.cpp:292 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:41 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:47 engines/saga/metaengine.cpp:328 #: engines/tinsel/metaengine.cpp:258 engines/tsage/metaengine.cpp:190 #: engines/tucker/metaengine.cpp:221 engines/twine/metaengine.cpp:388 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:40 engines/vcruise/metaengine.cpp:164 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:60 msgid "Escape" msgstr "בריחה" #: engines/bagel/metaengine.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Rotate" msgid "Page Up" msgstr "סובב" #: engines/bagel/metaengine.cpp:71 #, fuzzy #| msgid "Rotate" msgid "Page Down" msgstr "סובב" #: engines/bagel/metaengine.cpp:72 msgid "Home" msgstr "" #: engines/bagel/metaengine.cpp:73 msgid "End" msgstr "" #: engines/bagel/metaengine.cpp:180 #, fuzzy #| msgid "General" msgid "General Keys" msgstr "כללי" #: engines/bagel/metaengine.cpp:180 #, fuzzy #| msgid "Minimal Volume" msgid "Minimal Keys" msgstr "נפח מזערי" #. I18N: Escape is a key #: engines/bbvs/metaengine.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Escape keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/bbvs/metaengine.cpp:117 engines/hopkins/metaengine.cpp:229 #: engines/illusions/metaengine.cpp:147 engines/sherlock/metaengine.cpp:839 #, fuzzy #| msgid "Open/Close Inventory" msgid "Open inventory" msgstr "מלאי פתוח / סגור" #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:395 msgid "Failed to initialize resources" msgstr "אתחול המשאבים נכשל" #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1166 msgid "A required game resource was not found" msgstr "משאב משחק חובה לא נמצא" #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2753 msgid "" "WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are " "playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut " "Content for this session until you completely Quit the game." msgstr "" "אזהרה: משחק זה נשמר במצב שחזור תוכן חתוך, אך אתה משחק במצב תוכן מקורי. המצב " "יותאם לתוכן חתוך משוחזר להפעלה זו עד שתעזוב את המשחק לחלוטין." #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2755 msgid "" "WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing " "in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content " "mode for this session until you completely Quit the game." msgstr "" "אזהרה: משחק זה נשמר במצב תוכן מקורי, אך אתה משחק במצב Restored Cut Content. " "המצב יותאם למצב תוכן מקורי להפעלה זו עד שתעזוב לחלוטין את המשחק." #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2757 msgid "Continue" msgstr "המשך" #: engines/bladerunner/detection_tables.h:90 #: engines/bladerunner/detection_tables.h:101 #: engines/bladerunner/detection_tables.h:205 #: engines/bladerunner/detection_tables.h:216 #: engines/kyra/detection_tables.h:77 msgid "" "The fan translator does not wish his translation to be incorporated into " "ScummVM." msgstr "המתרגם לא מעוניין לשלב את תרגומו בתוך ScummVM." #. I18N: Blade Runner Enhanced Edition is a trademark, so please keep the capitalization #. for Enhanced Edition as is. #: engines/bladerunner/detection_tables.h:137 msgid "" "Enhanced Edition not supported. Please, use the original files which are " "part of the release." msgstr "" "הגרסה המשופרת אינה נתמכת. נא להשתמש בקבצי הגרסה המקורים שנכללו בהוצאה זו." #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:45 msgid "Sitcom mode" msgstr "מצב Sitcom" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:46 msgid "Game will add laughter after actor's line or narration" msgstr "המשחק יוסיף צחוק אחרי הקו או הקריינות של השחקן" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:56 msgid "Shorty mode" msgstr "מצב שורטי" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:57 msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched" msgstr "משחק יכווץ את השחקנים ויגיב את קולם לגובה" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:67 msgid "Frame limiter high performance mode" msgstr "מגביל מסגרת במצב ביצועים גבוהים" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:68 msgid "" "This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() " "function." msgstr "" "מצב זה עשוי לגרום לשימוש רב במעבדים! היא נמנעת משימוש בפונקציה delayMillis " "()." #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:78 msgid "Max frames per second limit" msgstr "מגבלת כמות מרבית של תמונות בשניה" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:79 msgid "" "This mode targets a maximum of 120 fps. When disabled, the game targets 60 " "fps" msgstr "" "מצב זה מכוון למקסימום של 120 תמונות בשניה. כאשר כבוי, המשחק מכוון ל-60 " "תמונות בשניה" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:89 msgid "Disable McCoy's quick stamina drain" msgstr "כיבוי ניקוז המאמץ המהיר של מקוי" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:90 msgid "" "When running, McCoy won't start slowing down as soon as the player stops " "clicking the mouse" msgstr "כאשר פועל, מקוי לא יתחיל להאט ברגע שהשחקן מפסיק ללחוץ על העכבר" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:100 msgid "Show subtitles during text crawl" msgstr "הצגת כתוביות במהלך טקסט נגלל" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:101 msgid "During the intro cutscene, show subtitles during the text crawl" msgstr "במהלכת סרטון הפתיחה, הצגת הכתוביות במהלך הצגת המלל הנגלל" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:111 msgid "Fix credits for voice actors" msgstr "תיקון כתוביות עבור מדבבים" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:112 msgid "" "Updates the end credits with corrected credits for the Spanish voice actors" msgstr "עדכון כתוביות הסיום לכתוביות מתוקנות עבור המדבבים" #. I18N: These are keymaps that work in the main gameplay and also when KIA (Knowledge Integration Assistant) is open. #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:199 msgid "common shortcuts" msgstr "קיצורי דרך נפוצים" #. I18N: These are keymaps which work only in the main gameplay and not within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens. #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:201 msgid "main game shortcuts" msgstr "גישה מהירה למשחקים עיקריים" #. I18N: These are keymaps that work only within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens. #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:203 msgid "KIA only shortcuts" msgstr "קיצורי דרך בלעדיים עבור KIA" #. I18N: This keymap is the main way for the user interact with the game. #. It is used with the game's cursor to select, walk-to, run-to, look-at, talk-to, pick up, use, shoot (combat mode), open KIA (when clicking on McCoy). #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:210 msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot" msgstr "הליכה / מבט / שיחה / בחירה / יריה" #. I18N: This keymap toggles McCoy's status between combat mode (drawing his gun) and normal mode (holstering his gun) #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is #. TOGGLE MCCOY'S COMBAT MODE #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:220 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:73 #, fuzzy #| msgid "Toggle Combat" msgid "Toggle combat" msgstr "מיתוג קרבות" #. I18N: This keymap allows skipping video cutscenes #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:229 engines/buried/metaengine.cpp:160 #: engines/darkseed/metaengine.cpp:65 engines/hypno/metaengine.cpp:152 #: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/metaengine.cpp:1046 #: engines/supernova/metaengine.cpp:309 engines/toltecs/metaengine.cpp:246 #: engines/twp/metaengine.cpp:162 engines/zvision/metaengine.cpp:304 msgid "Skip cutscene" msgstr "דילוג על סרטוני מעבר" #. I18N: This keymap allows skipping the current line of dialog. #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is #. SKIP PAST CURRENT LINE OF DIALOG #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:242 engines/sludge/keymapper_tables.h:89 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:138 engines/sludge/keymapper_tables.h:194 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:268 engines/sludge/keymapper_tables.h:392 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:452 engines/sludge/keymapper_tables.h:484 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:535 engines/teenagent/metaengine.cpp:213 #: engines/tetraedge/metaengine.cpp:98 engines/toltecs/metaengine.cpp:228 #: engines/touche/metaengine.cpp:141 #, fuzzy #| msgid "Skip dialogue" msgid "Skip dialog" msgstr "דילוג על שיחה" #. I18N: This keymap toggles between opening the KIA in the Game Options tab, and closing the KIA. #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is #. GAME OPTIONS #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:253 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Game options" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #. I18N: This keymap opens the KIA database on one of the investigation tabs, #. CRIME SCENE DATABASE, SUSPECT DATABASE and CLUES DATABASE. #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is #. ACTIVATE KIA CLUE DATABASE SYSTEM #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:264 #, fuzzy #| msgid "Open KIA Database" msgid "Open KIA database" msgstr "פתיחת מסד נתונים של KIA" #. I18N: This keymap works within the KIA Save Game screen #. and allows submitting a selected existing save game for deletion. #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:282 #, fuzzy #| msgid "Delete Selected Saved Game" msgid "Delete selected saved game" msgstr "מחיקת משחק שמור שנבחר" #. I18N: This keymap allows scrolling texts and lists upwards #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a map, this action is used to scroll up in the map #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has multiple widgets for various purposes (eg. inventory, save files, etc.), this action is used to scroll up in the widget #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:296 engines/efh/metaengine.cpp:415 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:368 engines/sherlock/metaengine.cpp:999 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1025 engines/titanic/metaengine.cpp:218 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:670 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:871 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:892 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1326 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1352 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1428 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1484 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1505 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1695 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1969 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2171 msgid "Scroll up" msgstr "גלילה מעלה" #. I18N: This keymap allows scrolling texts and lists downwards #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a map, this action is used to scroll down in the map #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has multiple widgets for various purposes (eg. inventory, save files, etc.), this action is used to scroll down in the widget #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:303 engines/efh/metaengine.cpp:403 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:374 engines/sherlock/metaengine.cpp:1007 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1033 engines/titanic/metaengine.cpp:225 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:677 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:878 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:899 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1333 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1359 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1435 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1491 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1512 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1702 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1976 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2176 msgid "Scroll down" msgstr "גלילה מטה" #. I18N: This keymap allows (in KIA only) for a clue to be set as private or public #. (only when the KIA is upgraded). #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:311 #, fuzzy #| msgid "Toggle Clue Privacy" msgid "Toggle clue privacy" msgstr "מיתוג פרטיות רמזים" #. I18N: This keymap opens KIA's SAVE GAME tab. #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is #. SAVE GAME #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:330 engines/buried/metaengine.cpp:179 #: engines/cge/metaengine.cpp:221 engines/cge2/metaengine.cpp:235 #: engines/dgds/metaengine.cpp:75 engines/dm/metaengine.cpp:174 #: engines/drascula/metaengine.cpp:285 engines/efh/metaengine.cpp:272 #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:260 #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:187 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:120 #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:227 #: engines/hopkins/metaengine.cpp:236 engines/hugo/metaengine.cpp:165 #: engines/lure/metaengine.cpp:191 engines/made/metaengine.cpp:192 #: engines/mads/metaengine.cpp:305 engines/mohawk/myst.cpp:583 #: engines/mohawk/riven.cpp:864 engines/pegasus/pegasus.cpp:2825 #: engines/petka/metaengine.cpp:198 engines/prince/metaengine.cpp:243 #: engines/saga/metaengine.cpp:442 engines/sherlock/metaengine.cpp:462 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:613 engines/sherlock/metaengine.cpp:823 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:107 engines/sludge/keymapper_tables.h:156 #: engines/stark/metaengine.cpp:208 engines/tetraedge/metaengine.cpp:110 #: engines/titanic/metaengine.cpp:199 engines/toltecs/metaengine.cpp:234 #: engines/toon/metaengine.cpp:112 engines/trecision/metaengine.cpp:169 #: engines/tsage/metaengine.cpp:242 engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:45 #: engines/vcruise/metaengine.cpp:175 engines/wintermute/keymapper_tables.h:920 msgid "Save game" msgstr "שמירת משחק" #. I18N: This keymap opens KIA's LOAD GAME tab. #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is #. LOAD GAME #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:339 engines/buried/metaengine.cpp:184 #: engines/cge/metaengine.cpp:227 engines/cge2/metaengine.cpp:241 #: engines/dgds/metaengine.cpp:74 engines/drascula/metaengine.cpp:260 #: engines/efh/metaengine.cpp:279 engines/efh/metaengine.cpp:613 #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:265 #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:192 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:125 #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:232 #: engines/hopkins/metaengine.cpp:242 engines/made/metaengine.cpp:198 #: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349 engines/pegasus/pegasus.cpp:2831 #: engines/petka/metaengine.cpp:203 engines/prince/metaengine.cpp:249 #: engines/saga/metaengine.cpp:432 engines/sherlock/metaengine.cpp:457 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:608 engines/sherlock/metaengine.cpp:828 #: engines/stark/metaengine.cpp:213 engines/tetraedge/metaengine.cpp:104 #: engines/titanic/metaengine.cpp:205 engines/toltecs/metaengine.cpp:240 #: engines/toon/metaengine.cpp:118 engines/trecision/metaengine.cpp:175 #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:46 engines/vcruise/metaengine.cpp:180 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:925 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1265 msgid "Load game" msgstr "טוען משחק" #. I18N: This keymap opens KIA's CRIME SCENE DATABASE tab. #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is #. CRIME SCENE DATABASE #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:348 #, fuzzy #| msgid "Crime Scene Database" msgid "Crime scene database" msgstr "מסד נתונים של זירות פשע" #. I18N: This keymap opens KIA's SUSPECT DATABASE tab. #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is #. SUSPECT DATABASE #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:357 #, fuzzy #| msgid "Suspect Database" msgid "Suspect database" msgstr "מסדר נתונים של חשודים" #. I18N: This keymap opens KIA's CLUE DATABASE tab. #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is #. CLUE DATABASE #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:366 #, fuzzy #| msgid "Clue Database" msgid "Clue database" msgstr "מסד נתונים של רמזים" #. I18N: This keymap opens KIA's QUIT GAME tab. #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is #. QUIT GAME #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:375 engines/cruise/metaengine.cpp:229 #: engines/darkseed/metaengine.cpp:60 engines/dragons/metaengine.cpp:223 #: engines/efh/metaengine.cpp:373 engines/efh/metaengine.cpp:619 #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:273 #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:197 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:130 #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:237 #: engines/mads/metaengine.cpp:361 engines/saga/metaengine.cpp:437 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:359 engines/sherlock/metaengine.cpp:618 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:852 engines/stark/metaengine.cpp:280 #: engines/sword1/metaengine.cpp:295 engines/trecision/metaengine.cpp:156 #: engines/tsage/metaengine.cpp:231 engines/vcruise/metaengine.cpp:190 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Quit game" msgstr "יציאה מהמשחק" #: engines/buried/buried.cpp:598 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "האם לצאת?" #: engines/buried/buried.cpp:608 msgid "Your game is now Paused. Click OK to continue." msgstr "המשחק מושהה. יש ללחוץ אישור כדי להמשיך." #. I18N: This option allows the user to skip cutscenes. #. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes. #: engines/buried/metaengine.cpp:44 engines/kyra/metaengine.cpp:61 msgid "Skip support" msgstr "דלג על התמיכה" #: engines/buried/metaengine.cpp:45 msgid "Allow cutscenes to be skipped" msgstr "אפשור דילוג על סרטוני מעבר" #: engines/buried/metaengine.cpp:134 engines/hypno/metaengine.cpp:130 #: engines/supernova/metaengine.cpp:219 engines/voyeur/metaengine.cpp:185 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Cutscene keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/buried/metaengine.cpp:135 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Main menu keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/buried/metaengine.cpp:137 engines/lab/metaengine.cpp:153 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:336 engines/sherlock/metaengine.cpp:787 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Inventory keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/buried/metaengine.cpp:141 engines/chamber/metaengine.cpp:65 #: engines/chamber/metaengine.cpp:71 engines/chamber/metaengine.cpp:77 #: engines/dm/metaengine.cpp:130 engines/private/metaengine.cpp:130 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1187 #, fuzzy #| msgid "Interact" msgid "Select / Interact" msgstr "אינטראקציה" #. I18N: This action refers to the control key on the keyboard. #: engines/buried/metaengine.cpp:148 #, fuzzy #| msgid "Control" msgid "Control key" msgstr "שליטה" #: engines/buried/metaengine.cpp:173 engines/buried/metaengine.cpp:224 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Quit to main menu" msgstr "יציאה מהמשחק" #: engines/buried/metaengine.cpp:190 engines/mohawk/riven.cpp:913 #: engines/zvision/metaengine.cpp:217 msgid "Look up" msgstr "מבט למעלה" #: engines/buried/metaengine.cpp:197 engines/mohawk/riven.cpp:918 #: engines/zvision/metaengine.cpp:223 msgid "Look down" msgstr "מבט למטה" #: engines/buried/metaengine.cpp:204 #, fuzzy #| msgid "Look at" msgid "Look left" msgstr "להסתכל על" #: engines/buried/metaengine.cpp:211 #, fuzzy #| msgid "Look at" msgid "Look right" msgstr "להסתכל על" #: engines/buried/metaengine.cpp:218 engines/dm/metaengine.cpp:196 #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:371 engines/kyra/engine/lol.cpp:510 #: engines/mohawk/riven.cpp:881 engines/titanic/metaengine.cpp:336 #: engines/titanic/metaengine.cpp:378 engines/twine/metaengine.cpp:332 #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:51 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:149 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:731 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2116 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2216 msgid "Move forward" msgstr "תזוזה קדימה" #. I18N: AI is Artificial Intelligence #: engines/buried/metaengine.cpp:230 msgid "Replay last AI comment" msgstr "" #. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the Artificial Intelligence biochip. #: engines/buried/metaengine.cpp:237 msgid "Biochip AI" msgstr "" #. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the blank biochip. #: engines/buried/metaengine.cpp:243 msgid "Biochip blank" msgstr "" #. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the cloak biochip. #: engines/buried/metaengine.cpp:249 msgid "Biochip cloak" msgstr "" #. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the evidence biochip. #: engines/buried/metaengine.cpp:255 msgid "Biochip evidence" msgstr "" #. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the files biochip. #: engines/buried/metaengine.cpp:261 #, fuzzy #| msgid "Show hidden files" msgid "Biochip files" msgstr "הצגת קבצים נסתרים" #. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the interface biochip. #: engines/buried/metaengine.cpp:267 msgid "Biochip interface" msgstr "" #. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the jump biochip. #: engines/buried/metaengine.cpp:273 msgid "Biochip jump" msgstr "" #. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the translate biochip. #: engines/buried/metaengine.cpp:279 msgid "Biochip translate" msgstr "" #. I18N: Shows a summary of collected points in the game. #: engines/buried/metaengine.cpp:285 #, fuzzy #| msgid "Show hints" msgid "Show points" msgstr "הצגת רמזים" #: engines/buried/saveload.cpp:80 msgid "" "ScummVM found that you have saved games that should be converted from the " "original saved game format.\n" "The original saved game format is no longer supported directly, so you will " "not be able to load your games if you don't convert them.\n" "\n" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " "time you start the game.\n" msgstr "" "ScummVM מצא שיש לך משחקים שמורים ישנים שצריך להמיר מפורמט השמירה המקורי.\n" "פורמט השמירה המקורי כבר לא נתמך ישירות, כך שלא ניתן לטעון את המשחקים שנשמרו " "ללא המרתם.\n" "\n" "יש ללחוץ על אישור כדי להמירם כעת, אחרת תשאלו בפעם הבאה שהמשחק יתחיל.\n" #: engines/buried/saveload.cpp:179 engines/mtropolis/saveload.cpp:158 #: engines/tot/saveload.cpp:269 engines/vcruise/vcruise.cpp:356 msgid "Saved game was created with a newer version of ScummVM. Unable to load." msgstr "המשחק שנשמר נוצר באמצעות גרסה חדשה יותר של ScummVM. לא ניתן לטעון." #: engines/cge/metaengine.cpp:43 engines/cge2/metaengine.cpp:46 msgid "Color Blind Mode" msgstr "מצב עיוור צבע" #: engines/cge/metaengine.cpp:44 engines/cge2/metaengine.cpp:47 msgid "Enable Color Blind Mode by default" msgstr "אפשר מצב עיוור צבע כברירת מחדל" #: engines/cge/metaengine.cpp:199 engines/cge2/metaengine.cpp:212 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Game Keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/cge/metaengine.cpp:215 engines/hopkins/metaengine.cpp:223 #: engines/sword1/metaengine.cpp:283 #, fuzzy #| msgid "Skip" msgid "Exit / Skip" msgstr "דילוג" #. I18N: 3-4 dialogs of game version info, (translation) credits, etc. #: engines/cge/metaengine.cpp:234 engines/cge2/metaengine.cpp:248 #, fuzzy #| msgid "Game menu" msgid "Game info" msgstr "תפריט משחק" #. I18N: This opens a Quit Prompt where you have to choose #. [Confirm] or [Continue Playing] lines with Left Click. #: engines/cge/metaengine.cpp:242 engines/cge2/metaengine.cpp:256 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Quit prompt" msgstr "יציאה מהמשחק" #. I18N: Here ALTered Item refers to the dice that has been altered/changed. #. In order to escape the dice game loop press Right/Left Alt #: engines/cge/metaengine.cpp:250 msgid "ALTered Item" msgstr "" #: engines/cge/metaengine.cpp:257 msgid "Inventory Item 1 (Select / Deselect)" msgstr "" #: engines/cge/metaengine.cpp:262 msgid "Inventory Item 2 (Select / Deselect)" msgstr "" #: engines/cge/metaengine.cpp:267 msgid "Inventory Item 3 (Select / Deselect)" msgstr "" #: engines/cge/metaengine.cpp:272 msgid "Inventory Item 4 (Select / Deselect)" msgstr "" #: engines/cge/metaengine.cpp:277 msgid "Inventory Item 5 (Select / Deselect)" msgstr "" #: engines/cge/metaengine.cpp:282 msgid "Inventory Item 6 (Select / Deselect)" msgstr "" #: engines/cge/metaengine.cpp:287 msgid "Inventory Item 7 (Select / Deselect)" msgstr "" #: engines/cge/metaengine.cpp:292 msgid "Inventory Item 8 (Select / Deselect)" msgstr "" #. I18N: There are 24 single-room/screen locations in the game. #. You switch between them from numbered buttons on interface. #. Sets the current access to only the first Location #: engines/cge/metaengine.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Next location" msgid "DEBUG: Access to location 1" msgstr "המיקום הבא" #. I18N: Sets the current access to Locations 1 to 8. #: engines/cge/metaengine.cpp:306 msgid "DEBUG: Access to locations 1-8" msgstr "" #. I18N: Sets the current access to Locations 1 to 16. #: engines/cge/metaengine.cpp:312 msgid "DEBUG: Access to locations 1-16" msgstr "" #. I18N: Sets the current access to Locations 1 to 23. #: engines/cge/metaengine.cpp:318 msgid "DEBUG: Access to locations 1-23" msgstr "" #. I18N: Sets the current access to Locations 1 to 24. #: engines/cge/metaengine.cpp:324 msgid "DEBUG: Access to locations 1-24" msgstr "" #: engines/cge2/metaengine.cpp:59 engines/draci/metaengine.cpp:44 #: engines/prince/metaengine.cpp:40 engines/teenagent/metaengine.cpp:49 msgid "Enable Text to Speech for Objects and Options" msgstr "הפעלת המרת טקסט לדיבור עבור עצמים ואפשרויות" #: engines/cge2/metaengine.cpp:60 engines/draci/metaengine.cpp:45 #: engines/dreamweb/metaengine.cpp:74 engines/griffon/metaengine.cpp:41 #: engines/lure/metaengine.cpp:54 engines/mads/metaengine.cpp:125 #: engines/parallaction/metaengine.cpp:53 engines/prince/metaengine.cpp:41 #: engines/sci/detection_options.h:224 engines/sherlock/metaengine.cpp:121 #: engines/supernova/metaengine.cpp:54 engines/teenagent/metaengine.cpp:50 #: engines/twine/metaengine.cpp:145 engines/wage/metaengine.cpp:52 msgid "Use TTS to read the descriptions (if TTS is available)" msgstr "שימוש בהמרת טקסט לדיבור לקריאת תיאורים (אם זמינה)" #: engines/cge2/metaengine.cpp:71 engines/draci/metaengine.cpp:56 #: engines/dreamweb/metaengine.cpp:85 engines/prince/metaengine.cpp:52 #: engines/teenagent/metaengine.cpp:61 msgid "Enable Text to Speech for Subtitles" msgstr "בפעלת המרת טקסט לדיבור עבור כתוביות" #: engines/cge2/metaengine.cpp:72 engines/draci/metaengine.cpp:57 #: engines/dreamweb/metaengine.cpp:86 engines/prince/metaengine.cpp:53 #: engines/teenagent/metaengine.cpp:62 msgid "Use TTS to read the subtitles (if TTS is available)" msgstr "שימוש בהמרת טקסט לדיבור כדי לקרוא את הכתוביות (אם זמינה)" #. I18N: This closes the Dialog/text box. #: engines/cge2/metaengine.cpp:229 #, fuzzy #| msgid "Close" msgid "Close the dialog box" msgstr "סגירה" #: engines/chamber/metaengine.cpp:61 engines/drascula/metaengine.cpp:208 #: engines/lab/metaengine.cpp:151 engines/sherlock/metaengine.cpp:338 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:790 engines/tot/metaengine.cpp:104 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Quit dialog keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/cine/metaengine.cpp:57 msgid "Use transparent dialog boxes in 16 color scenes" msgstr "שימוש בתיבות דו-שיח שקופות במסכים עם 16 צבעים" #: engines/cine/metaengine.cpp:58 msgid "" "Use transparent dialog boxes in 16 color scenes even if the original game " "version did not support them" msgstr "" "שימוש בתיבות דו-שיח שקופות במסכים עם 16 צבעים אפילו אם המשחק אינו תומך בהן" #: engines/cine/metaengine.cpp:176 msgid "Unnamed autosave" msgstr "שמירה אומטית ללא שם" #: engines/cine/metaengine.cpp:178 engines/cine/metaengine.cpp:250 msgid "Unnamed savegame" msgstr "משחק שמור ללא שם" #: engines/cine/metaengine.cpp:195 engines/cine/metaengine.cpp:258 msgid "Empty autosave" msgstr "שמירה אוטומטית ריקה" #: engines/cine/metaengine.cpp:272 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Key to mouse keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/cine/metaengine.cpp:273 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Exit screen keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/cine/metaengine.cpp:289 msgid "Exit Sony intro screen" msgstr "" #: engines/cine/metaengine.cpp:295 #, fuzzy #| msgid "Select to end of line" msgid "Select option / Click in game" msgstr "בחירה עד סוף השורה" #: engines/cine/metaengine.cpp:302 engines/sherlock/metaengine.cpp:799 #, fuzzy #| msgid "Open main menu" msgid "Open action menu / Close menu" msgstr "פתיחת תפריט ראשי" #: engines/cine/metaengine.cpp:307 #, fuzzy #| msgid "Default game keymap" msgid "Default game speed" msgstr "מיפוי מקלדת" #: engines/cine/metaengine.cpp:312 #, fuzzy #| msgid "Show game credits" msgid "Slower game speed" msgstr "הצגת כתוביות סיום של המשחק" #: engines/cine/metaengine.cpp:319 #, fuzzy #| msgid "Fast movie speed" msgid "Faster game speed" msgstr "מהירות סרט מהירה" #: engines/cine/metaengine.cpp:327 engines/grim/grim.cpp:506 #: engines/hpl1/metaengine.cpp:90 engines/scumm/help.cpp:242 #: engines/scumm/help.cpp:250 engines/sludge/keymapper_tables.h:313 msgid "Examine" msgstr "בדיקה" #: engines/cine/metaengine.cpp:352 msgid "Speak" msgstr "" #: engines/cine/metaengine.cpp:357 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Action menu" msgstr "פעולה" #: engines/cine/metaengine.cpp:363 #, fuzzy msgid "System menu" msgstr "תפריט משחק" #. I18N: Opens collision map of where the actor can freely move #: engines/cine/metaengine.cpp:370 #, fuzzy #| msgid "Speech Options" msgid "Show collisions" msgstr "אפשרויות דיבור" #: engines/cine/metaengine.cpp:428 msgid "Menu option up" msgstr "" #: engines/cine/metaengine.cpp:433 msgid "Menu option down" msgstr "" #: engines/cine/saveload.cpp:854 msgid "" "WARNING: The savegame you are loading is using a temporary broken format. " "Things will be broken. Please consider starting Operation Stealth from " "beginning using new savegames." msgstr "" "אזהרה: המשחק השמור שנטען משתמש בפורמט זמני שבור. דברים ישברו. יש לשקול " "להתחיל את Operation Stealth מההתחלה ושימוש בשמירות חדשות." #: engines/crab/input/input.cpp:119 #, fuzzy #| msgid "Interact" msgid "Talk / Interact" msgstr "אינטראקציה" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #: engines/crab/input/input.cpp:125 engines/efh/metaengine.cpp:487 #: engines/efh/metaengine.cpp:512 engines/griffon/metaengine.cpp:145 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:65 engines/scumm/metaengine.cpp:1033 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:82 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:48 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:74 msgid "Attack" msgstr "תקיפה" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #: engines/crab/input/input.cpp:130 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:67 msgid "Block" msgstr "חסימה" #: engines/crab/input/input.cpp:169 engines/twine/metaengine.cpp:414 msgid "Accept" msgstr "אישור" #: engines/crab/input/input.cpp:186 #, fuzzy #| msgid "~P~revious" msgid "Previous" msgstr "~ P ~ נלהב" #: engines/crab/input/input.cpp:191 msgid "Reply 1" msgstr "" #: engines/crab/input/input.cpp:196 msgid "Reply 2" msgstr "" #: engines/crab/input/input.cpp:201 msgid "Reply 3" msgstr "" #: engines/crab/input/input.cpp:206 msgid "Reply 4" msgstr "" #: engines/crab/input/input.cpp:211 msgid "Reply 5" msgstr "" #: engines/crab/input/input.cpp:216 msgid "Reply 6" msgstr "" #. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has an inventory, this action is go ahead a page (one page displays 6 items) in the inventory #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a journal, this action is used to go forward 1 page in the journal #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has multiple widgets for various purposes (eg. inventory, save files, etc.), this action is used to scroll down by a page in the widget #: engines/crab/input/input.cpp:221 engines/sherlock/metaengine.cpp:591 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:902 engines/sherlock/metaengine.cpp:1048 #: engines/supernova/metaengine.cpp:291 engines/titanic/metaengine.cpp:271 #: engines/twine/metaengine.cpp:460 engines/wintermute/keymapper_tables.h:190 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:207 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:638 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:913 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1110 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1236 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1260 msgid "Next page" msgstr "הדף הבא" #. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has an inventory, this action is go back a page (one page displays 6 items) in the inventory #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a journal, this action is used to go back 1 page in the journal #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has multiple widgets for various purposes (eg. inventory, save files, etc.), this action is used to scroll up by a page in the widget #: engines/crab/input/input.cpp:226 engines/sherlock/metaengine.cpp:572 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:917 engines/sherlock/metaengine.cpp:1041 #: engines/supernova/metaengine.cpp:285 engines/titanic/metaengine.cpp:264 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:183 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:199 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:630 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:906 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1103 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1231 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1255 msgid "Previous page" msgstr "הדף הקודם" #: engines/crab/input/input.cpp:241 engines/petka/metaengine.cpp:179 msgid "Map" msgstr "מיפוי" #: engines/crab/input/input.cpp:246 engines/sherlock/metaengine.cpp:467 #, fuzzy #| msgid "Show journal" msgid "Journal" msgstr "הצגת יומן" #: engines/crab/input/input.cpp:256 msgid "Traits" msgstr "" #. I18N: Game runs at faster speed #: engines/cruise/metaengine.cpp:186 engines/tucker/metaengine.cpp:196 #, fuzzy #| msgid "Fast move modifier" msgid "Fast mode" msgstr "מקש תזוזה מהירה" #. I18N: Opens menu with player commands #: engines/cruise/metaengine.cpp:199 #, fuzzy #| msgid "Player Time:" msgid "Player menu" msgstr "זמן משחק:" #: engines/cruise/metaengine.cpp:205 #, fuzzy #| msgid "Fast movie speed" msgid "Increase game speed" msgstr "מהירות סרט מהירה" #: engines/cruise/metaengine.cpp:211 #, fuzzy #| msgid "Fast movie speed" msgid "Decrease game speed" msgstr "מהירות סרט מהירה" #: engines/cryomni3d/metaengine.cpp:143 msgid "Versailles 1685 support is not compiled in" msgstr "תמיכה במשחק Versailles 1685 לא נבנתה" #: engines/darkseed/darkseed.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "Unable to locate the '%s' engine data file." msgid "Unable to locate the darkseed.dat engine data file." msgstr "לא ניתן לאתר את קובץ נתוני המנוע '%s'." #: engines/darkseed/dialogs.cpp:106 #, fuzzy #| msgid "Use DOS version music tempos" msgid "Use floppy version music" msgstr "להשתמש בקצב מוזיקה של גרסת DOS" #: engines/darkseed/dialogs.cpp:107 msgid "" "Use the music from the floppy version. The floppy version's music files must " "be copied to the SOUND directory." msgstr "" #: engines/darkseed/dialogs.cpp:121 #, fuzzy #| msgid "SFX volume:" msgid "SFX mode:" msgstr "עוצמת אפקטים:" #: engines/darkseed/dialogs.cpp:122 msgid "" "Determines if the game should use CD version SFX only, CD SFX with " "additional floppy SFX, or floppy SFX only. Floppy SFX are only available if " "floppy music is used." msgstr "" #: engines/darkseed/dialogs.cpp:127 msgid "CD version SFX only" msgstr "" #: engines/darkseed/dialogs.cpp:131 msgid "CD + extra floppy SFX" msgstr "" #: engines/darkseed/dialogs.cpp:135 msgid "Floppy version SFX only" msgstr "" #. I18N: Perform action on object where cursor points #: engines/darkseed/metaengine.cpp:42 engines/dragons/metaengine.cpp:135 #: engines/tinsel/metaengine.cpp:294 engines/twp/metaengine.cpp:150 msgid "Action" msgstr "פעולה" #: engines/darkseed/metaengine.cpp:48 engines/dragons/metaengine.cpp:141 #, fuzzy #| msgid "Change Command" msgid "Change command" msgstr "החלפת פקודה" #: engines/darkseed/metaengine.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "Timer On" msgid "Time advance" msgstr "קוצב זמן פעיל" #: engines/dgds/metaengine.cpp:76 #, fuzzy #| msgid "Toggle mute" msgid "Toggle Menu" msgstr "מיתוג השתקה" #: engines/dgds/metaengine.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "Toggle Combat" msgid "Toggle Clock" msgstr "מיתוג קרבות" #: engines/dgds/metaengine.cpp:78 msgid "Next dialog / menu item" msgstr "" #: engines/dgds/metaengine.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "Previous page" msgid "Previous dialog / menu item" msgstr "הדף הקודם" #: engines/dgds/metaengine.cpp:80 #, fuzzy #| msgid "Go to setup menu" msgid "Next object" msgstr "מעבר לתפריט התקנה" #: engines/dgds/metaengine.cpp:81 #, fuzzy #| msgid "Go to previous directory level" msgid "Previous object" msgstr "חזרה אל רמת התיקיה הקודמת" #: engines/dgds/metaengine.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Previous action" msgid "Pick up / Operate" msgstr "פעולה קודמת" #: engines/dgds/metaengine.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Animated inventory items" msgid "Activate Inventory Object" msgstr "פריטי מלאי מונפשים" #: engines/director/events.cpp:101 msgid "" "The game prevents quitting at this moment. Are you sure you want to quit " "anyway?" msgstr "המשחק מונע יציאה כרגע. האם לצאת בכל זאת?" #: engines/director/metaengine.cpp:70 engines/scumm/dialogs.cpp:1212 #: engines/scumm/metaengine.cpp:792 #, fuzzy #| msgid "Enabled aspect ratio correction" msgid "Enable gamma correction" msgstr "תיקון יחס ממדים מופעל" #: engines/director/metaengine.cpp:71 msgid "Brighten the graphics to simulate a Macintosh monitor" msgstr "" #: engines/director/metaengine.cpp:81 msgid "Force true color" msgstr "" #: engines/director/metaengine.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Use antialiasing to draw text even if the game does not ask for it" msgid "Use true color graphics mode, even if the game is not designed for it" msgstr "שימוש בהחלקת עקומות עבור ציור טקסט גם אם המשחק לא מבקש" #: engines/dm/metaengine.cpp:125 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Dialog choice selection keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #. I18N: (Game name: Dungeon Master) The player has a team of 4 characters called "champions" which they choose themselves. One of them can be assigned the "leader". This action toggles the inventory screen of the leader champion. #: engines/dm/metaengine.cpp:137 #, fuzzy #| msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" msgid "Toggle leader inventory" msgstr "החלף מצב תצוגת מלאי/נקודות IQ" #. I18N: (Game name: Dungeon Master) The game has multi-choice dialogs. If there is only one choice, then this action can be used to select it. #: engines/dm/metaengine.cpp:144 msgid "Select dialog choice (only works if there is a single choice)" msgstr "" #. I18N: (Game name: Dungeon Master) The player has a team of 4 characters called "champions" which they choose themselves. This action toggles the inventory screen of champion 1. #: engines/dm/metaengine.cpp:151 #, fuzzy #| msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" msgid "Toggle champion 1 inventory" msgstr "החלף מצב תצוגת מלאי/נקודות IQ" #. I18N: (Game name: Dungeon Master) The player has a team of 4 characters called "champions" which they choose themselves. This action toggles the inventory screen of champion 2. #: engines/dm/metaengine.cpp:157 #, fuzzy #| msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" msgid "Toggle champion 2 inventory" msgstr "החלף מצב תצוגת מלאי/נקודות IQ" #. I18N: (Game name: Dungeon Master) The player has a team of 4 characters called "champions" which they choose themselves. This action toggles the inventory screen of champion 3. #: engines/dm/metaengine.cpp:163 #, fuzzy #| msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" msgid "Toggle champion 3 inventory" msgstr "החלף מצב תצוגת מלאי/נקודות IQ" #. I18N: (Game name: Dungeon Master) The player has a team of 4 characters called "champions" which they choose themselves. This action toggles the inventory screen of champion 4. #: engines/dm/metaengine.cpp:169 #, fuzzy #| msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" msgid "Toggle champion 4 inventory" msgstr "החלף מצב תצוגת מלאי/נקודות IQ" #: engines/dm/metaengine.cpp:216 engines/freescape/movement.cpp:49 #: engines/hpl1/metaengine.cpp:78 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "Slide Left" msgid "Strafe left" msgstr "החלק שמאלה" #: engines/dm/metaengine.cpp:226 engines/titanic/metaengine.cpp:343 #: engines/titanic/metaengine.cpp:384 #, fuzzy #| msgid "Move backwards" msgid "Move backward" msgstr "תזוזה אחורה" #: engines/dm/metaengine.cpp:236 engines/freescape/movement.cpp:56 #: engines/hpl1/metaengine.cpp:79 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "Slide Right" msgid "Strafe right" msgstr "החלק ימינה" #. I18N: (Game name: Dungeon Master) The player has a team of 4 characters called "champions" which they choose themselves. The champions can be put to sleep. This action wakes up the sleeping champion. #: engines/dm/metaengine.cpp:247 msgid "Wake up champion" msgstr "" #: engines/draci/metaengine.cpp:68 engines/prince/metaengine.cpp:64 #, fuzzy #| msgid "Enable Text to Speech for Subtitles" msgid "Enable Text to Speech for Missing Voiceovers" msgstr "בפעלת המרת טקסט לדיבור עבור כתוביות" #: engines/draci/metaengine.cpp:69 engines/prince/metaengine.cpp:65 #, fuzzy #| msgid "Use TTS to read the subtitles (if TTS is available)" msgid "" "Use TTS to read the subtitles of missing voiceovers (if TTS is available)" msgstr "שימוש בהמרת טקסט לדיבור כדי לקרוא את הכתוביות (אם זמינה)" #: engines/draci/metaengine.cpp:212 msgid "Skip intro / Exit map or inventory" msgstr "" #: engines/draci/metaengine.cpp:218 engines/ngi/metaengine.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "Open Holomap" msgid "Open map" msgstr "פתיחת הולומפ" #. I18N: shows where the game actor is able to move #: engines/draci/metaengine.cpp:225 #, fuzzy #| msgid "Show map" msgid "Show walking map" msgstr "הצגת מפה" #: engines/draci/metaengine.cpp:231 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle walk speed" msgstr "מיתוג מצב מהיר" #: engines/draci/metaengine.cpp:243 engines/mohawk/myst.cpp:554 #: engines/mohawk/riven.cpp:835 engines/nancy/input.cpp:225 msgid "Open main menu" msgstr "פתיחת תפריט ראשי" #: engines/draci/metaengine.cpp:249 msgid "Toggle between mouse pointer and the last game item" msgstr "" #: engines/draci/metaengine.cpp:255 #, fuzzy #| msgid "Open/Close Inventory" msgid "Previous item in inventory" msgstr "מלאי פתוח / סגור" #: engines/draci/metaengine.cpp:261 #, fuzzy #| msgid "Open/Close Inventory" msgid "Next item in inventory" msgstr "מלאי פתוח / סגור" #: engines/dragons/dragons.cpp:1887 #, c-format msgid "" "Error: The file '%s' hasn't been extracted properly.\n" "Please refer to the wiki page\n" "%s for details on how to properly extract the DTSPEECH.XA and *.STR files " "from your game disc." msgstr "" "שגיאה: הקובץ '%s' לא חולץ כראוי.\n" "נא לעיין בדף המידע\n" "%s לפרטים כיצד לחלץ כראוי את DTSPEECH.XA וקבצי *.STR מתקליטור המשחק." #: engines/dragons/metaengine.cpp:120 #, c-format msgid "" "Error: It appears that the game data files were extracted incorrectly.\n" "\n" "You should only extract STR and XA files using the special method. The rest " "should be copied normally from your game CD.\n" "\n" " See %s" msgstr "" "שגיאה: נראה שהקבצים עם נתוני המשחק לא חולצו נכון.\n" "\n" "יש לחלץ באמצעות השיטה המיוחדת את קבצי XA ו-STR בלבד. את היתר יש להעתיק כרגיל " "מתקליטור המשחק.\n" "\n" "ראו %s" #: engines/dragons/metaengine.cpp:218 #, fuzzy #| msgid "Debug Graphics" msgid "Debug graphics" msgstr "ניפוי תקלים של תצוגה" #: engines/drascula/metaengine.cpp:207 engines/sherlock/metaengine.cpp:330 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Animation keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/drascula/metaengine.cpp:212 engines/sherlock/metaengine.cpp:343 #: engines/tetraedge/metaengine.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Move / Interact / Select" msgstr "תזוזה שמאלה" #: engines/drascula/metaengine.cpp:235 engines/tot/metaengine.cpp:129 #, fuzzy #| msgid "Pick up" msgid "Pick" msgstr "לאסוף" #: engines/drascula/metaengine.cpp:266 #, fuzzy #| msgid "Use Selected Object" msgid "Reset selected verb" msgstr "שימוש בחפץ שנבחר" #: engines/drascula/metaengine.cpp:272 engines/tot/metaengine.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Touch Controls" msgid "Volume controls" msgstr "בקרות מגע" #: engines/drascula/metaengine.cpp:279 #, fuzzy #| msgid "Saved games" msgid "Save / load game" msgstr "משחקים שנשמרו" #: engines/drascula/metaengine.cpp:292 #, fuzzy #| msgid "Toggle subtitles" msgid "Enable subtitles" msgstr "מיתוג כתוביות" #: engines/drascula/metaengine.cpp:298 #, fuzzy #| msgid "Toggle subtitles" msgid "Disable subtitles" msgstr "מיתוג כתוביות" #: engines/drascula/metaengine.cpp:315 #, fuzzy #| msgid "Speech" msgid "Pause speech" msgstr "דיבור" #: engines/drascula/metaengine.cpp:322 engines/tot/metaengine.cpp:169 #, fuzzy #| msgid "Confirm" msgid "Confirm quit" msgstr "אישור" #: engines/drascula/saveload.cpp:49 msgid "" "ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be " "converted.\n" "The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to " "load your games if you don't convert them.\n" "\n" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " "time you start the game.\n" msgstr "" "ScummVM מצא שיש לך משחקים שמורים ישנים עבור דרקולה שצריך להמיר.\n" "פורמט המשחק הישן שנשמר כבר לא נתמך, כך שלא תוכל לטעון את המשחקים שלך אם לא " "תמיר אותם.\n" "\n" "לחץ על OK כדי להמיר אותם כעת, אחרת תישאל שוב בפעם הבאה שתתחיל במשחק.\n" #: engines/dreamweb/metaengine.cpp:60 msgid "Use bright palette mode" msgstr "השתמש במצב לוח בהיר" #: engines/dreamweb/metaengine.cpp:61 msgid "Display graphics using the game's bright palette" msgstr "הציג גרפיקה באמצעות לוח הצבעים של המשחק" #: engines/dreamweb/metaengine.cpp:73 msgid "Enable Text to Speech for Objects, Options, and the Bible Quote" msgstr "הפעלת המרת טקסט לדיבור עבור עצמים, אפשרויות וציטוטים מהתנ\"ך" #: engines/efh/metaengine.cpp:235 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 1" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/efh/metaengine.cpp:236 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 2" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/efh/metaengine.cpp:237 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 3" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/efh/metaengine.cpp:238 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 4" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/efh/metaengine.cpp:239 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 5" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/efh/metaengine.cpp:240 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 6" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/efh/metaengine.cpp:241 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 7" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/efh/metaengine.cpp:242 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 8" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/efh/metaengine.cpp:243 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 9" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/efh/metaengine.cpp:244 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 10" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/efh/metaengine.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 11" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/efh/metaengine.cpp:246 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 12" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/efh/metaengine.cpp:247 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 13" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/efh/metaengine.cpp:248 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 14" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/efh/metaengine.cpp:257 engines/hypno/metaengine.cpp:312 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:35 engines/supernova/metaengine.cpp:218 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Menu keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/efh/metaengine.cpp:258 engines/sherlock/metaengine.cpp:329 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Quit keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/efh/metaengine.cpp:259 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Skip video keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/efh/metaengine.cpp:260 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Skip song keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/efh/metaengine.cpp:261 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Status menu navigation keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/efh/metaengine.cpp:262 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Status menu keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/efh/metaengine.cpp:263 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Status menu submenu keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/efh/metaengine.cpp:264 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Interaction keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/efh/metaengine.cpp:265 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Fight keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/efh/metaengine.cpp:266 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Character selection keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/efh/metaengine.cpp:267 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Enemy selection keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/efh/metaengine.cpp:268 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Death menu keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #. I18N: (Game name: Escape from hell) Character is a hero in-game #: engines/efh/metaengine.cpp:339 #, fuzzy #| msgid "Show character portraits" msgid "Character 1 status" msgstr "הצג דיוקנאות תווים" #. I18N: (Game name: Escape from hell) Character is a hero in-game #: engines/efh/metaengine.cpp:347 #, fuzzy #| msgid "Show character portraits" msgid "Character 2 status" msgstr "הצג דיוקנאות תווים" #. I18N: (Game name: Escape from hell) Character is a hero in-game #: engines/efh/metaengine.cpp:355 #, fuzzy #| msgid "Show character portraits" msgid "Character 3 status" msgstr "הצג דיוקנאות תווים" #: engines/efh/metaengine.cpp:385 #, fuzzy #| msgid "Skip cutscene" msgid "Skip song" msgstr "דילוג על סרטוני מעבר" #: engines/efh/metaengine.cpp:391 #, fuzzy #| msgid "Skip line" msgid "Skip song and intro" msgstr "דילוג על שורה" #: engines/efh/metaengine.cpp:427 #, fuzzy #| msgid "Active" msgid "Active skills" msgstr "פעיל" #. I18N: It's a Tetris game clone, this action drops current tetris item #: engines/efh/metaengine.cpp:432 engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:72 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2035 msgid "Drop" msgstr "שמיטה" #: engines/efh/metaengine.cpp:437 msgid "Equip" msgstr "" #: engines/efh/metaengine.cpp:442 engines/queen/metaengine.cpp:274 #: engines/saga/metaengine.cpp:384 engines/scumm/help.cpp:124 #: engines/scumm/help.cpp:139 engines/scumm/help.cpp:164 #: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:210 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:445 engines/sherlock/metaengine.cpp:566 #: engines/supernova/metaengine.cpp:366 engines/twp/metaengine.cpp:180 msgid "Give" msgstr "תן" #: engines/efh/metaengine.cpp:447 engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:70 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Menu" msgid "Info" msgstr "תפריט" #: engines/efh/metaengine.cpp:452 msgid "Passive skills" msgstr "" #: engines/efh/metaengine.cpp:457 msgid "Trade" msgstr "" #: engines/efh/metaengine.cpp:467 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Exit status menu" msgstr "יציאה מהמשחק" #: engines/efh/metaengine.cpp:481 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Exit submenu" msgstr "יציאה מהמשחק" #: engines/efh/metaengine.cpp:493 msgid "Leave" msgstr "" #: engines/efh/metaengine.cpp:500 engines/efh/metaengine.cpp:536 #, fuzzy #| msgid "Status:" msgid "Status" msgstr "סטטוס:" #: engines/efh/metaengine.cpp:518 msgid "Defend" msgstr "" #. I18N: Run is a movement type #. I18N: Action in In Cold Blood #: engines/efh/metaengine.cpp:530 engines/freescape/games/castle/castle.cpp:293 #: engines/grim/grim.cpp:501 engines/grim/grim.cpp:596 #: engines/hpl1/metaengine.cpp:82 engines/icb/icb.cpp:131 #: engines/icb/icb.cpp:197 engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:57 msgid "Run" msgstr "ריצה" #. I18N: (Game name: Escape from hell) This action is used to view the terrain during a fight so that the player can see where they can move if they decide to run. #: engines/efh/metaengine.cpp:543 #, fuzzy #| msgid "Next location" msgid "View terrain" msgstr "המיקום הבא" #. I18N: (Game name: Escape from hell) Character is a hero in-game #: engines/efh/metaengine.cpp:550 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select character 1" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #. I18N: (Game name: Escape from hell) Character is a hero in-game #: engines/efh/metaengine.cpp:557 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select character 2" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #. I18N: (Game name: Escape from hell) Character is a hero in-game #: engines/efh/metaengine.cpp:564 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select character 3" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/efh/metaengine.cpp:570 #, fuzzy #| msgid "Change game options" msgid "Cancel character selection" msgstr "שינוי אפשרויות המשחק" #: engines/efh/metaengine.cpp:577 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select enemy 1" msgstr "בחירת סוכך" #: engines/efh/metaengine.cpp:583 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select enemy 2" msgstr "בחירת סוכך" #: engines/efh/metaengine.cpp:589 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select enemy 3" msgstr "בחירת סוכך" #: engines/efh/metaengine.cpp:595 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select enemy 4" msgstr "בחירת סוכך" #: engines/efh/metaengine.cpp:601 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select enemy 5" msgstr "בחירת סוכך" #: engines/efh/metaengine.cpp:607 #, fuzzy #| msgid "Change game options" msgid "Cancel enemy selection" msgstr "שינוי אפשרויות המשחק" #: engines/efh/metaengine.cpp:625 engines/lure/metaengine.cpp:203 #: engines/tsage/metaengine.cpp:237 #, fuzzy #| msgid "Restore game:" msgid "Restart game" msgstr "שחזור משחק:" #: engines/efh/metaengine.cpp:632 #, fuzzy #| msgid "Play note 1: A" msgid "Play sound type 13" msgstr "ניגון תו 1: לה" #: engines/efh/metaengine.cpp:637 #, fuzzy #| msgid "Play note 1: A" msgid "Play sound type 14" msgstr "ניגון תו 1: לה" #: engines/efh/metaengine.cpp:642 #, fuzzy #| msgid "Play note 1: A" msgid "Play sound type 15" msgstr "ניגון תו 1: לה" #: engines/efh/metaengine.cpp:647 #, fuzzy #| msgid "Play note 5: E" msgid "Play sound type 5" msgstr "ניגון תו 5: מי" #: engines/efh/metaengine.cpp:652 #, fuzzy #| msgid "Play note 1: A" msgid "Play sound type 10" msgstr "ניגון תו 1: לה" #: engines/efh/metaengine.cpp:657 msgid "Play sound type 9" msgstr "" #: engines/efh/metaengine.cpp:662 #, fuzzy #| msgid "Play note 1: A" msgid "Play sound type 16" msgstr "ניגון תו 1: לה" #: engines/freescape/metaengine.cpp:42 msgid "Prerecorded sounds" msgstr "צלילים מוקלטים מראש" #: engines/freescape/metaengine.cpp:43 msgid "Use high-quality pre-recorded sounds instead of pc speaker emulation" msgstr "שימוש בצלילים מוקלטים מראש במקום חיקוי צפצופים" #: engines/freescape/metaengine.cpp:53 msgid "Extended timer" msgstr "קוצב זמן מורחב" #: engines/freescape/metaengine.cpp:54 msgid "Start the game timer at 99:59:59" msgstr "התחלת קוצב הזמן של המשחק ב 99:59:59" #: engines/freescape/metaengine.cpp:64 msgid "Automatic drilling" msgstr "קדיחה אוטומטית" #: engines/freescape/metaengine.cpp:65 #, fuzzy #| msgid "Allow to succefully drill in any part of the area in Driller" msgid "Allow to successfully drill in any part of the area in Driller" msgstr "אפשור קדיחה מוצלחת בכל חלקי האזור במשחק Driller" #: engines/freescape/metaengine.cpp:75 msgid "Disable demo mode" msgstr "כיבוי מצב הדגמה" #: engines/freescape/metaengine.cpp:76 msgid "Never activate demo mode" msgstr "לעולם אין להפעיל מצב הדגמה" #: engines/freescape/metaengine.cpp:86 msgid "Disable sensors" msgstr "כיבוי חיישנים" #: engines/freescape/metaengine.cpp:87 msgid "Sensors will not shoot the player" msgstr "חיישנים לא ינסו לירות בשחקן" #: engines/freescape/metaengine.cpp:97 msgid "Disable falling" msgstr "כיבוי נפילה" #: engines/freescape/metaengine.cpp:98 msgid "Player cannot fall over edges" msgstr "השחקן לא יוכל ליפול מעבר לקצוות תגרע לעולם" #: engines/freescape/metaengine.cpp:108 msgid "Invert Y-axis on mouse" msgstr "" #: engines/freescape/metaengine.cpp:109 #, fuzzy #| msgid "Use an alternative palette" msgid "Use alternative camera controls" msgstr "השתמש בערכת צבעים חלופית" #: engines/freescape/metaengine.cpp:119 #, fuzzy #| msgid "Filter graphics" msgid "Authentic graphics" msgstr "סינון גרפיקה" #: engines/freescape/metaengine.cpp:120 msgid "Keep graphics as close as possible to the original" msgstr "" #: engines/freescape/metaengine.cpp:130 #, fuzzy #| msgid "Enable storage" msgid "Enable rock travel" msgstr "הפעלת אחסון" #: engines/freescape/metaengine.cpp:131 msgid "Enable traveling using a rock shoot at start" msgstr "" #: engines/freescape/metaengine.cpp:141 msgid "Smoother movement" msgstr "" #: engines/freescape/metaengine.cpp:142 msgid "Use smoother movements instead of discrete steps" msgstr "" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #: engines/freescape/movement.cpp:63 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:79 msgid "Shoot" msgstr "" #: engines/freescape/movement.cpp:72 #, fuzzy #| msgid "Rotate" msgid "Rotate up" msgstr "סובב" #: engines/freescape/movement.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "Rotate" msgid "Rotate down" msgstr "סובב" #: engines/freescape/movement.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Run backward" msgid "Turn back" msgstr "ריצה לאחור" #. I18N: Toggles between cursor lock modes, switching between free cursor movement and camera/head movement. #: engines/freescape/movement.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Change Command" msgid "Change mode" msgstr "החלפת פקודה" #: engines/freescape/movement.cpp:106 #, fuzzy #| msgid "Menu" msgid "Info menu" msgstr "תפריט" #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:250 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select Prince" msgstr "בחירת סוכך" #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:255 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select Princess" msgstr "בחירת סוכך" #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:278 #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:207 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:138 #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "Toggle mute" msgid "Toggle Sound" msgstr "מיתוג השתקה" #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:283 #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:213 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:144 #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:250 #, fuzzy #| msgid "Slide Left" msgid "Rotate Left" msgstr "החלק שמאלה" #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:288 #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:218 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:149 #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:255 #, fuzzy #| msgid "Slide Right" msgid "Rotate Right" msgstr "החלק ימינה" #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:304 msgid "Crawl" msgstr "" #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:310 #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:284 #, fuzzy #| msgid "Move Forward" msgid "Face Forward" msgstr "להתקדם" #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:223 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:183 #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:98 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Roll left" msgstr "תזוזה שמאלה" #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:228 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:188 #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "Move right" msgid "Roll right" msgstr "תזוזה ימינה" #. I18N: Illustrates the angle at which you turn left or right. #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:234 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:155 #, fuzzy #| msgid "Increasing Volume" msgid "Increase Turn Angle" msgstr "הגדלת נפח" #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:239 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:160 #, fuzzy #| msgid "Decreasing Volume" msgid "Decrease Turn Angle" msgstr "הפחתת עוצמת הקול" #. I18N: STEP SIZE: Measures the size of one movement in the direction you are facing (1-250 standard distance units (SDUs)) #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:245 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:166 #, fuzzy #| msgid "Increase the scale factor" msgid "Increase Step Size" msgstr "הגדלת קנה מידה" #. I18N: STEP SIZE: Measures the size of one movement in the direction you are facing (1-250 standard distance units (SDUs)) #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:251 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:172 #, fuzzy #| msgid "Decrease the scale factor" msgid "Decrease Step Size" msgstr "הקטנת קנה מידה" #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:256 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:177 msgid "Rise/Fly up" msgstr "" #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:262 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:193 #, fuzzy #| msgid "Fly down" msgid "Lower/Fly down" msgstr "טוס למטה" #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:268 msgid "Enable/Disable Jetpack" msgstr "" #. I18N: drilling rig is an in game item #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:200 #, fuzzy #| msgid "Debug Apply Celling Grid" msgid "Deploy drilling rig" msgstr "ניפוי תקלים החלת רשת תאים" #. I18N: drilling rig is an in game item #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:207 msgid "Collect drilling rig" msgstr "" #. I18N: Illustrates the angle at which you turn left or right. #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:261 #, fuzzy #| msgid "Change Command" msgid "Change Angle" msgstr "החלפת פקודה" #. I18N: STEP SIZE: Measures the size of one movement in the direction you are facing (1-250 standard distance units (SDUs)) #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:267 #, fuzzy #| msgid "Change font size" msgid "Change Step Size" msgstr "שינוי גודל גופן" #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:272 #, fuzzy #| msgid "Toggle mute" msgid "Toggle Height" msgstr "מיתוג השתקה" #. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1 #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:278 #: engines/kyra/engine/lol.cpp:516 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:109 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:195 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:200 msgid "Rest" msgstr "מנוחה" #: engines/glk/glk_api.cpp:62 msgid "[ press any key to exit ]" msgstr "[לחץ על מקש כלשהו כדי לצאת]" #: engines/glk/quetzal.cpp:147 engines/glk/quetzal.cpp:156 msgid "Untitled Savegame" msgstr "שמור משחק ללא שם" #: engines/glk/metaengine.cpp:194 msgid "Use TTS to read the text" msgstr "שימוש בהמרת טקסט לדיבור לקריאת הטקסט" #: engines/glk/metaengine.cpp:201 msgid "Also read input text" msgstr "לקרוא גם טקסט קלט" #: engines/glk/metaengine.cpp:202 msgid "Use TTS to read the input text" msgstr "שימוש בהמרת טקסט לדיבור כדי לקרוא טקסט קלט" #: engines/glk/adrift/os_glk.cpp:2815 msgid "Loading game...\n" msgstr "טוען משחק...\n" #: engines/glk/advsys/advsys.cpp:34 msgid "Could not start AdvSys game" msgstr "לא ניתן היה להתחיל את המשחק AdvSys" #: engines/glk/advsys/advsys.cpp:47 engines/glk/advsys/vm.cpp:319 msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored" msgstr "מצטערים, לא ניתן היה לשחזר את ה-gamegame" #: engines/glk/advsys/vm.cpp:314 msgid "Sorry, the savegame couldn't be created" msgstr "מצטערים, לא ניתן היה ליצור את savegame" #: engines/glk/advsys/vm.cpp:564 msgid "Speak up! I can't hear you!\n" msgstr "דבר! אני לא שומע אותך!\n" #: engines/glk/advsys/vm.cpp:600 #, c-format msgid "I don't know the word \"%s\".\n" msgstr "אני לא יודע את המילה \"%s\".\n" #: engines/glk/advsys/vm.cpp:686 msgid "I don't understand.\n" msgstr "אני לא מבין.\n" #: engines/glk/alan2/alan2.cpp:75 msgid "This is too short to be a valid Alan2 file." msgstr "זה קצר מכדי להיות קובץ Alan2 תקף." #: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81 msgid "This is not a valid Alan2 file." msgstr "זהו אינו קובץ Alan2 תקף." #: engines/glk/comprehend/game.cpp:321 msgid "Savegame" msgstr "משח שנשמר" #: engines/glk/comprehend/game.cpp:860 msgid "Picture window toggled\n" msgstr "חלון תמונה השתנה\n" #: engines/glk/glulx/glulx.cpp:81 msgid "This is too short to be a valid Glulx file." msgstr "זה קצר מכדי להיות קובץ Glulx תקף." #: engines/glk/glulx/glulx.cpp:86 msgid "This is not a valid Glulx file." msgstr "זהו אינו קובץ Glulx תקף." #: engines/glk/glulx/glulx.cpp:93 msgid "This Glulx file is too old a version to execute." msgstr "קובץ Glulx זה גרסה ישנה מכדי לבצע." #: engines/glk/glulx/glulx.cpp:97 msgid "This Glulx file is too new a version to execute." msgstr "קובץ Glulx זה גרסה חדשה מכדי שתוכל לבצע." #: engines/glk/quest/quest.cpp:44 msgid "Could not start Quest game" msgstr "לא ניתן להתחיל משחק Quest" #: engines/glk/scott/scott.cpp:681 msgid "Saved.\n" msgstr "נשמר.\n" #: engines/glk/zcode/zcode.cpp:144 msgid "Error writing save file\n" msgstr "שגיאה בכתיבת שמירת הקובץ\n" #: engines/glk/hugo/hugo.cpp:182 msgid "Incorrect rs file." msgstr "קובץ rs שגוי." #: engines/glk/hugo/hugo.cpp:189 msgid "Save file created by different version." msgstr "קובץ שמירה נוצר באמצעות גרסה שונה." #: engines/gob/inter_geisha.cpp:237 engines/gob/inter_playtoons.cpp:282 #: engines/gob/inter_v2.cpp:1511 engines/tinsel/saveload.cpp:590 msgid "Failed to load saved game from file." msgstr "טעינת המשחק השמורה מהקובץ נכשלה." #: engines/gob/inter_geisha.cpp:268 engines/gob/inter_v2.cpp:1590 #: engines/gob/inter_v7.cpp:1948 engines/tinsel/saveload.cpp:603 msgid "Failed to save game to file." msgstr "שמירת המשחק לקובץ נכשלה." #: engines/gob/inter_v5.cpp:112 msgid "Failed to delete file." msgstr "מחיקת הקובץ נכשלה." #. I18N: Action in In Cold Blood #: engines/got/metaengine.cpp:74 engines/icb/icb.cpp:89 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:55 msgid "Fire" msgstr "יריה" #: engines/got/metaengine.cpp:75 msgid "Magic" msgstr "" #: engines/got/metaengine.cpp:79 msgid "Thor dies" msgstr "" #: engines/got/got.cpp:196 engines/got/got.cpp:206 #, fuzzy #| msgid "Saving game is currently unavailable" msgid "Savegames are not available in demo mode" msgstr "שמירת משחק אינה זמינה כרגע" #: engines/griffon/metaengine.cpp:109 msgid "Menu / Skip" msgstr "תפריט / דילוג" #: engines/griffon/metaengine.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Speed Up Cutscene" msgid "Speed up cutscene" msgstr "זירוז סרטוני מעבר" #: engines/grim/grim.cpp:361 #, c-format msgid "" "ScummVM found some problems with your game data files.\n" "Running ScummVM nevertheless may cause game bugs or even crashes.\n" "Do you still want to run %s?" msgstr "" "ScummVM מצא בעיות עם קבצי נתוני המשחק.\n" "הרצה של ScummVM בכל זאת עשויה לגרום לבעיות במשחק ואפילו לקריסות.\n" "האם בכל זאת להריץ את %s?" #: engines/grim/grim.cpp:511 engines/grim/grim.cpp:611 #, fuzzy #| msgid "Use/Talk" msgid "Use / Talk" msgstr "שימוש/שיחה" #: engines/grim/grim.cpp:516 engines/grim/grim.cpp:616 #, fuzzy #| msgid "Pick up/Put away" msgid "Pick up / Put away" msgstr "איסוף/סילוק" #: engines/grim/grim.cpp:526 engines/grim/grim.cpp:626 msgid "Skip dialog lines" msgstr "דילוג על שורות בשיחה" #. I18N: Cycle means rotate through #: engines/grim/grim.cpp:584 #, fuzzy #| msgid "Cycle Objects Up" msgid "Cycle objects up" msgstr "גלילת עצמים מעלה" #. I18N: Cycle means rotate through #: engines/grim/grim.cpp:590 #, fuzzy #| msgid "Cycle Objects Down" msgid "Cycle objects down" msgstr "גלילת עצמים מטה" #: engines/grim/grim.cpp:601 #, fuzzy #| msgid "Quick Room Exit" msgid "Quick room exit" msgstr "יציאה מהירה מהחדר" #: engines/grim/grim.cpp:606 #, fuzzy #| msgid "Examine/Look" msgid "Examine / Look" msgstr "בחינה/מבט" #: engines/grim/grim.cpp:1386 msgid "Error: the game could not be saved." msgstr "שגיאהL לא ניתן לשמור את המשחק." #: engines/grim/inputdialog.cpp:79 msgid "Input text" msgstr "טקסט קלט" #: engines/grim/md5check.cpp:611 #, c-format msgid "" "The game data file %s may be corrupted.\n" "If you are sure it is not please provide the ScummVM team the following " "code, along with the file name, the language and a description of your game " "version (i.e. dvd-box or jewelcase):\n" "%s" msgstr "" "קובץ נתוני המשחק %s עשוי להיות פגום.\n" "אם אתם בטוחים שאינו פגום נא ספקו לצוות ScummVM את הקוד הבא, יחד עם שם הקובץ, " "השפה ותיאור גרסת המשחק (למשל, אריזת DVD או סינגל):\n" "%s" #: engines/grim/md5check.cpp:620 #, c-format msgid "" "Could not open the file %s for checking.\n" "It may be missing or you may not have the rights to open it.\n" "Go to %s to see a list of the needed files." msgstr "" "לא ניתן לפתוח את הקובץ %s לבדיקה.\n" "הקובץ עשוי להיות חסר או שאין לו הרשאות מתאימות לפתיחה.\n" "ראו %s לרשימה של הקבצים הנדרשים." #: engines/grim/md5checkdialog.cpp:41 msgid "" "ScummVM will now verify the game data files, to make sure you have the best " "gaming experience.\n" "This may take a while, please wait.\n" "Successive runs will not check them again." msgstr "" "ScummVM יוודא כעת את קבצי הנתונים של המשחק, כדי לוודא חווית משחק מיטבית.\n" "זה עשוי לקחת זמן מה, נא להמתין.\n" "בדיקה זו לא תתבצע שוב בריצות הבאות." #: engines/grim/metaengine.cpp:37 msgid "Load user patch (unsupported)" msgstr "טעינת טלאי משתמש (לא נתמך)" #: engines/grim/metaengine.cpp:38 msgid "" "Load an user patch. Please note that the ScummVM team doesn't provide " "support for using such patches." msgstr "" "טעינת טלאי משתמש. יש לשים לב שצוות ScummVM לא מספק תמיכה בשימוש בטלאים כאלו." #: engines/grim/metaengine.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "Escape from Monkey Island support is not compiled in" msgid "" "Escape from Monkey Island PS2 support required MPEG2 support, which is not " "compiled in" msgstr "תמיכה במשחק Escape from Monkey Island לא נבנתה" #: engines/grim/metaengine.cpp:92 msgid "Escape from Monkey Island support is not compiled in" msgstr "תמיכה במשחק Escape from Monkey Island לא נבנתה" #: engines/grim/resource.cpp:102 #, c-format msgid "" "The original patch of Grim Fandango\n" "is missing. Please download it from\n" "%s\n" "and put it in the game data files directory" msgstr "" "הטלאי המקורי של Grim Fandango\n" "חסר. נא להורידו מהעמוד\n" "%s\n" "ולשים אותו בתיקית קבצי הנתונים של המשחק" #: engines/grim/resource.cpp:107 #, c-format msgid "" "The original patch of Escape from Monkey Island is missing. \n" "Please download it from %s\n" "and put it in the game data files directory.\n" "Pay attention to download the correct version according to the game's " "language!" msgstr "" "הטלאי המקורי עבור הבריחה מאי הקופים חסר.\n" "יש להוריד אותו מהעמוד %s\n" "ולשים בתיקית קבצי נתוני המשחק.\n" "יש לשים לב להוריד את הגרסה המתאימה לשפת המשחק!" #: engines/grim/emi/sound/emisound.cpp:655 msgid "" "ERROR: Not enough music tracks found!\n" "Escape from Monkey Island has two versions of FullMonkeyMap.imt,\n" "you need to copy both files from both CDs to Textures/, and rename\n" "them as follows to get music-support in-game: \n" "CD 1: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap1.imt\"\n" "CD 2: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap2.imt\"\n" "\n" "Alternatively, a Steam or GOG copy has a combined FullMonkeyMap.imt" msgstr "" "שגיאה: לא נמצאו מספיק רצועות מוזיקה!\n" "לכותר \"הבריחה מאי הקופים\" שתי גרסאות של הקובץ FullMonkeyMap.imt,\n" "יש להעתיק את שני הקבצים משני התקליטורים לתיקיה Textures/ ולשנות את\n" "שמם כדלקמן כדי לקבל תמיכה במוזיקה במהלך המשחק:\n" "תקליטור 1: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap1.imt\"\n" "תקליטור 2: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap2.imt\"\n" "\n" "לחלופין, לעותק של Steam או GOG יש קובץ FullMonkeyMap.imt מאוחד" #: engines/groovie/metaengine.cpp:41 msgid "Fast movie speed" msgstr "מהירות סרט מהירה" #: engines/groovie/metaengine.cpp:42 msgid "Play movies at an increased speed" msgstr "שחק סרטים במהירות מוגברת" #: engines/groovie/metaengine.cpp:65 engines/groovie/metaengine.cpp:77 msgid "Easier AI" msgstr "בינה מלאכותית קלה יותר" #: engines/groovie/metaengine.cpp:66 engines/groovie/metaengine.cpp:78 msgid "Decrease the difficulty of AI puzzles" msgstr "הורדת רמת הקושי של חידות בינה מלאכותית" #: engines/groovie/metaengine.cpp:89 msgid "Updated Credits Music" msgstr "מוזיקת כתוביות מעודכנת" #: engines/groovie/metaengine.cpp:90 msgid "" "Play the song The Final Hour during the credits instead of reusing MIDI songs" msgstr "ניגון השיר The Final Hour במהלך כתוביות הסיום במקום שימוש בשירי MIDI" #: engines/groovie/metaengine.cpp:101 msgid "Slim Left/Right Hotspots" msgstr "שטחים רזים מימין" #: engines/groovie/metaengine.cpp:102 msgid "Shrinks the hotspots on the left and right sides for exiting puzzles" msgstr "צמצום שטחי הנקודות החמות מימין ומשמאל עבור יציאה מחידות" #: engines/groovie/metaengine.cpp:113 msgid "Speedrun Mode" msgstr "מצב ריצה מהירה" #: engines/groovie/metaengine.cpp:114 msgid "Affects the controls for fast forwarding the game" msgstr "משפיע על הבקרים להרצה מהירה של המשחק" #: engines/groovie/metaengine.cpp:150 msgid "GroovieV2 support is not compiled in" msgstr "תמיכה במנוע GroovieV2 לא נבנתה" #: engines/groovie/metaengine.cpp:201 #, fuzzy #| msgid "Available engines:" msgid "Groovie engine" msgstr "מנועים זמינים:" #: engines/groovie/metaengine.cpp:217 #, fuzzy #| msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes" msgid "Skip or fast forward scene" msgstr "דלג על מסכי לוח הסיפור של היכל העדויות" #: engines/groovie/saveload.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Run server" msgid "Reserved" msgstr "משבצת שמורה" #: engines/groovie/script.cpp:665 msgid "Failed to save game" msgstr "שמירת המשחק נכשלה" #: engines/groovie/script.cpp:853 engines/lab/savegame.cpp:237 msgid "Would you like to save or restore a game?" msgstr "האם ברצונכם לשמור או לטעון משחק?" #: engines/hadesch/rooms/daedalus.cpp:213 msgid "The Minotaur minigame is not supported yet. Skipping" msgstr "משחקון המינוטאור אינו נתמך עדיין. מדלג" #: engines/hadesch/rooms/medisle.cpp:647 msgid "The Medusa minigame is not supported yet. Skipping" msgstr "משחקון מדוזה אינו נתמך עדיין. מדלג" #: engines/hadesch/rooms/troy.cpp:505 msgid "The Troy minigame is not supported yet. Skipping" msgstr "משחקון טרויה אינו נתמך עדיין. מדלג" #: engines/hdb/metaengine.cpp:44 engines/illusions/metaengine.cpp:153 msgid "Enable cheat mode" msgstr "אפשר מצב רמאות" #: engines/hdb/metaengine.cpp:45 msgid "Debug info and level selection becomes available" msgstr "מידע על ניפוי באגים ובחירת הרמה הופך לזמין" #: engines/hdb/metaengine.cpp:244 msgid "Clear waypoints" msgstr "ניקוי נקודות דרך" #: engines/hdb/metaengine.cpp:270 msgid "Debug" msgstr "ניפוי תקלים" #: engines/hopkins/metaengine.cpp:47 engines/hopkins/metaengine.cpp:59 msgid "Gore Mode" msgstr "מצב גור" #: engines/hopkins/metaengine.cpp:48 engines/hopkins/metaengine.cpp:60 msgid "Enable Gore Mode when available" msgstr "אפשר מצב Gore כאשר הוא זמין" #: engines/hopkins/metaengine.cpp:248 engines/tinsel/metaengine.cpp:307 #: engines/twine/metaengine.cpp:307 #, fuzzy #| msgid "Options Menu" msgid "Options menu" msgstr "תפריט אפשרויות" #: engines/hpl1/metaengine.cpp:76 msgid "Forward" msgstr "קדימה" #: engines/hpl1/metaengine.cpp:77 msgid "Backward" msgstr "אחורה" #: engines/hpl1/metaengine.cpp:80 #, fuzzy msgid "Lean left" msgstr "החלק שמאלה" #: engines/hpl1/metaengine.cpp:81 #, fuzzy msgid "Lean right" msgstr "החלק ימינה" #. I18N: Action in In Cold Blood #: engines/hpl1/metaengine.cpp:84 engines/icb/icb.cpp:119 #: engines/icb/icb.cpp:185 msgid "Crouch" msgstr "כריעה" #: engines/hpl1/metaengine.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "Interact" msgid "Interact mode" msgstr "אינטראקציה" #: engines/hpl1/metaengine.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "Gore Mode" msgid "Look mode" msgstr "מצב גור" #: engines/hpl1/metaengine.cpp:89 msgid "Holster" msgstr "" #: engines/hpl1/metaengine.cpp:95 engines/tinsel/metaengine.cpp:318 msgid "Notebook" msgstr "פנקס" #: engines/hpl1/metaengine.cpp:96 msgid "Personal notes" msgstr "" #: engines/hpl1/metaengine.cpp:97 msgid "Flashlight" msgstr "פנס" #: engines/hpl1/metaengine.cpp:98 msgid "Glowstick" msgstr "מקלור" #: engines/hugo/metaengine.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Easy mouse interface" msgid "Use Windows interface" msgstr "ממשק עכבר קל" #: engines/hugo/metaengine.cpp:46 msgid "Use mouse and toolbar from Windows version" msgstr "" #: engines/hugo/metaengine.cpp:148 #, fuzzy #| msgid "User canceled" msgid "User help" msgstr "בוטל על ידי המשתמש" #: engines/hugo/metaengine.cpp:154 #, fuzzy #| msgid "Toggle mute" msgid "Toggle sound" msgstr "מיתוג השתקה" #: engines/hugo/metaengine.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Reload last save" msgid "Repeat last line" msgstr "טעינת השמירה האחרונה מחדש" #: engines/hugo/metaengine.cpp:172 engines/lure/metaengine.cpp:197 #: engines/mads/metaengine.cpp:311 engines/tsage/metaengine.cpp:247 #, fuzzy #| msgid "Restore game:" msgid "Restore game" msgstr "שחזור משחק:" #: engines/hugo/metaengine.cpp:179 engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371 msgid "New game" msgstr "משחק חדש" #: engines/hugo/metaengine.cpp:185 engines/wintermute/keymapper_tables.h:249 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:396 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:658 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:864 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1442 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1519 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1667 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1679 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1688 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1950 msgid "Show inventory" msgstr "הצגת מצאי" #: engines/hugo/metaengine.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "Improved mode" msgid "Turbo mode" msgstr "מצב משופר" #. I18N: Move actor in the top direction #: engines/hugo/metaengine.cpp:204 #, fuzzy #| msgid "Move up" msgid "Move to top" msgstr "תזוזה מעלה" #. I18N: Move actor in the bottom direction #: engines/hugo/metaengine.cpp:212 msgid "Move to bottom" msgstr "" #. I18N: Move actor in the left direction #: engines/hugo/metaengine.cpp:220 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Move to left" msgstr "תזוזה שמאלה" #. I18N: Move actor in the right direction #: engines/hugo/metaengine.cpp:228 #, fuzzy #| msgid "Move right" msgid "Move to right" msgstr "תזוזה ימינה" #. I18N: Move actor in the top-left direction #: engines/hugo/metaengine.cpp:236 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Move to top left" msgstr "תזוזה שמאלה" #. I18N: Move actor in the top-right direction #: engines/hugo/metaengine.cpp:242 #, fuzzy #| msgid "Move right" msgid "Move to top right" msgstr "תזוזה ימינה" #. I18N: Move actor in the bottom-left direction #: engines/hugo/metaengine.cpp:248 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Move to bottom left" msgstr "תזוזה שמאלה" #. I18N: Move actor in the bottom-right direction #: engines/hugo/metaengine.cpp:254 #, fuzzy #| msgid "Move right" msgid "Move to bottom right" msgstr "תזוזה ימינה" #: engines/hypno/metaengine.cpp:37 msgid "Enable original cheats" msgstr "הפעלת רמאויות מקוריות" #: engines/hypno/metaengine.cpp:38 msgid "Allow cheats using the C key." msgstr "הפעלת רמזים באמצעות מקש C." #: engines/hypno/metaengine.cpp:48 msgid "Enable infinite health cheat" msgstr "הפעלת רמאות בריאות ללא הגבלה" #: engines/hypno/metaengine.cpp:49 msgid "Player health will never decrease (except for game over scenes)." msgstr "בריאות השחקן לא תגרע לעולם (מלבד מסכי סיום המשחק)." #: engines/hypno/metaengine.cpp:59 msgid "Enable infinite ammo cheat" msgstr "הפעלת רמאות תחמושת ללא הגבלה" #: engines/hypno/metaengine.cpp:60 msgid "Player ammo will never decrease." msgstr "תחמושת השחקן לא תגרע לעולם." #: engines/hypno/metaengine.cpp:70 msgid "Unlock all levels" msgstr "פתיחת כל השלבים" #: engines/hypno/metaengine.cpp:71 msgid "All levels will be available to play." msgstr "כל השלבים יהיו זמינים למשחק." #: engines/hypno/metaengine.cpp:81 msgid "Enable restored content" msgstr "הפעלת תוכן משוחזר" #: engines/hypno/metaengine.cpp:82 msgid "Add additional content that is not enabled the original implementation." msgstr "הוספת תוכן נוסף שלא מאופשר במימוש המקורי." #: engines/hypno/metaengine.cpp:129 engines/lab/metaengine.cpp:154 #: engines/ngi/metaengine.cpp:117 engines/voyeur/metaengine.cpp:188 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Intro keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/hypno/metaengine.cpp:134 msgid "Primary shoot" msgstr "" #: engines/hypno/metaengine.cpp:140 #, fuzzy #| msgid "Seconds" msgid "Secondary shoot" msgstr "שניות" #: engines/hypno/metaengine.cpp:146 engines/lab/metaengine.cpp:209 #: engines/ngi/metaengine.cpp:168 engines/sherlock/metaengine.cpp:872 #: engines/teenagent/metaengine.cpp:232 engines/toon/metaengine.cpp:98 #: engines/voyeur/metaengine.cpp:235 #, fuzzy #| msgid "Skip line" msgid "Skip intro" msgstr "דילוג על שורה" #: engines/hypno/metaengine.cpp:167 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Exit menu keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/hypno/metaengine.cpp:168 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Difficulty selection menu keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/hypno/metaengine.cpp:169 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Retry menu keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/hypno/metaengine.cpp:172 engines/hypno/metaengine.cpp:270 #: engines/hypno/metaengine.cpp:322 #, fuzzy #| msgid "Speech" msgid "Skip level (cheat)" msgstr "דיבור" #. I18N: (Game name: Soldier Boyz) player refers to the users own character. #. I18N: (Game name: Marvel Comics Spider-Man: The Sinister Six) player refers to the users own character. #. I18N: (Game name: Wetlands) player refers to the users own character. #: engines/hypno/metaengine.cpp:180 engines/hypno/metaengine.cpp:278 #: engines/hypno/metaengine.cpp:329 msgid "Kill player" msgstr "" #. I18N: (Game name: Soldier Boyz) the game has 3 difficulty levels: Chump, Punk and Badass. Chump is the easy mode. #: engines/hypno/metaengine.cpp:205 msgid "Chump" msgstr "" #. I18N: (Game name: Soldier Boyz) the game has 3 difficulty levels: Chump, Punk and Badass. Punk is the medium mode. #: engines/hypno/metaengine.cpp:212 msgid "Punk" msgstr "" #. I18N: (Game name: Soldier Boyz) the game has 3 difficulty levels: Chump, Punk and Badass. Badass is the hard mode. #: engines/hypno/metaengine.cpp:219 msgid "Badass" msgstr "" #. I18N: (Game name: Soldier Boyz) This makes the player restart from the last checkpoint. #: engines/hypno/metaengine.cpp:232 msgid "Retry sector" msgstr "" #. I18N: (Game name: Soldier Boyz) This makes the player restart the current mission / level. #: engines/hypno/metaengine.cpp:239 #, fuzzy #| msgid "Faster animations" msgid "Restart territory" msgstr "הנפשות מהירות" #: engines/hypno/metaengine.cpp:245 msgid "Begin new mission" msgstr "" #: engines/hypno/metaengine.cpp:313 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Pause keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/hypno/metaengine.cpp:314 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Direction keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/hypno/metaengine.cpp:316 engines/mads/metaengine.cpp:349 #: engines/tsage/metaengine.cpp:259 msgid "Show credits" msgstr "הצגת כתוביות סיום" #. I18N: Action in In Cold Blood #: engines/icb/icb.cpp:107 msgid "Arm" msgstr "חימוש" #. I18N: Action in In Cold Blood #: engines/icb/icb.cpp:113 msgid "Remora" msgstr "רמורה" #. I18N: Action in In Cold Blood #: engines/icb/icb.cpp:125 engines/icb/icb.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "Slide Left" msgid "Side step" msgstr "החלק שמאלה" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the foolscap puzzle input field #: engines/illusions/metaengine.cpp:108 engines/sherlock/metaengine.cpp:1142 #, fuzzy #| msgid "Move forward left" msgid "Move cursor up" msgstr "תזוזה קדימה ושמאלה" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the foolscap puzzle input field #: engines/illusions/metaengine.cpp:115 engines/sherlock/metaengine.cpp:1150 #, fuzzy #| msgid "Move forward left" msgid "Move cursor down" msgstr "תזוזה קדימה ושמאלה" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the save file name input field #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the foolscap puzzle input field #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the password input field #: engines/illusions/metaengine.cpp:122 engines/sherlock/metaengine.cpp:1094 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1158 engines/sherlock/metaengine.cpp:1199 #, fuzzy #| msgid "Move forward left" msgid "Move cursor left" msgstr "תזוזה קדימה ושמאלה" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the save file name input field #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the foolscap puzzle input field #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the password input field #: engines/illusions/metaengine.cpp:129 engines/sherlock/metaengine.cpp:1102 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1166 engines/sherlock/metaengine.cpp:1207 #, fuzzy #| msgid "Move forward right" msgid "Move cursor right" msgstr "תזוזה קדימה וימינה" #: engines/illusions/metaengine.cpp:136 engines/twine/metaengine.cpp:422 #: engines/twine/metaengine.cpp:474 engines/twine/metaengine.cpp:490 msgid "Abort" msgstr "ביטול" #: engines/kyra/detection_tables.h:75 msgid "Missing language specific game code and/or resources." msgstr "חסרים קוד ו/או משאבי משחק תלויי-שפה." #: engines/kyra/detection_tables.h:76 msgid "" "Missing language specific game code and/or resources for this fan " "translation." msgstr "חסרים קוד ו/או משאבי משחק תלויי-שפה עבור תרגום מעריצים זה." #: engines/kyra/detection_tables.h:78 msgid "Demo plays simple animations without using Westwood's Engine." msgstr "גרסת ההדגמה מנגנת הנפשות פשוטות ללא שימוש במנוע של Westwood." #: engines/kyra/detection_tables.h:1434 msgid "You added the game incorrectly. Please add the root folder of the game." msgstr "המשחק נוסף בצורה שגויה. נא להוסיף את תיקית השורש של המשחק." #. I18N: The file in the game directory needs to be extracted #: engines/kyra/detection_tables.h:1450 msgid "" "You added the game incorrectly. The GAME.DAT file is an ISO image and you " "need to extract the game data files from it." msgstr "" "המשחק נוסף בצורה שגויה. הקובץ GAME.DAT הוא דמות ISO ויש לחלץ את הקבצים עם " "נתוני המשחק מתוכו." #. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever #. Malcolm makes a joke. #: engines/kyra/metaengine.cpp:48 msgid "Studio audience" msgstr "קהל אולפני" #: engines/kyra/metaengine.cpp:49 msgid "Enable studio audience" msgstr "אפשר קהל אולפן" #: engines/kyra/metaengine.cpp:62 msgid "Allow text and cutscenes to be skipped" msgstr "אפשור דילוג על טקסטים וסרטוני מעבר" #. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium. #: engines/kyra/metaengine.cpp:74 msgid "Helium mode" msgstr "מצב הליום" #: engines/kyra/metaengine.cpp:75 msgid "Enable helium mode" msgstr "אפשר מצב הליום" #. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when #. changing from one screen to another. #: engines/kyra/metaengine.cpp:90 msgid "Smooth scrolling" msgstr "גלילה חלקה" #: engines/kyra/metaengine.cpp:91 msgid "Enable smooth scrolling when walking" msgstr "אפשר גלילה חלקה בזמן ההליכה" #. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the #. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to #. walk towards that direction. #: engines/kyra/metaengine.cpp:105 msgid "Floating cursors" msgstr "סמנים צפים" #: engines/kyra/metaengine.cpp:106 msgid "Enable floating cursors" msgstr "אפשר סמן צף" #. I18N: When enabled, this option will fill in an autogenerated savegame #. description into the input prompt where. #: engines/kyra/metaengine.cpp:119 msgid "Suggest save names" msgstr "הצעת שמות לשמירות" #: engines/kyra/metaengine.cpp:120 msgid "Autogenerated naming suggestions for savegames" msgstr "הצעת שמות אוטומטית למשחקים שמורים" #. I18N: HP stands for Hit Points #: engines/kyra/metaengine.cpp:134 msgid "HP bar graphs" msgstr "תרשימי עמודות של HP" #: engines/kyra/metaengine.cpp:135 msgid "Enable hit point bar graphs" msgstr "אפשר תרשימי סרגל נקודות נקודה" #. I18N: L/R stands for Left/Right #: engines/kyra/metaengine.cpp:147 msgid "Fight Button L/R Swap" msgstr "החלפת כפתור קרב L / R" #: engines/kyra/metaengine.cpp:148 msgid "Left button to attack, right button to pick up items" msgstr "כפתור שמאלי לתקוף, כפתור ימין לאיסוף פריטים" #: engines/kyra/metaengine.cpp:159 msgid "Faithful AD&D rules" msgstr "" #: engines/kyra/metaengine.cpp:161 msgid "" "- Eliminate HP gain round-off errors\n" "- Correct projectile weapon damage (per AD&D 2nd Edition rules)\n" "- Elves get +1 to hit with swords and bows (per official game manual)" msgstr "" #: engines/kyra/metaengine.cpp:175 msgid "Fix Ileria and Beohram NPCs" msgstr "" #: engines/kyra/metaengine.cpp:176 msgid "Make Ileria a female and Beohram a paladin" msgstr "" #: engines/kyra/metaengine.cpp:187 msgid "Enhanced thrown weapon reload" msgstr "" #: engines/kyra/metaengine.cpp:188 msgid "" "Thrown weapons (daggers, darts, spears...) get replaced from belt and " "backpack inventory slots, with thrown weapons only" msgstr "" #: engines/kyra/metaengine.cpp:279 msgid "Lands of Lore support is not compiled in" msgstr "תמיכה במשחק Lands of Lore לא נבנתה" #: engines/kyra/metaengine.cpp:289 msgid "" "EOB II FM-TOWNS requires support of 16bit color modes which has not been " "activated in your ScummVM build" msgstr "EOB II FM-TOWNS דורש תמיכה במצבי 16 צבעים שלא הופעלו בגרסת ScummVM זו" #: engines/kyra/metaengine.cpp:295 msgid "Eye of Beholder support is not compiled in" msgstr "תמיכה במשחק Eye of Beholder לא נבנתה" #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:372 engines/kyra/engine/lol.cpp:511 #: engines/mohawk/riven.cpp:895 engines/twine/metaengine.cpp:339 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:155 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:736 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2238 #, fuzzy #| msgid "Move backwards" msgid "Move backwards" msgstr "תזוזה אחורה" #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:377 #, fuzzy #| msgid "Open/Close Inventory" msgid "Open / Close inventory" msgstr "מלאי פתוח / סגור" #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:378 #, fuzzy #| msgid "Switch Inventory/Character screen" msgid "Switch inventory / Character screen" msgstr "החלף מסך מלאי / תו" #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:379 msgid "Camp" msgstr "מחנה" #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:380 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "Cast Spell" msgid "Cast spell" msgstr "להטיל כישוף" #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:383 #, fuzzy #| msgid "Spell Level 1" msgid "Spell level 1" msgstr "איות ברמה 1" #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:384 #, fuzzy #| msgid "Spell Level 2" msgid "Spell level 2" msgstr "איות ברמה 2" #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:385 #, fuzzy #| msgid "Spell Level 3" msgid "Spell level 3" msgstr "איות ברמה 3" #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:386 #, fuzzy #| msgid "Spell Level 4" msgid "Spell level 4" msgstr "איות ברמה 4" #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:387 #, fuzzy #| msgid "Spell Level 5" msgid "Spell level 5" msgstr "איות ברמה 5" #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:389 #, fuzzy #| msgid "Spell Level 6" msgid "Spell level 6" msgstr "איות ברמה 6" #: engines/kyra/engine/lol.cpp:506 msgid "Attack 1" msgstr "התקפה 1" #: engines/kyra/engine/lol.cpp:507 msgid "Attack 2" msgstr "התקפה 2" #: engines/kyra/engine/lol.cpp:508 msgid "Attack 3" msgstr "התקפה 3" #: engines/kyra/engine/lol.cpp:509 engines/lab/metaengine.cpp:278 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:103 engines/mohawk/myst.cpp:606 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1526 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1673 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1722 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1745 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1764 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1797 msgid "Show map" msgstr "הצגת מפה" #: engines/kyra/engine/lol.cpp:512 #, fuzzy #| msgid "Slide Left" msgid "Slide left" msgstr "החלק שמאלה" #: engines/kyra/engine/lol.cpp:513 #, fuzzy #| msgid "Slide Right" msgid "Slide right" msgstr "החלק ימינה" #: engines/kyra/engine/lol.cpp:517 msgid "Options" msgstr "אפשרויות" #: engines/kyra/engine/lol.cpp:518 #, fuzzy #| msgid "Choose Spell" msgid "Choose spell" msgstr "בחר איות" #: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:611 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "The following original saved game file has been found in your game path:\n" #| "\n" #| "%s %s\n" #| "\n" #| "Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n" #| "\n" msgid "" "The following original saved game file has been found in your game path:\n" "\n" "%s %S\n" "\n" "Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n" "\n" msgstr "" "קובץ המשחק המקורי שנשמר הבא נמצא בנתיב המשחק שלך:\n" "\n" "%s %s\n" "\n" "האם ברצונך להשתמש בקובץ המשחק השמור הזה עם ScummVM?\n" "\n" #: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:644 #, c-format msgid "" "A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n" "\n" msgstr "" "קובץ משחק שמור נמצא בחריץ שצוין %d. להחליף?\n" "\n" #: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:677 #, c-format msgid "" "%d original saved games have been successfully imported into\n" "ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n" "need to open the ScummVM debug console and use the command " "'import_savefile'.\n" "\n" msgstr "" "%d המשחקים השמורים המקוריים יובאו בהצלחה לתוך\n" "ScummVM. אם ברצונך לייבא ידנית משחק שנשמר במקור בהמשך, תעשה זאת\n" "צריך לפתוח את קונסולת הבאגים של ScummVM ולהשתמש בפקודה 'import_savefile'.\n" "\n" #: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:279 msgid "" "This AMIGA version requires the following font files:\n" "\n" "EOBF6.FONT\n" "EOBF6/6\n" "EOBF8.FONT\n" "EOBF8/8\n" "\n" "If you used the original installer for the installation these files\n" "should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n" "Please copy them into the EOB game data directory.\n" msgstr "" "גרסת AMIGA זו דורשת את קבצי הגופנים הבאים:\n" "\n" "EOBF6.FONT\n" "EOBF6 / 6\n" "EOBF8.FONT\n" "EOBF8 / 8\n" "\n" "אם המשחק הותקן באמצעות תוכנת ההתקנה המקורית\n" "הקבצים אמורים להיות ממוקמים בתיקיית 'Fonts /' של מערכת AmigaDOS.\n" "נא להעתיק אותם לתיקית הנתונים של המשחק EOB.\n" #: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:287 msgid "" "This AMIGA version requires the following font files:\n" "\n" "EOBF6.FONT\n" "EOBF6/6\n" "EOBF8.FONT\n" "EOBF8/8\n" "\n" "This is a localized (non-English) version of EOB II which uses language " "specific characters\n" "contained only in the specific font files that came with your game. You " "cannot use the font\n" "files from the English version or from any EOB I game which seems to be what " "you are doing.\n" "\n" "The game will continue, but the language specific characters will not be " "displayed.\n" "Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n" "\n" msgstr "" "גרסת AMIGA זו מחייבת את קבצי הגופנים הבאים:\n" "\n" "EOBF6.FONT\n" "EOBF6 / 6\n" "EOBF8.FONT\n" "EOBF8 / 8\n" "\n" "זוהי גרסה מקומית (שאינה אנגלית) של EOB II המשתמשת בתווים ספציפיים לשפה\n" "הכלול רק בקבצי הגופנים הספציפיים שהגיעו עם המשחק שלך. אינך יכול להשתמש " "בגופן\n" "קבצים מהגרסה האנגלית או מכל משחק EOB I שנראה שזה מה שאתה עושה.\n" "\n" "המשחק יימשך, אך התווים הספציפיים לשפה לא יוצגו.\n" "אנא העתק את קבצי הגופן הנכונים לספריית הנתונים של משחק EOB II.\n" "\n" #: engines/lab/engine.cpp:126 msgid "" "This is a trial Windows version of the game. To play the full version, you " "will need to use the original interpreter and purchase a key from Wyrmkeep" msgstr "" "זוהי גרסת ניסיון של המשחק עבור חלונות. כדי לשחק בגרסה המלאה, יש להשתמש במפרש " "המקורי ולרכוש מפתח מאת Wyrmkeep" #: engines/lab/metaengine.cpp:150 engines/sherlock/metaengine.cpp:777 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Exit keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/lab/metaengine.cpp:155 engines/ngi/metaengine.cpp:116 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:339 engines/sherlock/metaengine.cpp:782 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Map keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/lab/metaengine.cpp:156 engines/queen/metaengine.cpp:148 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:334 engines/sherlock/metaengine.cpp:779 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Journal keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #. I18N: Exits the game #: engines/lab/metaengine.cpp:166 engines/lab/metaengine.cpp:191 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:395 engines/sherlock/metaengine.cpp:494 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:538 engines/sherlock/metaengine.cpp:549 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:601 engines/sherlock/metaengine.cpp:680 #: engines/supernova/metaengine.cpp:297 engines/supernova/metaengine.cpp:373 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:54 engines/voyeur/metaengine.cpp:198 #: engines/voyeur/metaengine.cpp:229 engines/wintermute/keymapper_tables.h:720 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1849 msgid "Exit" msgstr "יציאה" #: engines/lab/metaengine.cpp:179 #, fuzzy #| msgid "Enable the sound for the game" msgid "Raise the sound volume" msgstr "הפעלת צליל עבור המשחק" #: engines/lab/metaengine.cpp:185 msgid "Lower the sound volume" msgstr "" #: engines/lab/metaengine.cpp:216 msgid "Interact with object with chosen action" msgstr "" #: engines/lab/metaengine.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Go to setup menu" msgid "Take object" msgstr "מעבר לתפריט התקנה" #: engines/lab/metaengine.cpp:227 #, fuzzy #| msgid "Go to setup menu" msgid "Move or manipulate object" msgstr "מעבר לתפריט התקנה" #: engines/lab/metaengine.cpp:233 #, fuzzy #| msgid "Open Holomap" msgid "Open door or object" msgstr "פתיחת הולומפ" #: engines/lab/metaengine.cpp:239 msgid "Close door or object" msgstr "" #: engines/lab/metaengine.cpp:245 msgid "Look at object close-up" msgstr "" #: engines/lab/metaengine.cpp:251 #, fuzzy #| msgid "Open/Close Inventory" msgid "Switch to inventory display" msgstr "מלאי פתוח / סגור" #: engines/lab/metaengine.cpp:284 #, fuzzy #| msgid "Go to setup menu" msgid "Move focus to interactive object" msgstr "מעבר לתפריט התקנה" #: engines/lab/metaengine.cpp:292 engines/lab/metaengine.cpp:352 msgid "Start dropping virtual bread crumbs" msgstr "" #: engines/lab/metaengine.cpp:298 engines/lab/metaengine.cpp:359 msgid "Follow virtual bread crumbs" msgstr "" #: engines/lab/metaengine.cpp:304 engines/lab/metaengine.cpp:366 msgid "Run while following virtual bread crumbs" msgstr "" #: engines/lab/metaengine.cpp:311 #, fuzzy #| msgid "Switch to Grimwall" msgid "Switch to main display" msgstr "החלפה לגרימוול" #: engines/lab/metaengine.cpp:317 #, fuzzy #| msgid "Save / Load dialog" msgid "Open save / load dialog" msgstr "דו שיח שמור / טען" #: engines/lab/metaengine.cpp:329 #, fuzzy #| msgid "Look at" msgid "Look at scene" msgstr "להסתכל על" #: engines/lab/metaengine.cpp:335 #, fuzzy #| msgid "Inventory" msgid "Previous inventory item" msgstr "מלאי" #: engines/lab/metaengine.cpp:342 #, fuzzy #| msgid "Animated inventory items" msgid "Next inventory item" msgstr "פריטי מלאי מונפשים" #: engines/lab/metaengine.cpp:373 msgid "Exit map display" msgstr "" #: engines/lab/metaengine.cpp:379 #, fuzzy #| msgid "Debug level:" msgid "Up one level" msgstr "רמת ניפוי תקלים:" #: engines/lab/metaengine.cpp:385 #, fuzzy #| msgid "Debug level:" msgid "Down one level" msgstr "רמת ניפוי תקלים:" #: engines/lab/metaengine.cpp:391 #, fuzzy #| msgid "Show journal" msgid "Go back in journal" msgstr "הצגת יומן" #: engines/lab/metaengine.cpp:397 #, fuzzy #| msgid "Show journal" msgid "Exit journal" msgstr "הצגת יומן" #: engines/lab/metaengine.cpp:402 #, fuzzy #| msgid "Show journal" msgid "Go forward in journal" msgstr "הצגת יומן" #: engines/lab/processroom.cpp:320 msgid "" "This is the end of the trial version. You can play the full game using the " "original interpreter from Wyrmkeep" msgstr "" "זה הסוף של גרסת הניסיון. ניתן לשחק בגרסה המלאה באמצעות המפרש המקורי מאת " "Wyrmkeep" #: engines/lab/speciallocks.cpp:148 msgid "This puzzle is not available in the trial version of the game" msgstr "חידה זו אינה זמינה בגרסת הניסיון של המשחק" #: engines/lure/metaengine.cpp:53 engines/mads/metaengine.cpp:124 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:120 engines/twine/metaengine.cpp:144 msgid "TTS Narrator" msgstr "קריין המרת טקסט לדיבור" #: engines/lure/metaengine.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Fight sequence keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/lure/metaengine.cpp:171 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Index keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/lure/metaengine.cpp:172 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Yes/No keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #. I18N: Shift Cursor during fight to top left #: engines/lure/metaengine.cpp:233 #, fuzzy #| msgid "Cursor Left" msgid "Shift Cursor - Top left" msgstr "סמן שמאל" #. I18N: Shift Cursor during fight to middle left #: engines/lure/metaengine.cpp:239 msgid "Shift Cursor - Middle left" msgstr "" #. I18N: Shift Cursor during fight to bottom left #: engines/lure/metaengine.cpp:245 msgid "Shift Cursor - Bottom left" msgstr "" #. I18N: Shift Cursor during fight to top right #: engines/lure/metaengine.cpp:251 #, fuzzy #| msgid "Cursor Right" msgid "Shift Cursor - Top right" msgstr "סמן ימין" #. I18N: Shift Cursor during fight to middle right #: engines/lure/metaengine.cpp:257 #, fuzzy #| msgid "Cursor Right" msgid "Shift Cursor - Middle right" msgstr "סמן ימין" #. I18N: Shift Cursor during fight to bottom right #: engines/lure/metaengine.cpp:263 #, fuzzy #| msgid "Cursor Right" msgid "Shift Cursor - Bottom right" msgstr "סמן ימין" #: engines/lure/metaengine.cpp:270 #, fuzzy #| msgid "Go to setup menu" msgid "Go to next index" msgstr "מעבר לתפריט התקנה" #: engines/lure/metaengine.cpp:277 #, fuzzy #| msgid "Go to previous directory level" msgid "Go to previous index" msgstr "חזרה אל רמת התיקיה הקודמת" #: engines/lure/metaengine.cpp:284 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select index" msgstr "בחירת סוכך" #: engines/made/detection_tables.h:446 engines/made/detection_tables.h:463 msgid "The game is using unsupported engine" msgstr "המשחק משתמש במנוע שאינו נתמך" #: engines/made/metaengine.cpp:38 msgid "Play a digital soundtrack during the opening movie" msgstr "ניגון פסקול דיגיטלי במהלך סרטון הפתיחה" #: engines/made/metaengine.cpp:39 msgid "" "If selected, the game will use a digital soundtrack during the introduction. " "Otherwise, it will play MIDI music." msgstr "" "אם נבחרה אפשרות זו, המשחק ישתמש בפסקול דיגיטלי במהלך ההקדמה. אחרת, הוא ינגן " "מוזיקת MIDI." #: engines/made/metaengine.cpp:63 engines/sci/detection_options.h:132 msgid "Use Windows cursors" msgstr "השתמש בסמן Windows" #: engines/made/metaengine.cpp:64 msgid "" "If selected, the game will use Windows mouse cursors bundled in the " "original .exe file. Otherwise, it will use lower resolution cursors from the " "data files." msgstr "" #: engines/made/metaengine.cpp:158 #, fuzzy #| msgid "Cursor Up" msgid "Cursor up" msgstr "סמן למעלה" #: engines/made/metaengine.cpp:165 #, fuzzy #| msgid "Cursor Down" msgid "Cursor down" msgstr "סמן למטה" #: engines/made/metaengine.cpp:172 #, fuzzy #| msgid "Cursor Left" msgid "Cursor left" msgstr "סמן שמאל" #: engines/made/metaengine.cpp:179 #, fuzzy #| msgid "Cursor Right" msgid "Cursor right" msgstr "סמן ימין" #: engines/made/metaengine.cpp:204 #, fuzzy #| msgid "Reload last save" msgid "Repeat last message" msgstr "טעינת השמירה האחרונה מחדש" #: engines/mads/metaengine.cpp:63 msgid "Easy mouse interface" msgstr "ממשק עכבר קל" #: engines/mads/metaengine.cpp:64 msgid "Shows object names when hovering the mouse over them" msgstr "מציג שמות של אובייקטים כשמרחפים עליהם העכבר עליהם" #: engines/mads/metaengine.cpp:75 engines/mads/metaengine.cpp:76 msgid "Animated inventory items" msgstr "פריטי מלאי מונפשים" #: engines/mads/metaengine.cpp:87 engines/mads/metaengine.cpp:88 msgid "Animated game interface" msgstr "ממשק משחק אנימציה" #: engines/mads/metaengine.cpp:99 engines/mads/metaengine.cpp:100 msgid "Naughty game mode" msgstr "מצב משחק שובב" #: engines/mads/metaengine.cpp:276 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Start menu keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/mads/metaengine.cpp:299 #, fuzzy #| msgid "Open main menu" msgid "Open game menu" msgstr "פתיחת תפריט ראשי" #: engines/mads/metaengine.cpp:317 #, fuzzy #| msgid "Scroll up" msgid "Scroll bar up" msgstr "גלילה מעלה" #: engines/mads/metaengine.cpp:323 #, fuzzy #| msgid "Scroll down" msgid "Scroll bar down" msgstr "גלילה מטה" #: engines/mads/metaengine.cpp:331 #, fuzzy #| msgid "Restore game:" msgid "Start game" msgstr "שחזור משחק:" #: engines/mads/metaengine.cpp:337 #, fuzzy #| msgid "Restore game:" msgid "Resume game" msgstr "שחזור משחק:" #: engines/mads/metaengine.cpp:343 #, fuzzy #| msgid "Show hints" msgid "Show intro" msgstr "הצגת רמזים" #: engines/mads/metaengine.cpp:355 #, fuzzy #| msgid "Speech Options" msgid "Show quotes" msgstr "אפשרויות דיבור" #: engines/mads/metaengine.cpp:368 #, fuzzy #| msgid "Faster animations" msgid "Restart animation" msgstr "הנפשות מהירות" #: engines/mm/metaengine.cpp:57 msgid "Show item costs in standard inventory mode" msgstr "הצג עלויות פריט במצב מלאי רגיל" #: engines/mm/metaengine.cpp:58 msgid "" "Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to " "be compared" msgstr "מציג עלויות פריט במצב מלאי רגיל, ומאפשר להשוות בין ערך הפריטים" #: engines/mm/metaengine.cpp:68 msgid "More durable armor" msgstr "שריון עמיד יותר" #: engines/mm/metaengine.cpp:69 msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP" msgstr "השריון לא ישבר עד שהדמות תהיה ב -80 כ\"ס, ולא רק -10 כ\"ס" #: engines/mm/metaengine.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "Enable hit point bar graphs" msgid "Hitpoint bars" msgstr "אפשר תרשימי סרגל נקודות נקודה" #: engines/mm/metaengine.cpp:80 msgid "Replace a colored gem with bars for hit points and spell points." msgstr "" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:54 msgid "View party member 1" msgstr "" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:55 msgid "View party member 2" msgstr "" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:56 msgid "View party member 3" msgstr "" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:57 msgid "View party member 4" msgstr "" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:58 msgid "View party member 5" msgstr "" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:59 msgid "View party member 6" msgstr "" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:69 engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:50 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:194 msgid "Cast" msgstr "" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:71 msgid "Exchange" msgstr "" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:73 msgid "Fight" msgstr "לחימה" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:75 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:116 #, fuzzy #| msgid "Preferences" msgid "Quick reference" msgstr "מבט מהיר" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:77 msgid "Retreat" msgstr "" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:84 msgid "Delay" msgstr "" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:86 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:107 msgid "Protect" msgstr "" #. I18N: Party arrangement command in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "Move Forward" msgid "Forwards" msgstr "להתקדם" #. I18N: Party arrangement command in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:96 #, fuzzy #| msgid "Move Backward" msgid "Backwards" msgstr "תזוזה לאחור" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:104 #, fuzzy #| msgid "Toggle Combat" msgid "Toggle minimap" msgstr "מיתוג קרבות" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:105 msgid "Reorder party" msgstr "" #. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1 #. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a journal, this action is used to search the journal #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:111 engines/sherlock/metaengine.cpp:514 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:961 engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:71 msgid "Search" msgstr "חיפוש" #. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:113 msgid "Bash" msgstr "" #. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:115 engines/scumm/help.cpp:147 msgid "Unlock" msgstr "לבטל נעילה" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:122 engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:112 #, fuzzy #| msgid "Next location" msgid "Goto location" msgstr "המיקום הבא" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:133 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:143 msgid "Might and Magic 1 - Menus" msgstr "" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:138 msgid "Might and Magic 1 - Minimal Keys" msgstr "" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:144 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:150 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:156 msgid "Might and Magic 1 - Party" msgstr "" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:149 msgid "Might and Magic 1 - Combat" msgstr "" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:155 msgid "Might and Magic 1" msgstr "" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:157 msgid "Might and Magic 1 - Cheats" msgstr "" #: engines/mm/mm1/mm1.cpp:57 msgid "" "You cannot run the game directly from the Graphics Overhaul Mod. Instead, it " "will automatically be available if you detect the original game and select " "Enhanced mode." msgstr "" #: engines/mm/mm1/mm1.cpp:117 msgid "" "In order to run in Enhanced mode, please copy xeen.cc from a copy of World " "of Xeen\n" "or Clouds of Xeen to your Might and Magic 1 game folder" msgstr "" #: engines/mm/xeen/saves.cpp:294 msgid "Failed to autosave" msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה" #. I18N: Option for fast scene switching #: engines/mohawk/dialogs.cpp:112 engines/mohawk/dialogs.cpp:357 msgid "~Z~ip Mode Activated" msgstr "~ Z ~ ip Mode הופעל" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:113 engines/mohawk/dialogs.cpp:357 msgid "" "When activated, clicking on an item or area with the lightning bolt cursor " "takes you directly there, skipping intermediate screens. You can only 'Zip' " "to a precise area you've already been." msgstr "" "כאשר פעיל, לחיצה על פריט או אזור עם סמן הברק ייקח את השחקן ישירות אליו, תוך " "דילוג על מסכי הביניים. ניתן 'לחלוף' רק לאזורים המדויקים שכבר ביקרו בהם." #: engines/mohawk/dialogs.cpp:116 msgid "~T~ransitions Enabled" msgstr "~ T ~ מעברים מופעלים" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:117 msgid "" "Toggle screen transitions on or off. Turning off screen transitions will " "enable you to navigate more quickly through the game." msgstr "מיתוג מעברי מסך. כיבוי מעברי מסך יאפשר לנווט בזריזות במהלך המשחק." #: engines/mohawk/dialogs.cpp:120 msgid "Play the Myst fly by movie" msgstr "שחק את זבוב המיסט לפי סרט" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:121 msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine." msgstr "הזבוב המיסטי של הסרט לא שיחק על ידי המנוע המקורי." #. I18N: #. This Option is for hard-of-hearing. #. It makes it easier to solve the spaceship puzzle. #. Normally game uses strict binary logic here. #. We change it to use fuzzy logic. #. By default the option is off. #. #: engines/mohawk/dialogs.cpp:133 msgid "Improve Selenitic Age puzzle ~a~ccessibility" msgstr "שיפור ~נ~גישות עבור חידת סלניטיק" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:134 msgid "Allow solving Selenitic Age audio puzzles with more error margin." msgstr "מאפשר לפתור את חידות השמע של עידן סלניטיק עם מרחב שגיאה רחב יותר." #: engines/mohawk/dialogs.cpp:137 msgid "Simulate loading times of old CD drives" msgstr "דימוי זמני טעינה של כונני תקליטורים ישנים" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:138 msgid "" "Simulate loading times of old CD-ROM drives by adding a random delay during " "scene transitions." msgstr "" "דימוי זמני טעינה של כונני תקליטורים ישנים באמצעות הוספת השהייה אקראית במהלך " "מעברי מסכים." #. I18N: Drop book page #: engines/mohawk/dialogs.cpp:145 msgid "~D~rop Page" msgstr "~ דף ~ חבל" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:149 msgid "Show ~M~ap" msgstr "הצג ~ M ~ ap" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:154 msgid "Main Men~u~" msgstr "גברים עיקריים ~ u ~" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:286 msgid "The new language will be applied after restarting the game." msgstr "השפה החדשה תיכנס לתוקף לאחר הפעלת המשחק מחדש." #: engines/mohawk/dialogs.cpp:358 msgid "~W~ater Effect Enabled" msgstr "אפקט של ~ W ~ פעיל" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:358 msgid "" "Toggles the use of QuickTime videos for visual effects related to water " "surfaces (ripples, waves, etc.)." msgstr "" "מיתוג השימוש בסרטוני QuickTime לאפקטים חזותיים הקשורים למשטחים מימיים " "(אדוות, גלים וכו')." #: engines/mohawk/dialogs.cpp:360 msgid "Transitions:" msgstr "מעברים:" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:360 msgid "" "Adjusts the speed of screen transitions. Disabling screen transitions will " "enable you to navigate more quickly through the game." msgstr "" "התאמת המהירות של המעברים בין מסכים. ביטול המעברים יאפשר לנווט במהירות במהלך " "המשחק." #: engines/mohawk/dialogs.cpp:365 msgid "Fastest" msgstr "הכי מהיר" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:366 msgid "Normal" msgstr "רגיל" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:367 engines/scumm/dialogs.cpp:1575 msgid "Best" msgstr "הטוב ביותר" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:456 msgid "Fix audio pops/clicks" msgstr "" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:457 msgid "" "Reduces audible pops at the end of some sound effects (Non Myst/Riven only)." msgstr "" #: engines/mohawk/metaengine.cpp:291 msgid "Myst ME support not compiled in" msgstr "תמיכה במשחק Myst ME לא נבנתה" #: engines/mohawk/metaengine.cpp:296 msgid "Myst support not compiled in" msgstr "תמיכה במשחק Myst לא נבנתה" #: engines/mohawk/metaengine.cpp:303 msgid "Riven support not compiled in" msgstr "תמיכה במשחק Riven לא נבנתה" #: engines/mohawk/metaengine.cpp:317 msgid "CSTime support not compiled in" msgstr "תמיכה במשחק CSTime לא נבנתה" #: engines/mohawk/mohawk.cpp:51 msgid "The game is paused. Press any key to continue." msgstr "המשחק מושהה. הקש על מקש כלשהו כדי להמשיך." #: engines/mohawk/myst.cpp:578 engines/mohawk/riven.cpp:859 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:113 engines/sludge/keymapper_tables.h:162 #, fuzzy #| msgid "Load Game" msgid "Load save" msgstr "טעינת משחק" #: engines/mohawk/myst.cpp:588 engines/mohawk/riven.cpp:869 msgid "Show options menu" msgstr "הצגת תפריט אפשרויות" #: engines/mohawk/myst.cpp:600 msgid "Drop page" msgstr "זריקת דף" #: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:282 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:348 msgid "" "Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be " "lost." msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לטעון משחק שנשמר? כל ההתקדמות שלא נשמרה תאבד." #: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:299 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:370 msgid "" "Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost." msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להתחיל משחק חדש? כל ההתקדמות שלא נשמרה תאבד." #: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:317 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:454 msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost." msgstr "אתה בטוח שברצונך לפרוש? כל ההתקדמות שלא נשמרה תאבד." #: engines/mohawk/myst_stacks/preview.cpp:89 msgid "You can't leave the library in the demo." msgstr "לא ניתן לצאת מהספריה בגרסת ההדגמה." #: engines/mohawk/riven.cpp:155 msgid "" "You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or " "'rivendmo.exe'. " msgstr "" "חסר לך הפעלה של Riven. ההפעלה של Windows היא 'riven.exe' או 'rivendmo.exe'. " #: engines/mohawk/riven.cpp:156 msgid "" "Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use " "the Mac 'Riven' executable." msgstr "" "השימוש בקובץ ההתקנה 'arcriven.z' עובד גם כן. בנוסף, אתה יכול להשתמש בהפעלה " "של Mac 'Riven'." #: engines/mohawk/riven.cpp:168 msgid "" "You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also " "works." msgstr "חסר לך 'תוספות.mhk'. השימוש בקובץ ההתקנה 'arcriven.z' עובד גם כן." #: engines/mohawk/riven.cpp:509 msgid "You are missing the following required Riven data files:\n" msgstr "חסרים לך קבצי הנתונים Riven הבאים:\n" #: engines/mohawk/riven.cpp:887 msgid "Move forward left" msgstr "תזוזה קדימה ושמאלה" #: engines/mohawk/riven.cpp:891 msgid "Move forward right" msgstr "תזוזה קדימה וימינה" #: engines/mohawk/riven.cpp:924 msgid "Play intro videos" msgstr "ניגון סרטוני מבוא" #: engines/mohawk/riven_stack.cpp:203 msgid "" "Exploration beyond this point available only within the full version of\n" "the game." msgstr "" "חקר מעבר לנקודה זו זמין רק בגירסה המלאה של\n" "המשחק." #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:428 msgid "" "At this point, the Riven Demo would\n" "ask if you would like to open a web browser\n" "to bring you to the Red Orb store to buy\n" "the game. ScummVM cannot do that and\n" "the site no longer exists." msgstr "" "בשלב זה, הדגמת Riven תעשה זאת\n" "שאל אם ברצונך לפתוח דפדפן אינטרנט\n" "להביא אותך לחנות Red Orb לקנות\n" "המשחק. ScummVM לא יכול לעשות זאת ו\n" "האתר כבר לא קיים." #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:53 msgid "16:9 widescreen mod" msgstr "טלאי מסך רחב 16:9" #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:54 msgid "" "Removes letterboxing and moves some display elements, improving coverage on " "widescreen displays" msgstr "" "הסרת מעטפות והזזת אלמנטים תצוגתיים, כדי לשפר את הכיסוי עבור תצוגות מסך רחב" #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:64 msgid "Improved music mixing" msgstr "עיבוד מוזיקה משופר" #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:65 msgid "" "Enables dynamic MIDI mixer, improving quality, but behaving less like " "mTropolis Player." msgstr "" "הפעלת מערבל MIDI דינמי, האיכות משופרת, אך ההתנהגות פחות דומה לנגן mTropolis ." #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:75 msgid "Autosave at progress points" msgstr "שמירה אוטומטית בנקודות התקדמות" #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:76 msgid "Automatically saves the game after completing puzzles and chapters." msgstr "שמירה אוטומטית בסיום חידות ופרקים." #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:86 msgid "Enable short transitions" msgstr "הפעלת מעברים קצרים" #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:87 msgid "" "Enables transitions that are set to maximum rate instead of skipping them." msgstr "הפעלת מעברים שנקבעו לקצב מרבי במקום דילוג עליהם." #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:97 msgid "Enable subtitles for important sound effects" msgstr "הפעלת כתוביות עבור אפקטים קוליים חשובים" #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:98 msgid "" "Enables subtitles for important sound effects. This may reduce the " "difficulty of sound recognition puzzles and minigames." msgstr "" "הפעלת כתוביות עבור אפקטים קוליים חשובים. זה עשוי להפחית את רמת הקושי של " "חידות ומשחקונים שתלויים בזיהוי קולי." #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:108 engines/vcruise/metaengine.cpp:65 msgid "Start with debugger" msgstr "הפעלה עם ניפוי תקלים" #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:109 engines/vcruise/metaengine.cpp:66 msgid "Starts with the debugger dashboard active." msgstr "התחלה עם לוח ניפוי תקלים פעיל." #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:179 msgid "Toggle debug overlay" msgstr "מיתוג שכבת ניפוי תקלים" #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:184 msgid "Force any playing movies to end" msgstr "סיום מידי של כל הסרטים שמתנגנים" #: engines/mtropolis/mtropolis.cpp:111 msgid "" "This game requires MPEG video support for some\n" "content but MPEG video support was not compiled in.\n" "The game will still play, but MPEG videos will not work." msgstr "" #: engines/mtropolis/mtropolis.cpp:120 msgid "" "This game requires MPEG audio support for some\n" "content but MPEG audio support was not compiled in.\n" "The game will still play, but some audio will not work." msgstr "" #: engines/mtropolis/saveload.cpp:142 msgid "Failed to read version information from save file" msgstr "נכשל בקריאת מידע הגרסה מקובץ השמירה" #: engines/mtropolis/saveload.cpp:150 engines/vcruise/vcruise.cpp:351 msgid "" "Failed to load save, the save file doesn't contain valid version information." msgstr "טעינת השמירה נכשלה, קובץ השמירה אינו מכיל מידע גרסה תקף." #: engines/mtropolis/saveload.cpp:166 engines/vcruise/vcruise.cpp:361 msgid "" "Saved game was created with an earlier, incompatible version of ScummVM. " "Unable to load." msgstr "" "המשחק שנשמר נוצר באמצעות גרסה מוקדמת יותר של ScummVM, שאינה תואמת. לא ניתן " "לטעון." #: engines/mtropolis/saveload.cpp:174 msgid "Failed to load save, an error occurred when reading the save game data." msgstr "טעינת השמירה נכשלה, אירעה שגיאה בקריאת נתוני המשחק שנשמר." #: engines/mtropolis/saveload.cpp:234 msgid "An internal error occurred while attempting to write save game data" msgstr "אירעה שגיאה פנימית בעת כתיבת נתוני המשחק שנשמר" #: engines/mtropolis/saveload.cpp:242 msgid "An error occurred while writing the save game" msgstr "אירעה שגיאה בעת כתיבת המשחק שנשמר" #: engines/mtropolis/plugin/standard.cpp:1670 #, fuzzy #| msgid "PNG Image File" msgid "Image Viewer" msgstr "קובץ תמונת PNG" #: engines/mutationofjb/util.cpp:32 #, c-format msgid "Unable to locate the '%s' engine data file" msgstr "לא ניתן לאתר את קובץ נתוני המנוע '%s'" #: engines/myst3/detection.cpp:220 engines/myst3/detection.cpp:234 msgid "PS2 version is not yet supported" msgstr "הגרסה ל-PS2 אינה נתמכת עדיין" #: engines/myst3/metaengine.cpp:40 msgid "Widescreen mod" msgstr "טלאי מסך רחב" #: engines/myst3/metaengine.cpp:41 msgid "Enable widescreen rendering in fullscreen mode." msgstr "הפעלת מסירת מסך רחב במצב מסך מלא." #: engines/myst3/myst3.cpp:412 #, c-format msgid "" "This version of Myst III has not been updated with the latest official " "patch.\n" "Please install the official update corresponding to your game's language.\n" "The updates can be downloaded from:\n" "%s" msgstr "" "גרסה זו של Myst III אינה מעודכנת באמצעות הטלאי הרשמי האחרון.\n" "נא להתקין את העדכון הרשמי המתאים לשפת המשחק.\n" "את העדכונים ניתן להוריד מכאן:\n" "%s" #: engines/myst3/myst3.cpp:1636 engines/pegasus/pegasus.cpp:749 msgid "Invalid file name for saving" msgstr "שם קובץ לא חוקי לשמירה" #: engines/nancy/input.cpp:178 msgid "Nancy Drew" msgstr "" #: engines/nancy/input.cpp:219 msgid "Fast move modifier" msgstr "מקש תזוזה מהירה" #: engines/nancy/input.cpp:234 msgid "Nancy Drew - Maze" msgstr "" #: engines/nancy/input.cpp:236 #, fuzzy msgid "Show / hide maze map" msgstr "הצג מקלדת" #: engines/nancy/metaengine.cpp:38 msgid "Player Speech" msgstr "דיבור שחקן" #: engines/nancy/metaengine.cpp:39 msgid "" "Enable player speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings." msgstr "הפעלת דיבור שחקן. פעיל רק כאשר הדיבור מופעל בהגדרות שמע." #: engines/nancy/metaengine.cpp:49 msgid "Character Speech" msgstr "דיבור דמויות" #: engines/nancy/metaengine.cpp:50 msgid "" "Enable NPC speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings." msgstr "הפעלת דיבור דמויות שאינן השחקן. פעיל רק כאשר הדיבור מופעל בהגדרות שמע." #: engines/nancy/metaengine.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "Autosave" msgid "Auto Move" msgstr "שמירה אוטומטית" #: engines/nancy/metaengine.cpp:61 msgid "Automatically rotate the viewport when the mouse reaches an edge." msgstr "" #: engines/nancy/metaengine.cpp:71 msgid "Fix softlocks" msgstr "" #: engines/nancy/metaengine.cpp:72 msgid "" "Fix instances where missing something earlier in the game blocks you from " "progressing any further." msgstr "" #: engines/nancy/metaengine.cpp:82 msgid "Fix annoyances" msgstr "" #: engines/nancy/metaengine.cpp:83 msgid "Fix various minor annoyances." msgstr "" #: engines/nancy/metaengine.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Extended timer" msgid "Extend endgame timer" msgstr "קוצב זמן מורחב" #: engines/nancy/metaengine.cpp:94 msgid "" "Get a little more time before failing the final puzzle. This is an official " "patch by HeR Interactive." msgstr "" #: engines/nancy/state/loadsave.cpp:108 #, fuzzy #| msgid "Would you like to save or restore a game?" msgid "Would you like to load or save a game?" msgstr "האם ברצונכם לשמור או לטעון משחק?" #: engines/neverhood/dialogs.cpp:52 msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes" msgstr "דלג על מסכי לוח הסיפור של היכל העדויות" #: engines/neverhood/dialogs.cpp:53 msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes" msgstr "מאפשר לשחקן לדלג על מסכי לוח הסיפור של היכל העדויות" #: engines/neverhood/dialogs.cpp:57 msgid "Scale the making of videos to full screen" msgstr "קנה מידה את יצירת הסרטונים למסך מלא" #: engines/neverhood/dialogs.cpp:58 msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen" msgstr "קנה מידה את יצירת הסרטונים כך שישתמשו בכל המסך" #: engines/neverhood/dialogs.cpp:62 msgid "Repeat useful Willie's hint" msgstr "חזרה על הרמז השימושי של ווילי" #: engines/neverhood/dialogs.cpp:63 msgid "Repeat actual useful hint by Willie" msgstr "חזרה על הרמז השימושי של ווילי" #. I18N: NHC is a file extension #: engines/neverhood/dialogs.cpp:89 msgid "NHC replacement:" msgstr "החלפת קובץ NHC:" #: engines/neverhood/dialogs.cpp:95 msgid "" msgstr "<מקורי>" #: engines/neverhood/metaengine.cpp:187 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Save file management menus keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/neverhood/metaengine.cpp:188 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Pause menu keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/neverhood/metaengine.cpp:192 engines/ngi/metaengine.cpp:124 #: engines/prince/metaengine.cpp:231 engines/queen/metaengine.cpp:180 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:83 engines/sludge/keymapper_tables.h:132 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:175 engines/sludge/keymapper_tables.h:211 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:231 engines/sludge/keymapper_tables.h:250 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:275 engines/sludge/keymapper_tables.h:386 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:446 engines/sludge/keymapper_tables.h:478 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:529 engines/tot/metaengine.cpp:112 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Move / Interact" msgstr "תזוזה שמאלה" #: engines/neverhood/metaengine.cpp:206 #, fuzzy #| msgid "Skip cutscene" msgid "Pause / Exit menu" msgstr "דילוג על סרטוני מעבר" #. I18N: (Game name: The Neverhood) The game has multiple cutscenes, and this action skips part of the scene. #: engines/neverhood/metaengine.cpp:214 #, fuzzy #| msgid "Skip cutscene" msgid "Skip section of cutscene" msgstr "דילוג על סרטוני מעבר" #. I18N: (Game name: The Neverhood) The game has multiple cutscenes, and this action skips the entire scene. #: engines/neverhood/metaengine.cpp:221 msgid "Skip entire scene (works only in some scenes)" msgstr "" #. I18N: (Game name: The Neverhood) This action confirms the selected save or entered new save name in the save file management menus. #: engines/neverhood/metaengine.cpp:228 #, fuzzy #| msgid "Create a new saved game" msgid "Confirm the selected save / new save name" msgstr "יצירת משחק שמור חדש" #: engines/ngi/metaengine.cpp:118 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Credits keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #. I18N: Keymap for various dialogs such as save game dialog. #: engines/ngi/metaengine.cpp:120 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Dialog keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/ngi/metaengine.cpp:130 #, fuzzy #| msgid "Select a Theme" msgid "Deselect item" msgstr "בחירת ערכת נושא" #. I18N: Stops all currently playing sounds. #: engines/ngi/metaengine.cpp:143 #, fuzzy #| msgid "Prerecorded sounds" msgid "Stop sounds" msgstr "צלילים מוקלטים מראש" #: engines/ngi/metaengine.cpp:155 engines/teenagent/metaengine.cpp:226 #, fuzzy #| msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" msgid "Toggle inventory" msgstr "החלף מצב תצוגת מלאי/נקודות IQ" #: engines/ngi/metaengine.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "Show credits" msgid "Skip credits" msgstr "הצגת כתוביות סיום" #. I18N: Closes any open dialogs, such as save game dialog. #: engines/ngi/metaengine.cpp:183 #, fuzzy #| msgid "Close" msgid "Close dialog" msgstr "סגירה" #: engines/ngi/metaengine.cpp:197 #, fuzzy #| msgid "Close popup" msgid "Close map" msgstr "סגירת חלון קופץ" #: engines/parallaction/saveload.cpp:129 #, c-format msgid "" "Can't save game in slot %i\n" "\n" msgstr "" "לא ניתן לשמור משחק בחריץ %i\n" "\n" #: engines/parallaction/saveload.cpp:193 msgid "Load file" msgstr "טען קובץ" #: engines/parallaction/saveload.cpp:200 msgid "Loading game..." msgstr "טוען משחק..." #: engines/parallaction/saveload.cpp:208 msgid "Save file" msgstr "שמור את הקובץ" #: engines/parallaction/saveload.cpp:215 msgid "Saving game..." msgstr "שומר משחק ..." #: engines/parallaction/saveload.cpp:268 msgid "" "ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be " "renamed.\n" "The old names are no longer supported, so you will not be able to load your " "games if you don't convert them.\n" "\n" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n" msgstr "" "ScummVM מצא שיש לך משחקים שמורים ישנים עבור כספות ניפון שצריך לשנות את שמם.\n" "השמות הישנים כבר אינם נתמכים, כך שלא תוכל לטעון את המשחקים שלך אם לא תמיר " "אותם.\n" "\n" "לחץ על OK כדי להמיר אותם כעת, אחרת תישאל בפעם הבאה.\n" #: engines/parallaction/saveload.cpp:315 msgid "ScummVM successfully converted all your saved games." msgstr "ScummVM המיר בהצלחה את כל המשחקים ששמרתם." #: engines/parallaction/saveload.cpp:317 msgid "" "ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all " "your files have been converted.\n" "\n" "Please report to the team." msgstr "" "ScummVM הדפיס כמה אזהרות בחלון המסוף שלך ולא יכול להבטיח שכל הקבצים שלך " "הומרו.\n" "\n" "אנא דווח לצוות." #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2724 #, fuzzy #| msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors" msgid "Up / Zoom in / Move forward / Open door" msgstr "מעלה / התקרב / הזז קדימה / דלתות פתוחות" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2732 #, fuzzy #| msgid "Down/Zoom Out" msgid "Down / Zoom out" msgstr "למטה / התרחקות" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2754 msgid "Action/Select" msgstr "פעולה / בחר" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2774 #, fuzzy #| msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" msgid "Toggle inventory tray" msgstr "החלף מצב תצוגת מלאי/נקודות IQ" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2781 #, fuzzy #| msgid "Toggle mute" msgid "Toggle biochip tray" msgstr "מיתוג השתקה" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2789 #, fuzzy #| msgid "Toggle Center Data Display" msgid "Toggle center data display" msgstr "החלף את תצוגת הנתונים במרכז" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2796 #, fuzzy #| msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle info screen" msgstr "מיתוג מסך מלא" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2803 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle pause menu" msgstr "מיתוג מצב מהיר" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2810 msgid "Toggle Chatty AI" msgstr "מיתוג בינה מלאכותית פטפטנית" #: engines/petka/metaengine.cpp:117 #, fuzzy #| msgid "Highlight next dialogue" msgid "Interact / Skip dialog" msgstr "הדגש את הדיאלוג הבא" #. I18N: (Game Name: Red Comrades 1: Save the Galaxy) The game has multiple actions that you can perform(take, use, etc.), the action menu allows you to select one of them. #: engines/petka/metaengine.cpp:124 #, fuzzy #| msgid "Open main menu" msgid "Open action menu / Close current interface" msgstr "פתיחת תפריט ראשי" #. I18N: (Game Name: Red Comrades 1: Save the Galaxy) The game features two characters, but all actions are normally performed by Petka. This action allows you to "use" an object specifically with Chapayev instead. #: engines/petka/metaengine.cpp:166 #, fuzzy #| msgid "Chapayev's action" msgid "Chapayev use object" msgstr "פעולת צ'פאייב" #: engines/petka/metaengine.cpp:186 #, fuzzy #| msgid "Show / Hide console" msgid "Show / Hide options screen" msgstr "הצג / הסתר קונסולה" #: engines/petka/metaengine.cpp:192 #, fuzzy #| msgid "Easy mouse interface" msgid "Close current interface" msgstr "ממשק עכבר קל" #: engines/pink/gui.cpp:291 msgid "This menu item is not yet implemented" msgstr "פריט זה אינו מומש עדיין" #: engines/pink/metaengine.cpp:128 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Interact / Select" msgstr "תזוזה שמאלה" #. I18N: (Game Name: Pink Panther) The player normally clicks on a target (character/object) to move toward it and interact (talk,use etc.) with it. This action makes the player still walk to the target but not start interacting when they arrive. #: engines/pink/metaengine.cpp:136 #, fuzzy #| msgid "Change game options" msgid "Cancel interaction" msgstr "שינוי אפשרויות המשחק" #. I18N: (Game Name: Pink Panther) The player normally clicks on a target (character/object) to move toward it and interact (talk,use etc.) with it. This action skips the walking animation and immediately start interacting. #: engines/pink/metaengine.cpp:144 #, fuzzy #| msgid "Skip dialogue" msgid "Skip walk" msgstr "דילוג על שיחה" #. I18N: (Game Name: Pink Panther) The player normally clicks on a target (character/object) to move toward it and interact (talk,use etc.) with it. This action skips the walking animation and also prevents the interaction, instead instantly placing the player next to the target. #: engines/pink/metaengine.cpp:151 msgid "Skip walk and cancel interaction" msgstr "" #. I18N: (Game Name: Pink Panther) This action fully skips the current running sequence (cutscene, dialog, interaction, etc). #: engines/pink/metaengine.cpp:158 #, fuzzy #| msgid "Skip cutscene" msgid "Skip sequence" msgstr "דילוג על סרטוני מעבר" #. I18N: (Game Name: Pink Panther) This action skips part of the current running sequence (cutscene, dialog, interaction, etc). #: engines/pink/metaengine.cpp:165 #, fuzzy #| msgid "Skip cutscene" msgid "Skip sub-sequence" msgstr "דילוג על סרטוני מעבר" #. I18N: (Game Name: Pink Panther) This action restarts the current running sequence (cutscene, dialog, interaction, etc). #: engines/pink/metaengine.cpp:173 #, fuzzy #| msgid "Restart the Scene" msgid "Restart sequence" msgstr "התחלה מחדש של הזירה" #: engines/playground3d/metaengine.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "Switch to Game" msgid "Switch test" msgstr "מעבר אל המשחק" #: engines/playground3d/metaengine.cpp:61 #, fuzzy #| msgid "Disable falling" msgid "Enable/Disable fog" msgstr "כיבוי נפילה" #: engines/playground3d/metaengine.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "Disable sensors" msgid "Enable/Disable scissor" msgstr "כיבוי חיישנים" #. I18N: Plumbers is the title of the game. 3DO is the name of platform #: engines/plumbers/metaengine.cpp:51 msgid "3DO Plumbers requires RGB support." msgstr "" #: engines/prince/metaengine.cpp:237 #, fuzzy #| msgid "Open main menu" msgid "Open interaction menu" msgstr "פתיחת תפריט ראשי" #. I18N: This refers to the Z key on a keyboard. #: engines/prince/metaengine.cpp:256 msgid "Z key" msgstr "" #. I18N: This refers to the X key on a keyboard. #: engines/prince/metaengine.cpp:263 msgid "X key" msgstr "" #: engines/private/metaengine.cpp:39 #, fuzzy #| msgid "Toggle subtitles" msgid "Display SFX subtitles" msgstr "מיתוג כתוביות" #: engines/private/metaengine.cpp:40 #, fuzzy #| msgid "Use TTS to read the subtitles (if TTS is available)" msgid "Use SFX subtitles (if subtitles are enabled)." msgstr "שימוש בהמרת טקסט לדיבור כדי לקרוא את הכתוביות (אם זמינה)" #: engines/private/metaengine.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Highlight next dialogue" msgid "Highlight decision areas" msgstr "הדגש את הדיאלוג הבא" #: engines/private/metaengine.cpp:51 msgid "Highlight clickable areas in decision scenes." msgstr "" #: engines/private/metaengine.cpp:136 engines/trecision/metaengine.cpp:137 #, fuzzy #| msgid "Skip line" msgid "Skip video" msgstr "דילוג על שורה" #: engines/qdengine/dialogs.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "Enable the debug mode" msgid "Enable 16 bits per pixel mode" msgstr "הפעלת מצב ניפוי התקלים" #: engines/qdengine/dialogs.cpp:32 msgid "Enable this if backend does not support 32bpp and/or to debug graphics" msgstr "" #: engines/queen/metaengine.cpp:41 msgid "Alternative intro" msgstr "מבוא אלטרנטיבי" #: engines/queen/metaengine.cpp:42 msgid "Use an alternative game intro (CD version only)" msgstr "השתמש במבוא משחק אלטרנטיבי (גרסת CD בלבד)" #: engines/queen/metaengine.cpp:52 msgid "Improved font" msgstr "גופן משופר" #: engines/queen/metaengine.cpp:53 msgid "Use an easier to read custom font" msgstr "שימוש בגופן מותאם להקלת הקריאה" #: engines/queen/metaengine.cpp:186 msgid "Move / Skip / Use default action with inventory item" msgstr "" #: engines/queen/metaengine.cpp:198 engines/twp/metaengine.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "Skip text" msgid "Skip text" msgstr "דלג על טקסט" #: engines/queen/metaengine.cpp:203 #, fuzzy #| msgid "Open/Close Inventory" msgid "Scroll inventory up" msgstr "מלאי פתוח / סגור" #: engines/queen/metaengine.cpp:209 #, fuzzy #| msgid "Scroll list down" msgid "Scroll inventory down" msgstr "גלול רשימה למטה" #: engines/queen/metaengine.cpp:215 #, fuzzy #| msgid "Inventory" msgid "Inventory item 1" msgstr "מלאי" #: engines/queen/metaengine.cpp:220 #, fuzzy #| msgid "Inventory" msgid "Inventory item 2" msgstr "מלאי" #: engines/queen/metaengine.cpp:225 #, fuzzy #| msgid "Inventory" msgid "Inventory item 3" msgstr "מלאי" #: engines/queen/metaengine.cpp:230 #, fuzzy #| msgid "Inventory" msgid "Inventory item 4" msgstr "מלאי" #: engines/queen/metaengine.cpp:235 #, fuzzy #| msgid "Skip dialogue" msgid "Skip cutaway / dialog" msgstr "דילוג על שיחה" #: engines/queen/metaengine.cpp:240 #, fuzzy #| msgid "Show journal" msgid "Use journal" msgstr "הצגת יומן" #: engines/queen/metaengine.cpp:284 engines/saga/metaengine.cpp:359 #: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169 #: engines/scumm/help.cpp:198 engines/scumm/help.cpp:213 #: engines/scumm/help.cpp:230 engines/sherlock/metaengine.cpp:420 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:318 engines/twp/metaengine.cpp:181 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:134 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1546 msgid "Pick up" msgstr "לאסוף" #: engines/queen/metaengine.cpp:289 engines/saga/metaengine.cpp:364 #: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:215 #: engines/scumm/help.cpp:251 engines/sludge/keymapper_tables.h:323 #: engines/twp/metaengine.cpp:183 engines/wintermute/keymapper_tables.h:128 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1558 msgid "Talk to" msgstr "לדבר ל" #: engines/queen/metaengine.cpp:299 #, fuzzy #| msgid "Show journal" msgid "Close journal" msgstr "הצגת יומן" #. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check #: engines/saga/detection_tables.h:875 msgid "Windows Trial version is not supported" msgstr "גרסת הניסיון עבור חלונות אינה נתמכת" #. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check #: engines/saga/detection_tables.h:902 msgid "macOS Trial version is not supported" msgstr "גרסת הניסיון עבור macOS אינה נתמכת" #. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check #: engines/saga/detection_tables.h:928 msgid "Pocket PC Trial version is not supported" msgstr "גרסת הניסיון עבור Pocket PC אינה נתמכת" #: engines/saga/metaengine.cpp:137 msgid "I Have No Mouth support not compiled in" msgstr "תמיכה במשחק I Have No Mouth לא נבנתה" #: engines/saga/metaengine.cpp:268 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Game keymapping" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/saga/metaengine.cpp:269 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Option panel keymapping" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/saga/metaengine.cpp:270 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Save panel keymapping" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/saga/metaengine.cpp:271 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Load panel keymapping" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/saga/metaengine.cpp:272 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Quit panel keymapping" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/saga/metaengine.cpp:273 msgid "Converse panel keymapping" msgstr "" #. I18N: the boss key is a feature, #. that allows players to quickly switch to a fake screen that looks like a business application, #. typically to avoid detection if someone, like a boss, walks by while they are playing. #: engines/saga/metaengine.cpp:298 msgid "Boss key" msgstr "" #: engines/saga/metaengine.cpp:303 engines/toon/metaengine.cpp:148 #, fuzzy #| msgid "Speech Options" msgid "Show options" msgstr "אפשרויות דיבור" #: engines/saga/metaengine.cpp:311 #, fuzzy #| msgid "Next location" msgid "Exit conversation" msgstr "המיקום הבא" #: engines/saga/metaengine.cpp:316 msgid "Conversation position - Up" msgstr "" #: engines/saga/metaengine.cpp:321 msgid "Conversation position - Down" msgstr "" #: engines/saga/metaengine.cpp:333 engines/scumm/help.cpp:80 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:573 engines/stark/metaengine.cpp:286 #: engines/sword1/metaengine.cpp:289 engines/trecision/metaengine.cpp:150 #: engines/tsage/metaengine.cpp:252 engines/vcruise/metaengine.cpp:195 msgid "Pause game" msgstr "השהה משחק" #: engines/saga/metaengine.cpp:339 #, fuzzy #| msgid "Speech" msgid "Abort speech" msgstr "דיבור" #: engines/saga/metaengine.cpp:344 #, fuzzy #| msgid "Skip dialogue" msgid "Show dialog" msgstr "דילוג על שיחה" #. I18N: Walk to where cursor points #: engines/saga/metaengine.cpp:349 engines/scumm/help.cpp:143 #: engines/scumm/help.cpp:168 engines/scumm/help.cpp:197 #: engines/tinsel/metaengine.cpp:288 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1540 msgid "Walk to" msgstr "הולך ל" #: engines/saga/metaengine.cpp:389 engines/scumm/help.cpp:122 #: engines/scumm/help.cpp:137 engines/scumm/help.cpp:162 #: engines/supernova/metaengine.cpp:346 engines/twp/metaengine.cpp:184 msgid "Push" msgstr "לדחוף" #. I18N: It is a verb for gulping, not a bird #: engines/saga/metaengine.cpp:400 msgid "Swallow" msgstr "" #: engines/saga/metaengine.cpp:407 #, fuzzy #| msgid "Reading data failed" msgid "Reading speed" msgstr "קריאת הנתונים נכשלה" #: engines/saga/metaengine.cpp:412 #, fuzzy #| msgid "Change font size" msgid "Change music" msgstr "שינוי גודל גופן" #: engines/saga/metaengine.cpp:417 #, fuzzy #| msgid "Change Command" msgid "Change sound" msgstr "החלפת פקודה" #: engines/saga/metaengine.cpp:422 #, fuzzy #| msgid "Change Command" msgid "Change voices" msgstr "החלפת פקודה" #: engines/saga/metaengine.cpp:427 #, fuzzy #| msgid "Continue" msgid "Continue game" msgstr "המשך" #: engines/saga/metaengine.cpp:454 engines/tot/metaengine.cpp:175 #, fuzzy #| msgid "Cancel input" msgid "Cancel quit" msgstr "ביטול קלט" #: engines/saga/metaengine.cpp:459 msgid "Okay" msgstr "" #: engines/saga/metaengine.cpp:464 #, fuzzy #| msgid "Cancel download" msgid "Cancel load" msgstr "ביטול הורדה" #: engines/saga/metaengine.cpp:474 #, fuzzy #| msgid "Cancel autosave" msgid "Cancel save" msgstr "ביטול שמירה אוטומטית" #: engines/saga/music.cpp:98 #, c-format msgid "" "Could not find AdLib instrument definition files\n" "%s and %s. Without these files,\n" "the music will not sound the same as the original game." msgstr "" "לא נמצאו קבצי הגדרות כלי נגינה של AdLib\n" "%s וגם %s. ללא קבצים אלה,\n" "המוזיקה לא תהיה זהה לזו שמשחק המקורי." #: engines/saga/saga.cpp:404 msgid "Error loading game resources." msgstr "שגיאה בקריאת שמירת הקובץ." #: engines/sci/detection_options.h:33 msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)" msgstr "דלג על מעבר dithering של EGA (רקעים בצבע מלא)" #: engines/sci/detection_options.h:34 msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors" msgstr "דלג על מעבר מתפשט במשחקי EGA, הגרפיקה מוצגת בצבעים מלאים" #: engines/sci/detection_options.h:45 msgid "Enable high resolution graphics" msgstr "אפשר גרפיקה ברזולוציה גבוהה" #: engines/sci/detection_options.h:46 msgid "Enable high resolution graphics/content" msgstr "אפשר גרפיקה / תוכן ברזולוציה גבוהה" #: engines/sci/detection_options.h:57 msgid "Enable black-lined video" msgstr "אפשר סרטון עם קו שחור" #: engines/sci/detection_options.h:58 msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness" msgstr "צייר קווים שחורים מעל סרטונים כדי להגדיל את החדות שלהם" #: engines/sci/detection_options.h:70 msgid "Use high-quality video scaling" msgstr "השתמש בקנה מידה וידאו באיכות גבוהה" #: engines/sci/detection_options.h:71 msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible" msgstr "השתמש באינטרפולציה לינארית בעת שינוי גודל סרטונים, במידת האפשר" #: engines/sci/detection_options.h:83 msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling" msgstr "השתמש בקנה מידה גדול של סולם \"LarryScale\"" #: engines/sci/detection_options.h:84 msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites" msgstr "השתמש בקולנוע מצויר מיוחד לציור שודדי תווים" #: engines/sci/detection_options.h:119 msgid "Use CD audio" msgstr "השתמש באודיו CD" #: engines/sci/detection_options.h:120 msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available" msgstr "השתמש באודיו CD במקום בשמע במשחק, אם הוא זמין" #: engines/sci/detection_options.h:133 msgid "" "Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones" msgstr "השתמש בסמן Windows (קטן יותר ובצבע מונוכרום) במקום ב- DOS" #: engines/sci/detection_options.h:145 msgid "Use silver cursors" msgstr "השתמש בסמן כסף" #: engines/sci/detection_options.h:146 msgid "" "Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones" msgstr "השתמש בקבוצת הסמנים החלופית במקום זהוב הרגיל" #: engines/sci/detection_options.h:158 msgid "Enable content censoring" msgstr "אפשר צנזורה של תוכן" #: engines/sci/detection_options.h:159 msgid "Enable the game's built-in optional content censoring" msgstr "אפשר צנזורת תוכן מובנית של המשחק" #: engines/sci/detection_options.h:171 msgid "Upscale videos" msgstr "סרטונים יוקרתיים" #: engines/sci/detection_options.h:172 msgid "Upscale videos to double their size" msgstr "סרטונים יוקרתיים להכפלת גודלם" #: engines/sci/detection_options.h:184 msgid "Use RGB rendering" msgstr "שימוש במסירת RGB" #: engines/sci/detection_options.h:185 msgid "Use RGB rendering to improve screen transitions" msgstr "שימוש במסירת RGB לשיפור המעברים בין מסכים" #: engines/sci/detection_options.h:197 msgid "Use per-resource modified palettes" msgstr "שימוש בערכות צבעים מותאמות לפי-משאב" #: engines/sci/detection_options.h:198 msgid "Use custom per-resource palettes to improve visuals" msgstr "שימוש בערכות צבעים מותאמות לפי-משאב כדי לשפר את הנראות" #: engines/sci/detection_options.h:210 msgid "Enable bearded musicians" msgstr "הפעלת מוזיקאים מזוקנים" #: engines/sci/detection_options.h:211 msgid "Enable graphics that were disabled for legal reasons" msgstr "הפעלת גרפיקה שבוטלה מסיבות משפטיות" #: engines/sci/detection_options.h:236 msgid "Enable saving via the GMM" msgstr "" #: engines/sci/detection_options.h:237 msgid "" "Allows saving via the GMM. WARNING: saves created via the GMM may be " "corrupted and unusable. Use at your own risk!" msgstr "" #: engines/sci/detection_options.h:248 #, fuzzy #| msgid "Reading data failed" msgid "Repair speech audio" msgstr "קריאת הנתונים נכשלה" #: engines/sci/detection_options.h:249 msgid "" "Detect and attempt to repair overflows in DPCM8 audio, which cause " "noticeable pops and crackles." msgstr "" #: engines/sci/detection_options.h:273 msgid "Roland D-110 / D-10 / D-20" msgstr "Roland D-110 / D-10 / D-20" #: engines/sci/detection_options.h:277 msgid "Yamaha FB-01" msgstr "Yamaha FB-01" #: engines/sci/detection_tables.h:1471 engines/sci/detection_tables.h:1482 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize resources" msgid "Game does not contain menu resources" msgstr "אתחול המשאבים נכשל" #. I18N: 'Robot' is a video format name (as in 'MP4 video') #: engines/sci/detection_tables.h:4802 msgid "This demo uses an unimplemented version of Robot videos" msgstr "" #: engines/sci/detection_tables.h:4857 msgid "Incomplete game detected. You have to copy data from all the CDs." msgstr "נתגלה משחק שאינו שלם. יש להעתיק את הנתונים מכל התקליטורים." #: engines/sci/engine/kfile.cpp:491 engines/sci/metaengine.cpp:285 msgid "(Autosave)" msgstr "(שמירה אוטומטית)" #: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:361 #, c-format msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s" msgstr "אנא השתמש במציג חיצוני כדי לפתוח את קובץ העזרה של המשחק: %s" #: engines/sci/engine/kmisc.cpp:928 msgid "" "The Poker logic is hardcoded in an external DLL, and is not implemented yet. " "There exists some dummy logic for now, where opponent actions are chosen " "randomly" msgstr "" "הלוגיקה עבור פוקר מובנית בתוך DLL חיצוני, ואינה ממומשת עדיין. כרגע יש לוגיקה " "גולמית, בה פעולות היריב נבחרות באקראי" #: engines/sci/engine/savegame.cpp:1455 msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it" msgstr "הפורמט של המשחק שנשמר זה מיושן, לא מצליח לטעון אותו" #: engines/sci/engine/savegame.cpp:1457 #, c-format msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d" msgstr "גרסת Savegame היא %d, המרבי הנתמך הוא %0d" #: engines/sci/engine/savegame.cpp:1469 msgid "" "This saved game was created with a different version of the game, unable to " "load it" msgstr "המשחק שנשמר זה נוצר עם גרסה אחרת של המשחק, ללא אפשרות לטעון אותו" #: engines/sci/graphics/video32.cpp:68 #, c-format msgid "" "Cannot play back %dbpp video on a system with maximum color depth of 8bpp" msgstr "לא ניתן לנגן וידאו %dbpp על מערכת בעומק צבע מרבי של 8bpp" #: engines/sci/metaengine.cpp:212 msgid "SCI32 support not compiled in" msgstr "תמיכה במנוע SCI32 לא נבנתה" #: engines/sci/resource/resource.cpp:859 msgid "" "Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may " "not work properly. Please check the console for more information, and verify " "that your game files are valid." msgstr "" "התגלו משאבי משחק חסרים או פגומים. ייתכן שתכונות משחק מסוימות לא יעבדו כראוי. " "אנא בדוק במסוף מידע נוסף וודא שקבצי המשחק שלך תקפים." #: engines/sci/sci.cpp:415 msgid "" "Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and " "disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to " "be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do " "not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a " "ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets." msgstr "" "כתוביות מופעלות, אך כתוביות ב- King's Quest 7 לא הושלמה והושבתה בגרסת " "המהדורה של המשחק. ScummVM מאפשר להפעיל מחדש את הכתוביות, אך מכיוון שהוסרו " "מהמשחק המקורי, הם לא תמיד נותנים כראוי או משקפים את נאום המשחק בפועל. זה לא " "באג ScummVM - זו בעיה עם נכסי המשחק." #: engines/sci/sci.cpp:439 msgid "" "You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-" "market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI " "Utility\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this " "game. Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT " "files in your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate " "patch automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the " "READ.ME file included in the patch and rename the associated *.PAT file to " "4.PAT and place it in the game folder. Without this patch, General MIDI " "music for this game will sound badly distorted." msgstr "" "בחרת ב- MIDI כללי כמכשיר קול. סיירה סיפקה תמיכה לאחר השוק לגנרל MIDI למשחק " "זה ב\"כללית השירות MIDI \". אנא, החל את התיקון הזה כדי ליהנות ממוזיקת MIDI " "עם המשחק הזה. לאחר שתשיג אותו, באפשרותך לפרוק את כל קבצי ה- * .PAT הכלולים " "בתיקיית התוספות ScummVM ו- ScummVM יוסיף אוטומטית את התיקון המתאים. לחלופין, " "תוכלו לעקוב אחר ההוראות בקובץ READ.ME הכלול בתיקון ולשנות את שם הקובץ * .PAT " "המשויך ל- 4.PAT ולהניח אותו בתיקיית המשחק. ללא התיקון הזה, מוזיקת MIDI כללית " "למשחק זה תישמע מעוותת קשה." #: engines/sci/sci.cpp:938 msgid "" "Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files " "saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved " "games directory and a prefix needs to be added depending on which game it " "was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. " "Example: 'qfg2-thief.sav'." msgstr "" "תווים שנשמרו בתוך ScummVM מוצגים באופן אוטומטי. יש להכניס קבצי תווים שנשמרו " "במתורגמן המקורי בספריית המשחקים השמורים של ScummVM ויש להוסיף קידומת תלויה " "באיזה משחק הוא נשמר ב: 'qfg1-' עבור Quest for Glory 1, 'qfg2-' עבור Quest " "for Glory 2. דוגמה: 'qfg2-thief.sav'." #: engines/sci/sound/music.cpp:173 msgid "" "The selected audio driver requires the following file(s):\n" "\n" msgstr "" "מנהל התקן השמע שנבחר דורש את הקבצים הבאים:\n" "\n" #: engines/sci/sound/music.cpp:176 msgid "" "\n" "\n" "Some audio drivers (at least for some games) were made\n" "available by Sierra as aftermarket patches and thus might not\n" "have been installed as part of the original game setup.\n" "\n" "Please copy these file(s) into your game data directory.\n" "\n" "However, please note that the file(s) might not be available\n" "separately but only as content of (patched) resource bundles.\n" "In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "כמה מנהלי התקן שמע (לפחות עבור כמה משחקים) נוצרו\n" "זמין על ידי סיירה ככתמי שוק לאחר מכן, ולכן יתכן שלא\n" "הותקנו כחלק מהגדרת המשחק המקורית.\n" "\n" "אנא העתק את הקבצים האלה לספריית נתוני המשחק שלך.\n" "\n" "עם זאת, שים לב כי ייתכן שהקבצים לא יהיו זמינים\n" "בנפרד אך רק כתוכן של חבילות משאבים (טלאות).\n" "במקרה כזה יתכן שתצטרך להחיל את תיקון הסיירה המקורי.\n" "\n" #: engines/scumm/detection_internal.h:384 msgid "" "This version of Monkey Island can't be played, because Limited Run Games " "provided corrupted DISK03.LEC, DISK04.LEC and 903.LFL files.\n" "\n" "Please contact their technical support for replacement files, or look online " "for some guides which can help you recover valid files from the KryoFlux " "dumps that Limited Run Games also provided." msgstr "" "לא ניתן לשחק בגרסה זו של אי הקופים, כי Limited Run Games סיפקו קבצים פגומים " "עבור DISK03.LEC, DISK04.LEC ו-903.LFL.\n" "\n" "נא ליצור קשר עם התמיכה הטכנית שלהם כדי להשיג קבצים חלופיים, או לחפש ברשת " "מדריכים שיסייעו להשיג קבצים תקינים מדמויות KyroFlux ש-Limited Run Games " "סיפקו גם כן." #. I18N: Creates new online session for multiplayer #: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:37 #, fuzzy #| msgid "Create a new saved game" msgid "Create a new game session" msgstr "יצירת משחק שמור חדש" #. I18N: Name of the online game session #: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:40 msgid "Game Name:" msgstr "שם משחק:" #. I18N: The user's name for online #: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:44 #: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:60 msgid "Your Name:" msgstr "שמכם:" #. I18N: Button, start hosting online multiplayer game #: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:49 engines/scumm/scumm.cpp:4359 msgid "Host" msgstr "אירוח" #. I18N: Retrieving list of online multiplayer games #: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Saving game..." msgid "Querying games..." msgstr "שומר משחק ..." #. I18N: Join online multiplayer game #: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:64 engines/scumm/scumm.cpp:4359 msgid "Join" msgstr "הצטרפות" #. I18N: Online multiplayer games were found #: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:118 #, fuzzy, c-format #| msgid "No new %S available" msgid "Found %d available games." msgstr "אין %S חדשות זמינות" #. I18N: Previous page button #: engines/scumm/dialogs.cpp:285 msgid "~P~revious" msgstr "~ P ~ נלהב" #. I18N: Next page button #: engines/scumm/dialogs.cpp:287 msgid "~N~ext" msgstr "~ N ~ שלוחה" #: engines/scumm/dialogs.cpp:288 msgid "~C~lose" msgstr "~ס~גירה" #: engines/scumm/dialogs.cpp:993 msgid "Speech Only" msgstr "דיבור בלבד" #: engines/scumm/dialogs.cpp:994 msgid "Speech and Subtitles" msgstr "דיבור וכתוביות" #: engines/scumm/dialogs.cpp:995 msgid "Subtitles Only" msgstr "כתוביות בלבד" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1003 msgctxt "lowres" msgid "Speech & Subs" msgstr "דיבור ומנויים" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1049 msgid "Select a Proficiency Level." msgstr "בחר רמת מיומנות." #: engines/scumm/dialogs.cpp:1051 msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help." msgstr "עיין במדריך הנול שלך (TM) לקבלת עזרה." #: engines/scumm/dialogs.cpp:1055 msgid "Practice" msgstr "תרגול" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1056 msgid "Expert" msgstr "מומחה" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1163 msgid "Enhancements:" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1168 #, fuzzy #| msgid "Use original menus" msgid "Fix original bugs" msgstr "שימוש בתפריטים מקוריים" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1169 msgid "" "Fixes bugs which were present in the original release, and noticeable " "graphical/audio glitches." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1172 msgid "Audio-visual improvements" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1173 msgid "" "Makes adjustments not related to bugs for certain audio and graphics " "elements (e.g. version consistency changes)." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1176 #, fuzzy #| msgid "Enable restored content" msgid "Restored content" msgstr "הפעלת תוכן משוחזר" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1177 msgid "" "Restores dialogs, graphics, and audio elements which were originally cut in " "the original release." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1180 msgid "Modern UI/UX adjustments" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1181 msgid "" "Activates some modern comforts; e.g it removes the fake sound loading screen " "in Sam&Max, and makes early save menus snappier." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1205 engines/scumm/metaengine.cpp:782 msgid "Enable the original GUI and Menu" msgstr "הפעלת ממשק ותפריטים מקוריים" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1206 engines/scumm/metaengine.cpp:783 msgid "" "Allow the game to use the in-engine graphical interface and the original " "save/load menu. Use it together with the \"Ask for confirmation on exit\" " "for a more complete experience." msgstr "" "המשחק ישתמש בממשק גרפי פנימי של המנוע ובתפריט שמירה/טעינה המקורי. השתמשו " "ביחד עם \"בקשה לאישור יציאה\" לחוויה שלמה יותר." #: engines/scumm/dialogs.cpp:1213 engines/scumm/metaengine.cpp:793 msgid "Brighten the graphics to simulate a Macintosh monitor." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1219 msgid "Simulate Sega colors" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1220 msgid "" "Instead of using the colors defined in the game, simulate colors used on " "actual Sega hardware. These are significantly darker, though it's unclear if " "that was intended or not." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1357 msgid "Overture Timing:" msgstr "תזמון אוברטורה:" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1361 msgid "" "When using replacement music, this adjusts the time when the Overture " "changes to the scene with the Lucasfilm and Loom logotypes." msgstr "" "כאשר משתמשים במוזיקה חלופית, זה מתאים את הזמן עד שהאוברטורה עוברת למסך עם " "הסמלים של האורגים ושל Lucasfilm." #: engines/scumm/dialogs.cpp:1462 msgid "Music Quality:" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1466 msgid "" "Select music quality. The original lets you choose this from the Game menu." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1467 msgid "" "Select music quality. The original determines the basic setup by hardware " "detection and speed tests, but also allows changes through the Game menu to " "some degree." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1574 engines/scumm/dialogs.cpp:1575 msgid "auto" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1574 msgid "Low" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1574 #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "Medium" msgid "Medium" msgstr "בינוני" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1574 msgid "High" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1575 msgid "Good" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1575 msgid "Better" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1576 #, c-format msgid "Hardware Rating: %s - " msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1576 #, c-format msgid "Quality Selection: %s" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1590 msgid "Playback Adjust:" msgstr "תיקון שמע:" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1594 msgid "" "When playing sound from the CD audio track, adjust the start position of the " "sound by this much. Use this if you often hear bits of the wrong sound." msgstr "" "כוונון זמן ההתחלה של הצליל על פי הנתון כאשר מנגנים אותו מרצועת השמע של " "התקליטור. מומלץ להשתמש אם שומעים קטעים של צליל לא נכון לעתים קרובות." #: engines/scumm/dialogs.cpp:1697 msgid "Intro Adjust:" msgstr "התאמת הקדמה:" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1701 msgid "" "When playing the intro track, play from this point in it. Use this if the " "music gets cut off prematurely, or if you are unhappy with the way the music " "syncs up with the intro." msgstr "" "להתחיל בנקודה הזו כאשר מנגנים את רצועת ההקדמה. מומלץ להשתמש אם המוזיקה נחתכת " "מוקדם מדי, או אם סנכרון המוזיקה עם הפתיח אינו לטעמכם." #: engines/scumm/dialogs.cpp:1710 msgid "Outlook Adjust:" msgstr "התאמת תצפית:" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1714 msgid "" "The outlook music is part of the intro track. Adjust the position in the " "track at which it starts playing. Use this if the music is cut off, or if " "you hear part of the previous music." msgstr "" "מוזיקת התצפית היא חלק מרצועת ההקדמה. התאמת המיקום בתוך הרצועה שבו היא מתחילה " "להתנגן. מומלץ להשתמש אם המוזיקה קטועה, או אם ניתן לשמוע חלק מהמוזיקה הקודמת." #: engines/scumm/dialogs.cpp:1837 engines/scumm/metaengine.cpp:773 msgid "Load modded audio" msgstr "טעינת שמע משופר" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1837 engines/scumm/metaengine.cpp:774 msgid "" "Replace music, sound effects, and speech clips with modded audio files, if " "available." msgstr "החלפת מוזיקה, אפקטים קוליים וקטעי דיבור בקבצי שמע מותאמים, אם זמינים." #: engines/scumm/dialogs.cpp:1842 engines/scumm/dialogs.cpp:1855 msgid "Multiplayer Server:" msgstr "שרת משחק מרובה שחקנים:" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1845 #, fuzzy msgid "Online Server:" msgstr "שרת:" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1846 msgid "" "Address of the server to connect to for online play. It must start with " "either \"https://\" or \"http://\" schemas." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1848 msgid "Enable online competitive mods" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1848 msgid "Enables custom-made modifications intended for online competitive play." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1858 msgid "Enable connection to Multiplayer Server" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1858 msgid "" "Toggles the connection to the server that allows hosting and joining online " "multiplayer games over the Internet." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1859 msgid "Host games over LAN" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1859 msgid "Allows the game sessions to be discovered over your local area network." msgstr "" #. I18N: Moonbase Console is a program name #: engines/scumm/dialogs.cpp:1863 msgid "Generate random maps" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1863 msgid "Allow random map generation (Based from Moonbase Console)." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1866 msgid "" "Address of the server to connect to for hosting and joining online game " "sessions." msgstr "" #: engines/scumm/help.cpp:72 msgid "Common keyboard commands:" msgstr "פקודות מקלדת נפוצות:" #: engines/scumm/help.cpp:73 msgid "Save / Load dialog" msgstr "דו שיח שמור / טען" #: engines/scumm/help.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Selection screen" msgstr "בחירת סוכך" #: engines/scumm/help.cpp:78 msgid "Skip line of text" msgstr "דלג על שורת הטקסט" #: engines/scumm/help.cpp:79 msgid "Esc" msgstr "יציאה" #: engines/scumm/help.cpp:80 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2136 msgid "Space" msgstr "שטח" #. I18N: Drafts is set of notes in Loom to invoke spells #: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:86 #: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98 #: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100 #: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102 #: engines/scumm/help.cpp:103 engines/scumm/help.cpp:189 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: engines/scumm/help.cpp:81 msgid "Load saved game 1-10" msgstr "טען משחק שמור 1-10" #: engines/scumm/help.cpp:82 msgid "Save game 1-10" msgstr "שמור משחק 1-10" #: engines/scumm/help.cpp:89 msgid "Music volume up / down" msgstr "עוצמת מוזיקה למעלה / למטה" #: engines/scumm/help.cpp:90 msgid "Text speed slower / faster" msgstr "מהירות הטקסט איטית / מהירה יותר" #: engines/scumm/help.cpp:91 msgid "Simulate left mouse button" msgstr "הדמו את לחצן העכבר השמאלי" #: engines/scumm/help.cpp:92 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2191 msgid "Tab" msgstr "כרטיסייה" #: engines/scumm/help.cpp:92 msgid "Simulate right mouse button" msgstr "הדמו את לחצן העכבר הימני" #: engines/scumm/help.cpp:95 msgid "Special keyboard commands:" msgstr "פקודות מקלדת מיוחדות:" #: engines/scumm/help.cpp:96 msgid "Show / Hide console" msgstr "הצג / הסתר קונסולה" #: engines/scumm/help.cpp:97 msgid "Start the debugger" msgstr "הפעל את הבאגים" #: engines/scumm/help.cpp:98 msgid "Run in fast mode (*)" msgstr "הפעל במצב מהיר (*)" #: engines/scumm/help.cpp:99 msgid "Run in really fast mode (*)" msgstr "הפעל במצב מהיר ממש (*)" #: engines/scumm/help.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "Switch between graphics filters" msgid "Cycle between graphics filters" msgstr "מעבר בין פילטרים גרפיים" #: engines/scumm/help.cpp:102 msgid "Increase / Decrease scale factor" msgstr "הגדל / הקטן את גורם הסולם" #: engines/scumm/help.cpp:108 msgid "* Note that using ctrl-f and" msgstr "* שים לב כי באמצעות ctrl-f ו-" #: engines/scumm/help.cpp:109 msgid " ctrl-g are not recommended" msgstr " ctrl-g אינם מומלצים" #: engines/scumm/help.cpp:110 msgid " since they may cause crashes" msgstr " מכיוון שהם עלולים לגרום לקריסות" #: engines/scumm/help.cpp:111 msgid " or incorrect game behavior." msgstr " או התנהגות שגויה של המשחק." #: engines/scumm/help.cpp:115 msgid "Spinning drafts on the keyboard:" msgstr "טיוטות מסתובבות במקלדת:" #: engines/scumm/help.cpp:117 msgid "Main game controls:" msgstr "בקרות משחק עיקריות:" #: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138 #: engines/scumm/help.cpp:163 engines/supernova/metaengine.cpp:351 #: engines/twp/metaengine.cpp:185 msgid "Pull" msgstr "משוך" #: engines/scumm/help.cpp:127 msgid "Go to" msgstr "לך ל" #: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142 msgid "Read" msgstr "לקרוא" #: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148 msgid "New kid" msgstr "ילד חדש" #: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154 #: engines/scumm/help.cpp:172 msgid "Turn on" msgstr "להדליק" #: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155 #: engines/scumm/help.cpp:173 msgid "Turn off" msgstr "לכבות" #: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170 msgid "What is" msgstr "מה זה" #: engines/scumm/help.cpp:150 msgid "Put on" msgstr "להתלבש" #: engines/scumm/help.cpp:151 msgid "Take off" msgstr "להמריא" #: engines/scumm/help.cpp:157 msgid "Fix" msgstr "לתקן" #: engines/scumm/help.cpp:159 msgid "Switch" msgstr "החלף" #: engines/scumm/help.cpp:176 msgid "To Henry / To Indy" msgstr "להנרי / לאינדי" #. I18N: These are different musical notes #: engines/scumm/help.cpp:180 msgid "play C minor on distaff" msgstr "שחק C מינור בסטף" #: engines/scumm/help.cpp:181 msgid "play D on distaff" msgstr "שחק D על distaff" #: engines/scumm/help.cpp:182 msgid "play E on distaff" msgstr "שחק E על distaff" #: engines/scumm/help.cpp:183 msgid "play F on distaff" msgstr "שחק F על distaff" #: engines/scumm/help.cpp:184 msgid "play G on distaff" msgstr "שחק G על distaff" #: engines/scumm/help.cpp:185 msgid "play A on distaff" msgstr "שחק א 'על רחוב" #: engines/scumm/help.cpp:186 msgid "play B on distaff" msgstr "שחק ב 'על distaff" #: engines/scumm/help.cpp:187 msgid "play C major on distaff" msgstr "שחק C מייג'ור על distaff" #: engines/scumm/help.cpp:189 #, fuzzy #| msgid "Show inventory" msgid "Shows the drafts inventory" msgstr "הצגת מצאי" #: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:217 msgid "puSh" msgstr "puSh" #: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:218 msgid "pull (Yank)" msgstr "משיכה (ינק)" #: engines/scumm/help.cpp:203 msgid "turn oN" msgstr "להדליק" #: engines/scumm/help.cpp:204 msgid "turn oFf" msgstr "לכבות" #: engines/scumm/help.cpp:220 msgid "KeyUp" msgstr "מפתח למעלה" #: engines/scumm/help.cpp:220 msgid "Highlight prev dialogue" msgstr "הדגש דיאלוג קודם" #: engines/scumm/help.cpp:221 msgid "KeyDown" msgstr "KeyDown" #: engines/scumm/help.cpp:221 msgid "Highlight next dialogue" msgstr "הדגש את הדיאלוג הבא" #: engines/scumm/help.cpp:229 msgid "Object" msgstr "חפץ" #: engines/scumm/help.cpp:232 msgid "Black and White / Color" msgstr "שחור לבן / צבע" #: engines/scumm/help.cpp:235 msgid "Eyes" msgstr "עיניים" #: engines/scumm/help.cpp:236 msgid "Tongue" msgstr "לשון" #: engines/scumm/help.cpp:238 msgid "Punch" msgstr "אגרוף" #: engines/scumm/help.cpp:239 msgid "Kick" msgstr "בעיטה" #: engines/scumm/help.cpp:243 msgid "Regular cursor" msgstr "סמן רגיל" #. I18N: Comm is a communication device #: engines/scumm/help.cpp:246 msgid "Comm" msgstr "קומנד" #: engines/scumm/help.cpp:249 msgid "Save / Load / Options" msgstr "שמירה / טעינה / הגדרות" #: engines/scumm/help.cpp:260 msgid "Other game controls:" msgstr "אפשרויות שליטה אחרות במשחק:" #: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:272 msgid "Inventory:" msgstr "מלאי:" #: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:279 msgid "Scroll list up" msgstr "גלול רשימה למעלה" #: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:280 msgid "Scroll list down" msgstr "גלול רשימה למטה" #: engines/scumm/help.cpp:265 engines/scumm/help.cpp:273 msgid "Upper left item" msgstr "פריט שמאלי עליון" #: engines/scumm/help.cpp:266 engines/scumm/help.cpp:275 msgid "Lower left item" msgstr "פריט שמאלי תחתון" #: engines/scumm/help.cpp:267 engines/scumm/help.cpp:276 msgid "Upper right item" msgstr "פריט מימין עליון" #: engines/scumm/help.cpp:268 engines/scumm/help.cpp:278 msgid "Lower right item" msgstr "פריט מימין למטה" #: engines/scumm/help.cpp:274 msgid "Middle left item" msgstr "פריט שמאלי אמצע" #: engines/scumm/help.cpp:277 msgid "Middle right item" msgstr "פריט מימין אמצע" #: engines/scumm/help.cpp:284 engines/scumm/help.cpp:289 msgid "Switching characters:" msgstr "החלפת תווים:" #: engines/scumm/help.cpp:286 msgid "Second kid" msgstr "ילד שני" #: engines/scumm/help.cpp:287 msgid "Third kid" msgstr "ילד שלישי" #: engines/scumm/help.cpp:296 msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" msgstr "החלף מצב תצוגת מלאי/נקודות IQ" #: engines/scumm/help.cpp:297 msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)" msgstr "החלף מצב לחימה עם מקלדת/עכבר (*)" #: engines/scumm/help.cpp:299 msgid "* Keyboard Fighting is always on," msgstr "* לחימה במקלדת תמיד מופעלת," #: engines/scumm/help.cpp:300 msgid " so despite the in-game message this" msgstr " למרות ההודעה בתוך המשחק זה" #: engines/scumm/help.cpp:301 msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On" msgstr " בעצם מחליף מצב לחימה בעכבר כיבוי/הפעלה" #: engines/scumm/help.cpp:308 msgid "Fighting controls (numpad):" msgstr "פקדי לחימה (numpad):" #: engines/scumm/help.cpp:309 engines/scumm/help.cpp:310 #: engines/scumm/help.cpp:311 engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:97 msgid "Step back" msgstr "צעד אחורה" #: engines/scumm/help.cpp:312 msgid "Block high" msgstr "חסימה גבוהה" #: engines/scumm/help.cpp:313 msgid "Block middle" msgstr "חסימה אמצעית" #: engines/scumm/help.cpp:314 msgid "Block low" msgstr "חסימה נמוכה" #: engines/scumm/help.cpp:315 msgid "Punch high" msgstr "אגרוף גבוה" #: engines/scumm/help.cpp:316 msgid "Punch middle" msgstr "אגרוף אמצעי" #: engines/scumm/help.cpp:317 msgid "Punch low" msgstr "אגרוף נמוך" #: engines/scumm/help.cpp:319 msgid "Sucker punch" msgstr "אגרוף פראייר" #: engines/scumm/help.cpp:322 msgid "These are for Indy on left." msgstr "אלו כאשר אינדי בצד שמאל." #: engines/scumm/help.cpp:323 msgid "When Indy is on the right," msgstr "כאשר אינדי בצד ימין," #: engines/scumm/help.cpp:324 msgid "7, 4, and 1 are switched with" msgstr "7, 4, ו1 מוחלפים עם" #: engines/scumm/help.cpp:325 msgid "9, 6, and 3, respectively." msgstr "9, 6, ו3, בהתאמה." #: engines/scumm/help.cpp:334 msgid "Biplane controls (numpad):" msgstr "שליטה במטוס (מקלדת נומרית):" #: engines/scumm/help.cpp:335 msgid "Fly to upper left" msgstr "טוס לשמאל עליון" #: engines/scumm/help.cpp:336 msgid "Fly to left" msgstr "טוס שמאלה" #: engines/scumm/help.cpp:337 msgid "Fly to lower left" msgstr "טוס לשמאל תחתון" #: engines/scumm/help.cpp:338 msgid "Fly upwards" msgstr "טוס מעלה" #: engines/scumm/help.cpp:339 msgid "Fly straight" msgstr "טוס ישר" #: engines/scumm/help.cpp:340 msgid "Fly down" msgstr "טוס למטה" #: engines/scumm/help.cpp:341 msgid "Fly to upper right" msgstr "טוס לימין עליון" #: engines/scumm/help.cpp:342 msgid "Fly to right" msgstr "טוס לימין" #: engines/scumm/help.cpp:343 msgid "Fly to lower right" msgstr "טוס לימין תחתון" #: engines/scumm/input.cpp:1405 msgid "Snap scroll on" msgstr "גלול הצמד על" #: engines/scumm/input.cpp:1407 msgid "Snap scroll off" msgstr "גלול את הצמד" #: engines/scumm/input.cpp:1420 msgid "Music volume: " msgstr "עוצמת שמע: " #: engines/scumm/input.cpp:1437 msgid "Subtitle speed: " msgstr "מהירות כתוביות: " #: engines/scumm/metaengine.cpp:396 msgid "" "This fan-made translation is not supported, because it is known to contain\n" "corrupted resources that might make it crash or seriously misbehave." msgstr "" #: engines/scumm/metaengine.cpp:404 msgid "" "The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid " "piracy.\n" "The full version is available for purchase from the iTunes Store." msgstr "" "גרסת ה- Lite של Putt-Putt חוסכת את גן החיות iOS אינה נתמכת כדי למנוע " "פיראטיות.\n" "הגרסה המלאה זמינה לרכישה מחנות iTunes." #: engines/scumm/metaengine.cpp:415 msgid "" "Warning: this re-release version contains patched game scripts,\n" "and therefore it might crash or not work properly for the time being." msgstr "" #: engines/scumm/metaengine.cpp:521 msgid "HE v71+ support is not compiled in" msgstr "תמיכה במנוע HE v71+ לא נבנתה" #: engines/scumm/metaengine.cpp:545 msgid "SCUMM v7-8 support is not compiled in" msgstr "תמיכה במנוע SCUMM v7-8 לא נבנתה" #: engines/scumm/metaengine.cpp:702 msgid "Show Object Line" msgstr "הצג קו אובייקט" #: engines/scumm/metaengine.cpp:703 msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen" msgstr "הצגת שמות של אובייקטים בתחתית המסך" #: engines/scumm/metaengine.cpp:711 msgid "Use NES Classic Palette" msgstr "השתמש בערכת צבעים של NES" #: engines/scumm/metaengine.cpp:712 msgid "Use a more neutral color palette that closely emulates the NES Classic" msgstr "שימוש בערכת צבעים טבעית יותר שמזכירה את NES Classic" #: engines/scumm/metaengine.cpp:720 msgid "Trim FM-TOWNS games to 200 pixels height" msgstr "כיווץ משחקי FM-TOWNS לגובה של 200 פיקסלים" #: engines/scumm/metaengine.cpp:721 msgid "" "Cut the extra 40 pixels at the bottom of the screen, to make it standard 200 " "pixels height, allowing using 'aspect ratio correction'" msgstr "" "חיתוך 40 הפיקסלים הנוספים בתחתית המסך, כך שיהיה בגובה סטנדרטי של 200 " "פיקסלים, שמאפשר שימוש באפשרות 'תיקון יחס ממדים'" #: engines/scumm/metaengine.cpp:729 msgid "Run in original 640 x 480 resolution" msgstr "" #: engines/scumm/metaengine.cpp:730 msgid "" "This allows more accurate pause/restart banners, but might impact " "performance or shader/scaler usage." msgstr "" #: engines/scumm/metaengine.cpp:737 msgid "Play simplified music" msgstr "ניגון מוזיקה מפושטת" #: engines/scumm/metaengine.cpp:738 #, fuzzy #| msgid "" #| "This music was presumably intended for low-end Macs, and uses only one " #| "channel." msgid "This music was intended for low-end Macs, and uses only one channel." msgstr "" "מוזיקה זו נועדה ככל הנראה למחשבי מקינטוש בדגמים הזולים, ומשתמשת רק בערוץ אחד." #: engines/scumm/metaengine.cpp:746 msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "הפעלת גלילה חלקה" #: engines/scumm/metaengine.cpp:747 msgid "(instead of the normal 8-pixels steps scrolling)" msgstr "(במקום גלילה רגילה של צעדים ברוחב 8 פיקסלים)" #: engines/scumm/metaengine.cpp:755 msgid "Allow semi-smooth scrolling" msgstr "הפעלת גלילה חלקה-למחצה" #: engines/scumm/metaengine.cpp:756 msgid "" "Allow scrolling to be less smooth during the fast camera movement in the " "intro." msgstr "הפעלת גלילה פחות חלקה במהלך תנועות המצלמה המהירות במבוא." #: engines/scumm/metaengine.cpp:801 msgid "Enable low latency audio mode" msgstr "הפעלת מצב שמע בעיכוב מועט" #: engines/scumm/metaengine.cpp:802 #, fuzzy #| msgid "" #| "Allows the game to use low latency audio, at the cost of sound accuracy. " #| "\t\tIt is recommended to enable this feature only if you incur in audio " #| "latency issues during normal gameplay." msgid "" "Allows the game to use low latency audio, at the cost of sound accuracy. It " "is recommended to enable this feature only if you incur in audio latency " "issues during normal gameplay." msgstr "" "אפשור למשחק להשתמש בשמע בעיכוב מועט, על חשבון הדיוק בצלילים.\t\tמומלץ להפעיל " "תכונה זו רק אם חוויתם בעיות עיכוב בשמע במהלך משחק רגיל." #: engines/scumm/metaengine.cpp:811 msgid "Enable the \"A Pirate I Was Meant To Be\" song" msgstr "" #: engines/scumm/metaengine.cpp:812 msgid "" "Enable the song at the beginning of Part 3 of the game, \"A Pirate I Was " "Meant To Be\", which was cut in international releases. Beware though: " "subtitles may not be fully translated." msgstr "" #: engines/scumm/metaengine.cpp:830 #, fuzzy #| msgid "Disable demo mode" msgid "Enable demo/kiosk mode" msgstr "כיבוי מצב הדגמה" #: engines/scumm/metaengine.cpp:831 msgid "Enable demo/kiosk mode in the full retail version of Maniac Mansion." msgstr "" #: engines/scumm/metaengine.cpp:839 #, fuzzy #| msgid "Use CD audio" msgid "Use remastered audio" msgstr "השתמש באודיו CD" #: engines/scumm/metaengine.cpp:840 msgid "Use the remastered speech and sound effects." msgstr "" #: engines/scumm/metaengine.cpp:852 #, fuzzy #| msgid "Enable sound" msgid "Enable ambience sounds" msgstr "הפעלת צליל" #: engines/scumm/metaengine.cpp:853 #, fuzzy #| msgid "Enable sound" msgid "Enable ambience sounds." msgstr "הפעלת צליל" #: engines/scumm/metaengine.cpp:981 #, fuzzy msgid "Down left" msgstr "פונה שמאלה" #: engines/scumm/metaengine.cpp:994 #, fuzzy msgid "Down right" msgstr "פנה ימינה" #: engines/scumm/metaengine.cpp:1014 #, fuzzy #| msgid "Upper left item" msgid "Up left" msgstr "פריט שמאלי עליון" #: engines/scumm/metaengine.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Up right" msgstr "ימינה" #: engines/scumm/metaengine.cpp:1039 msgid "Switch weapon" msgstr "החלפת נשק" #. I18N: Lets one skip the bike/car fight sequences in Full Throttle #: engines/scumm/metaengine.cpp:1053 msgid "Win the bike fight cheat" msgstr "רמאות לניצחון בקרב אופנועים" #: engines/scumm/saveload.cpp:1960 #, c-format msgid "" "Warning: incompatible sound settings detected between the current " "configuration and this saved game.\n" "\n" "Current music device: %s (id %d)\n" "Save file music device: %s (id %d)\n" "\n" "Loading will be attempted, but the game may behave incorrectly or crash.\n" "Please change the audio configuration accordingly in order to properly load " "this save file." msgstr "" #: engines/scumm/scumm.cpp:315 msgid "" "You have enabled 'aspect ratio correction'. However, FM-TOWNS' natural " "resolution is 320x240, which doesn't allow aspect ratio correction.\n" "Aspect ratio correction can be achieved by trimming the resolution to " "320x200, under 'engine' tab." msgstr "" "מצב 'תיקון יחס ממדים' מופעל. אולם הרזולוציה הטבעית של FM-TOWNS היא 320x240, " "שאינה מאפשרת תיקון יחס ממדים.\n" "ניתן להשיג תיקון יחס ממדים על ידי חיתוך הרזולוציה ל-320x200, בלשונית 'מנוע'." #: engines/scumm/scumm.cpp:1355 #, c-format msgid "This game requires the '%s' Macintosh executable for its fonts." msgstr "" #: engines/scumm/scumm.cpp:1364 #, c-format msgid "" "This game requires the '%s' Macintosh executable for its music and fonts." msgstr "" #: engines/scumm/scumm.cpp:1368 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n" #| "instruments from. Music will be disabled." msgid "" "Could not find the '%s' Macintosh executable to read resources from. %s will " "be disabled." msgstr "" "לא ניתן למצוא את ההפעלה מקינטוש 'אי הקופים' כדי לקרוא את\n" "מכשירים מ. המוסיקה תושבת." #: engines/scumm/scumm.cpp:1369 msgid "The Mac GUI" msgstr "" #: engines/scumm/scumm.cpp:1369 msgid "The music and the Mac GUI" msgstr "" #: engines/scumm/scumm.cpp:1398 #, c-format msgid "Could not open Macintosh resource file %s" msgstr "" #: engines/scumm/scumm.cpp:1401 #, c-format msgid "Could not find resource fork in Macintosh resource file %s" msgstr "" #: engines/scumm/scumm.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'%s' appears to be the wrong Dig executable. It may be the launcher one " "found in the CD root, which does not contain any of the necessary menu and " "dialog definitions. Look for a 'The Dig f' folder on your CD. Any one from " "its sub-folders should be what you need." msgstr "" #: engines/scumm/scumm.cpp:1569 msgid "" "It appears your ScummVM version was not built with TrueType Fonts support.\n" "\n" "Since the One-Stop Fun Shop series makes extensive use of TTF fonts,\n" "some of the graphics on screen will be missing." msgstr "" #: engines/scumm/scumm.cpp:1831 msgid "" "Audio files compressed with ScummVM Tools were detected; *.BUN/*.SOU\n" "compression is not supported anymore for this game, audio will be disabled.\n" "Please copy the game from the original media without compression." msgstr "" "נתגלו קבצי שמע שנדחסו באמצעות ScummVM Tools; *.BUN/*.SOU\n" "הדחיסה עבור משחק זה כבר אינה נתמכת, השמע ינוטרל.\n" "נא להעתיק את המשחק מהמדיה המקורית ללא הדחיסה." #: engines/scumm/scumm.cpp:2321 #, c-format msgid "" "Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n" "but %s is missing. Using AdLib instead." msgstr "" "תמיכת MIDI מקומית דורשת את שדרוג הרולנד מ- LucasArts,\n" "אבל %s חסר. במקום זאת משתמשים ב- AdLib." #: engines/scumm/scumm.cpp:2336 msgid "" "This particular version of Monkey Island 1 is known to miss some\n" "required resources for MT-32. Using AdLib instead." msgstr "" "גרסה זו של אי הקופים 1 ידועה כחסרה\n" "משאבים מסוים שנדרשים עבור MT-32. משתמשים ב-AdLib במקום." #: engines/scumm/scumm.cpp:4235 msgid "" "Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game " "files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the " "Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM." msgstr "" "בדרך כלל, אחוזת מניאק תתחיל עכשיו. אבל כדי שזה יעבוד, קבצי המשחק של Maniac " "Mansion חייבים להיות בספריית 'Maniac' בתוך ספריית המשחק Tentacle, ויש להוסיף " "את המשחק ל- ScummVM." #: engines/scumm/scumm.cpp:4359 #, fuzzy msgid "Would you like to host or join a network play session?" msgstr "האם ברצונכם לשמור או לטעון משחק?" #. I18N: Random map generator for Moonbase Commander #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Random Map Options" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #. I18N: Map generator algorithms #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:59 msgid "Algorithm" msgstr "" #. I18N: Spiff algorithm #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:63 msgid "Spiff" msgstr "" #. I18N: Katton algorithm #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:65 msgid "Katton" msgstr "" #. I18N: Random algorithm #. I18N: Random map size #. I18N: Random tileset #. I18N: Random percentage of energy pools #. I18N: Random percentage of terrain #. I18N: Random percentage of water #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:67 #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:82 #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:99 #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:112 #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:124 #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:136 #, fuzzy #| msgid "Random seed:" msgid "Random" msgstr "גרעין אקראי:" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:67 msgid "Picks the map algorithm randomly." msgstr "" #. I18N: Map sizes #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:70 msgid "Size" msgstr "" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "Small" msgid "Small" msgstr "קטן" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:76 msgid "Large" msgstr "גדול" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:77 msgid "Huge" msgstr "" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:78 msgid "SAI" msgstr "" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:79 msgid "Ridiculous" msgstr "" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:80 #, fuzzy #| msgid "Map" msgid "Max" msgstr "מיפוי" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:82 msgid "Picks the map size randomly." msgstr "" #. I18N: Map tile sets #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "Reset" msgid "Tileset" msgstr "איפוס" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:99 msgid "Picks the map tileset randomly." msgstr "" #. I18N: Percentage of energy pools #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:102 msgid "Energy" msgstr "" #. I18N: Energy slider label #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:107 msgid "Scarce - Lots" msgstr "" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:112 msgid "Picks the random amount of energy pools." msgstr "" #. I18N: Percentage of terrain #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:115 msgid "Terrain" msgstr "" #. I18N: Terrain slider label #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:120 msgid "Barren - Rough" msgstr "" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:124 msgid "Picks the random amount of terrain level." msgstr "" #. I18N: Percentage of water #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:127 msgid "Water" msgstr "" #. I18N: Water slider label #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:132 msgid "Driest - Wettest" msgstr "" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:136 msgid "Picks the random amount of water." msgstr "" #. I18N: Generate new map #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:140 #, fuzzy #| msgid "General" msgid "Generate" msgstr "כללי" #: engines/scumm/he/sound_he.cpp:1555 msgid "" "Unimplemented development codepath encountered within the sound engine,\n" "please file a ticket at https://bugs.scummvm.org." msgstr "" #: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:660 msgid "" "This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n" "\n" msgstr "" "בגרסת AMIGA זו חסרים (לפחות) את הקבצים הבאים:\n" "\n" #: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:665 msgid "" "\n" "Please copy these file(s) into the game data directory.\n" "\n" msgstr "" "\n" "אנא העתק קבצים אלה לספריית נתוני המשחק.\n" "\n" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:59 msgid "Pixellated scene transitions" msgstr "מעברי מסך מפוקסלים" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:60 msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done" msgstr "בעת החלפת מסכים, יתבצע מעבר מפוקסל אקראי" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:71 msgid "Don't show hotspots when moving mouse" msgstr "אל תציג נקודות חמות בעת העברת העכבר" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:72 msgid "" "Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action " "button" msgstr "הצג רק שמות של נקודה חמה לאחר שתלחץ בפועל על נקודה חמה או כפתור פעולה" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:83 msgid "Show character portraits" msgstr "הצג דיוקנאות תווים" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:84 msgid "Show portraits for the characters when conversing" msgstr "הצג דיוקנאות עבור הדמויות בעת שיחה" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:95 msgid "Slide dialogs into view" msgstr "החלק דיאלוגים לתצוגה" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:96 msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately" msgstr "החלק את תיבת הדו-שיח של ממשק המשתמש לתצוגה, במקום פשוט להציג אותם מייד" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:107 msgid "Transparent windows" msgstr "חלונות שקופים" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:108 msgid "Show windows with a partially transparent background" msgstr "הצג חלונות עם רקע שקוף חלקית" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:331 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Scroll keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:332 engines/sherlock/metaengine.cpp:776 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Main user interface keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:333 engines/sherlock/metaengine.cpp:781 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Darts minigame keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:335 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Talk keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:337 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Files keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:340 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Settings keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:341 engines/sherlock/metaengine.cpp:778 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Movie keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:349 #, fuzzy #| msgid "Use Selected Object" msgid "Skip / Deselect verb" msgstr "שימוש בחפץ שנבחר" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:450 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1614 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1867 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1963 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:472 #, fuzzy #| msgid "Reset" msgid "Files" msgstr "איפוס" #. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a journal, this action is used to go back 10 pages in the journal #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a journal, this action is used to go back 10 pages in the journal #: engines/sherlock/metaengine.cpp:501 engines/sherlock/metaengine.cpp:910 msgid "Go back 10 pages" msgstr "" #. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a journal, this action is used to go forward 10 pages in the journal #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a journal, this action is used to go forward 10 pages in the journal #: engines/sherlock/metaengine.cpp:507 engines/sherlock/metaengine.cpp:895 #, fuzzy #| msgid "Show journal" msgid "Go forward 10 pages" msgstr "הצגת יומן" #. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a journal, this action is used to go to the first page of the journal #: engines/sherlock/metaengine.cpp:521 engines/sherlock/metaengine.cpp:924 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:965 msgid "First page" msgstr "דף ראשון" #. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a journal, this action is used to go to the last page of the journal #: engines/sherlock/metaengine.cpp:528 engines/sherlock/metaengine.cpp:931 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:970 msgid "Last page" msgstr "דף אחרון" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:578 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Scroll left" msgstr "תזוזה שמאלה" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:584 #, fuzzy #| msgid "Move right" msgid "Scroll right" msgstr "תזוזה ימינה" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:649 engines/sherlock/metaengine.cpp:938 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:692 #, fuzzy #| msgid "Toggle Combat" msgid "Toggle portraits" msgstr "מיתוג קרבות" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:697 #, fuzzy #| msgid "Change font size" msgid "Change font style" msgstr "שינוי גודל גופן" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:707 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle windows mode" msgstr "מיתוג מצב מהיר" #. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has an auto-help feature, this action is used to change the auto-help location between left and right #: engines/sherlock/metaengine.cpp:713 #, fuzzy #| msgid "Change game options" msgid "Change auto-help location" msgstr "שינוי אפשרויות המשחק" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:718 #, fuzzy #| msgid "Enable cheats" msgid "Toggle voices" msgstr "הפעלת רמאויות" #. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a fade animation when switching scenes, this action is used to change the fade mode to "Fade by pixel" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:726 msgid "Fade by pixel" msgstr "" #. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a fade animation when switching scenes, this action is used to change the fade mode to "Fade directly" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:732 #, fuzzy #| msgid "Create directory" msgid "Fade directly" msgstr "יצירת תיקייה" #. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a fade animation when switching scenes, this action is used to change the fade mode #: engines/sherlock/metaengine.cpp:738 #, fuzzy #| msgid "Change Command" msgid "Change fade mode" msgstr "החלפת פקודה" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:780 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Journal search keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:783 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Menu scrolling keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:784 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "save / load menu keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:785 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Save files name editing keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:786 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Foolscap puzzle keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:788 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Options menu keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:789 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Password entry keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:791 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Talk options keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:793 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Move / Examine / Select" msgstr "תזוזה שמאלה" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) This action changes the speed of the game (walking, animations, etc.) #: engines/sherlock/metaengine.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "Change Command" msgid "Change speed" msgstr "החלפת פקודה" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:833 #, fuzzy #| msgid "Show journal" msgid "Open journal" msgstr "הצגת יומן" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:846 engines/touche/metaengine.cpp:147 #, fuzzy #| msgid "Open main menu" msgid "Open options menu" msgstr "פתיחת תפריט ראשי" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:862 #, fuzzy #| msgid "Fit to window" msgid "Exit / Close window" msgstr "התאמה לחלון" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:882 engines/sherlock/metaengine.cpp:949 msgid "Change selected option to the left" msgstr "" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:888 engines/sherlock/metaengine.cpp:955 msgid "Change selected option to the right" msgstr "" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:972 #, fuzzy msgid "Skip darts minigame" msgstr "דלג על קו" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a map, this action is used to scroll to the top left of the map #: engines/sherlock/metaengine.cpp:983 #, fuzzy #| msgid "Scroll list up" msgid "Scroll to top left" msgstr "גלול רשימה למעלה" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a map, this action is used to scroll to the bottom right of the map #: engines/sherlock/metaengine.cpp:991 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Scroll to bottom right" msgstr "תזוזה שמאלה" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has multiple widgets for various purposes (eg. inventory, save files, etc.), this action is used to scroll to the end of the widget #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1055 #, fuzzy #| msgid "Scroll list up" msgid "Scroll to end" msgstr "גלול רשימה למעלה" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has multiple widgets for various purposes (eg. inventory, save files, etc.), this action is used to scroll to the start of the widget #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1062 #, fuzzy #| msgid "Scroll list up" msgid "Scroll to start" msgstr "גלול רשימה למעלה" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1072 #, fuzzy #| msgid "Highlight next dialogue" msgid "Go to next save file slot" msgstr "הדגש את הדיאלוג הבא" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1078 #, fuzzy #| msgid "Go to save/load menu" msgid "Go to next page of save files" msgstr "מעבר אל תפריט שמירה/טעינה" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1083 #, fuzzy #| msgid "Select a Theme" msgid "Select save file" msgstr "בחירת ערכת נושא" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) save file name input field has 2 modes, insert and overwrite, this action toggles between them #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) save password input field has 2 modes, insert and overwrite, this action toggles between them #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1124 engines/sherlock/metaengine.cpp:1229 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle insert mode" msgstr "מיתוג מצב מהיר" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a foolscap puzzle, where the player has to decode a hidden message on a piece of paper called a foolscap. this action is used to exit the puzzle #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1135 #, fuzzy #| msgid "Close popup" msgid "Close puzzle" msgstr "סגירת חלון קופץ" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1177 msgid "Exit inventory / Close verb menu / Cancel item use action" msgstr "" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1239 #, fuzzy #| msgid "Select next music record" msgid "Select next option" msgstr "בחירת תקליט המוזיקה הבא" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1261 #, fuzzy #| msgid "Highlight next dialogue" msgid "Go to next talk option" msgstr "הדגש את הדיאלוג הבא" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1267 #, fuzzy #| msgid "Go to previous directory level" msgid "Go to previous talk option" msgstr "חזרה אל רמת התיקיה הקודמת" #: engines/sky/compact.cpp:140 msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size." msgstr "קובץ נתוני המנוע \"sky.cpt\" כולל גודל שגוי." #: engines/sky/metaengine.cpp:89 msgid "Walk / Look / Talk" msgstr "הליכה / מבט / שיחה" #: engines/sky/metaengine.cpp:107 msgid "Skip / Close" msgstr "דילוג / סגירה" #: engines/sky/metaengine.cpp:115 msgid "Open control panel" msgstr "פתיחת לוח הבקרה" #: engines/sky/metaengine.cpp:136 #, fuzzy #| msgid "Toggle really fast mode" msgid "Toggle really fast mode" msgstr "מיתוג מצב מהיר ממש" #: engines/sky/metaengine.cpp:156 msgid "Floppy intro" msgstr "מבוא תקליטונים" #: engines/sky/metaengine.cpp:157 msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)" msgstr "השתמש במבוא גרסת התקליטונים (גרסת CD בלבד)" #: engines/sky/metaengine.cpp:235 msgid "WARNING: Deleting the autosave slot is not supported by this engine" msgstr "אזהרה: מחיקת משבצת השמירה האוטומטית אינה נתמכת במנוע זה" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:34 #, fuzzy #| msgid "Default game keymap" msgid "Debug keymappings" msgstr "מיפוי מקלדת" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:36 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Minigame keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:46 #, fuzzy #| msgid "Change game options" msgid "Change action" msgstr "שינוי אפשרויות המשחק" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:70 engines/sludge/keymapper_tables.h:293 #, fuzzy #| msgid "Skip dialogue" msgid "Speed up dialog" msgstr "דילוג על שיחה" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:76 engines/sludge/keymapper_tables.h:298 #, fuzzy #| msgid "Slow down virtual mouse" msgid "Slow down dialog" msgstr "האטת עכבר מדומה" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:101 engines/sludge/keymapper_tables.h:150 #, fuzzy #| msgid "Unnamed autosave" msgid "Load auto save" msgstr "שמירה אומטית ללא שם" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:200 engines/sludge/keymapper_tables.h:435 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:552 msgid "DEBUG: Show floor" msgstr "" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:205 engines/sludge/keymapper_tables.h:440 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:547 msgid "DEBUG: Show boxes" msgstr "" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:237 #, fuzzy #| msgid "Inventory" msgid "Inventory / Examine" msgstr "מלאי" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:281 engines/sword25/metaengine.cpp:118 #, fuzzy #| msgid "Skip dialogue" msgid "Examine / Skip dialog" msgstr "דילוג על שיחה" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:287 engines/sludge/keymapper_tables.h:398 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:522 #, fuzzy #| msgid "Skip cutscene" msgid "Pause / Skip cutscene" msgstr "דילוג על סרטוני מעבר" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:328 msgid "Smell" msgstr "" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:338 msgid "Consume" msgstr "" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:361 #, fuzzy #| msgid "Cast Spell" msgid "Cast earth spell" msgstr "להטיל כישוף" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:367 #, fuzzy #| msgid "Cast Spell" msgid "Cast air spell" msgstr "להטיל כישוף" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:373 #, fuzzy #| msgid "Cast Spell" msgid "Cast fire spell" msgstr "להטיל כישוף" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:379 #, fuzzy #| msgid "Cast Spell" msgid "Cast water spell" msgstr "להטיל כישוף" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:423 engines/sludge/keymapper_tables.h:510 #: engines/sword25/metaengine.cpp:112 #, fuzzy #| msgid "Highlight next dialogue" msgid "Move / Interact / Skip dialog" msgstr "הדגש את הדיאלוג הבא" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:516 #, fuzzy #| msgid "Skip dialogue" msgid "Inventory / Skip dialog" msgstr "דילוג על שיחה" #: engines/stark/metaengine.cpp:41 msgid "Load modded assets" msgstr "טעינת משאבים שנשתנו" #: engines/stark/metaengine.cpp:42 msgid "Enable loading of external replacement assets." msgstr "הפעלת טעינה של משאבים חלופיים חיצוניים." #: engines/stark/metaengine.cpp:52 msgid "Enable linear filtering of the backgrounds images" msgstr "הפעלת סינון לינארי של תמונות הרקע" #: engines/stark/metaengine.cpp:53 msgid "" "When linear filtering is enabled the background graphics are smoother in " "full screen mode, at the cost of some details." msgstr "" "כאשר סינון לינארי מופעל תמונות הרקע יהיו חלקות יותר במצב מסך מלא, על חשבון " "פרטים מסוימים." #: engines/stark/metaengine.cpp:63 engines/ultima/metaengine.cpp:144 msgid "Enable font anti-aliasing" msgstr "הפעלת החלקת עקומות עבור גופנים" #: engines/stark/metaengine.cpp:64 engines/ultima/metaengine.cpp:145 msgid "When font anti-aliasing is enabled, the text is smoother." msgstr "כאשר החלקת-עקומות של גופנים מופעלת, הטקסט חלק יותר." #. I18N: Opens in-game Diary #: engines/stark/metaengine.cpp:202 #, fuzzy #| msgid "Game menu" msgid "Diary menu" msgstr "תפריט משחק" #. I18N: Opens in-game conversation log #: engines/stark/metaengine.cpp:219 #, fuzzy #| msgid "Next location" msgid "Conversation log" msgstr "המיקום הבא" #. I18N: Opens in-game Diary. April is the female protagonist name #: engines/stark/metaengine.cpp:225 msgid "April's diary (initially disabled)" msgstr "" #: engines/stark/metaengine.cpp:230 #, fuzzy #| msgid "Fast replay" msgid "Video replay" msgstr "הילוך חוזר מהיר" #: engines/stark/metaengine.cpp:235 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Game settings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/stark/metaengine.cpp:245 engines/toon/metaengine.cpp:124 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1345 msgid "Toggle subtitles" msgstr "מיתוג כתוביות" #: engines/stark/metaengine.cpp:250 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Quit to menu" msgstr "יציאה מהמשחק" #: engines/stark/metaengine.cpp:255 msgid "Cycle back through inventory cursor items" msgstr "" #: engines/stark/metaengine.cpp:261 msgid "Cycle forward through inventory cursor items" msgstr "" #. I18N: A popup on screen shows shows the exits #: engines/stark/metaengine.cpp:274 msgid "Display all exits on current location" msgstr "" #: engines/stark/metaengine.cpp:292 #, fuzzy #| msgid "Open/Close Inventory" msgid "Scroll up in inventory" msgstr "מלאי פתוח / סגור" #: engines/stark/metaengine.cpp:299 #, fuzzy #| msgid "Show inventory" msgid "Scroll down in inventory" msgstr "הצגת מצאי" #: engines/stark/metaengine.cpp:306 #, fuzzy #| msgid "Open/Close Inventory" msgid "Scroll up in your dialogs" msgstr "מלאי פתוח / סגור" #: engines/stark/metaengine.cpp:312 #, fuzzy #| msgid "Show inventory" msgid "Scroll down in your dialogs" msgstr "הצגת מצאי" #: engines/stark/metaengine.cpp:318 #, fuzzy #| msgid "Highlight next dialogue" msgid "Go to next dialog" msgstr "הדגש את הדיאלוג הבא" #: engines/stark/metaengine.cpp:323 #, fuzzy #| msgid "Go to previous directory level" msgid "Go to previous dialogs" msgstr "חזרה אל רמת התיקיה הקודמת" #: engines/stark/metaengine.cpp:328 #, fuzzy #| msgid "Skip dialogue" msgid "Select dialog" msgstr "דילוג על שיחה" #: engines/stark/metaengine.cpp:335 msgid "Skip video sequence or dialog" msgstr "" #: engines/stark/stark.cpp:106 msgid "Software renderer does not support modded assets" msgstr "מצב מסירה של תוכנה לא תומך המשאבים שנשתנו" #: engines/stark/stark.cpp:292 msgid "You are missing recommended data files:" msgstr "חסרים לך קבצי הנתונים Riven הבאים:" #: engines/stark/stark.cpp:306 msgid "" "The 'fonts' folder is required to experience the text style as it was " "designed. The Steam release is known to be missing it. You can get the fonts " "from the demo version of the game." msgstr "" "התיקיה 'fonts' נדרשת כדי לחוות את סגנון הטקסט כפי שעוצב. גרסת Stream ידועה " "כחסרה תיקיה זו. ניתן להשיג את הגופנים מגרסת ההדגמה של המשחק." #: engines/stark/stark.cpp:313 msgid "" "'gui.ini' is recommended to get proper font settings for the game " "localization." msgstr "מומלץ להשתמש ב-'gui.ini' עבור הגדרות גופן ראויות לגיור המשחק." #: engines/stark/stark.cpp:319 msgid "'language.ini' is recommended to get localized confirmation dialogs." msgstr "מומלץ להשתמש ב-'language.ini' עבור שיחות אישור מגוירות." #: engines/stark/stark.cpp:325 msgid "'game.exe' is recommended to get styled confirmation dialogs." msgstr "מומלץ להשתמש ב-'game.exe' עבור שיחות אישור מסוגננות." #: engines/supernova/supernova.cpp:193 #, c-format msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file." msgstr "לא ניתן לאתר את הטקסט לשפת %s בקובץ נתוני המנוע." #: engines/supernova/supernova.cpp:479 engines/teenagent/resources.cpp:338 #, c-format msgid "" "Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d." msgstr "נמצאה גרסה שגויה של קובץ נתוני המנוע '%s'. צפה %d אך קיבל %d." #: engines/supernova/supernova.cpp:489 #, c-format msgid "Unable to find block for part %d" msgstr "לא ניתן למצוא חסימת חלק %d" #: engines/supernova/supernova.cpp:532 #, c-format msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file." msgstr "לא ניתן למצוא '%s' בתיקיית המשחק או בקובץ נתוני המנוע." #: engines/supernova/supernova.cpp:852 msgid "" "Failed to save temporary game state. Make sure your save game directory is " "set in ScummVM and that you can write to it." msgstr "" "נכשל בשמירת מצב משחק זמני. נא לוודא שתיקית השמירות נקבעה וש-ScummVM מסוגל " "לכתוב אליה." #: engines/supernova/supernova.cpp:853 msgid "Failed to load temporary game state." msgstr "טעינת מצב משחק זמני נכשלה." #: engines/supernova/metaengine.cpp:41 msgid "Improved mode" msgstr "מצב משופר" #: engines/supernova/metaengine.cpp:42 msgid "" "Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard" msgstr "מסיר כמה פעולות שחוזרות על עצמן, מוסיף אפשרות לשנות פעלים לפי מקלדת" #: engines/supernova/metaengine.cpp:220 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Improved mode keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/supernova/metaengine.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Text reader keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/supernova/metaengine.cpp:222 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Computer keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/supernova/metaengine.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "Look at" msgid "Perform default action" msgstr "להסתכל על" #: engines/supernova/metaengine.cpp:244 #, fuzzy #| msgid "Interpolation:" msgid "Instructions" msgstr "אינטרפולציה:" #: engines/supernova/metaengine.cpp:250 #, fuzzy #| msgid "General Information" msgid "Information" msgstr "מידע כללי" #: engines/supernova/metaengine.cpp:256 #, fuzzy #| msgid "Text speed slower / faster" msgid "Text speed" msgstr "מהירות הטקסט איטית / מהירה יותר" #: engines/supernova/metaengine.cpp:321 msgid "Go" msgstr "" #: engines/supernova/metaengine.cpp:379 #, fuzzy #| msgid "Open Files manager" msgid "Office manager" msgstr "פתיחת מנהל הקבצים" #: engines/supernova/metaengine.cpp:385 msgid "Phone" msgstr "" #: engines/supernova/metaengine.cpp:391 msgid "ProText" msgstr "" #: engines/supernova/metaengine.cpp:397 msgid "Calculata" msgstr "" #: engines/sword1/animation.cpp:566 engines/sword2/animation.cpp:459 msgid "" "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support" msgstr "נמצאו סרטוני MPEG-2 אך ScummVM נבנה ללא תמיכה ב- MPEG-2" #: engines/sword1/animation.cpp:573 engines/sword2/animation.cpp:468 #, c-format msgid "Cutscene '%s' not found" msgstr "הסרטון '%s' לא נמצא" #: engines/sword1/control.cpp:2814 msgid "" "ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should " "be converted.\n" "The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to " "load your games if you don't convert them.\n" "\n" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " "time you start the game.\n" msgstr "" "ScummVM מצא שיש לך משחקים שמורים ישנים עבור חרב שבור 1 שיש להמיר.\n" "פורמט המשחק הישן שנשמר כבר לא נתמך, כך שלא תוכל לטעון את המשחקים שלך אם לא " "תמיר אותם.\n" "\n" "לחץ על OK כדי להמיר אותם כעת, אחרת תישאל שוב בפעם הבאה שתתחיל במשחק.\n" #: engines/sword1/control.cpp:3000 #, c-format msgid "" "Target new saved game already exists!\n" "Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n" msgstr "" "יעד משחק שנשמר חדש קיים כבר!\n" "האם תרצה לשמור על המשחק השמור הישן (%s) או על המשחק החדש (%s)?\n" #: engines/sword1/control.cpp:3003 msgid "Keep the old one" msgstr "שמור על הישן" #: engines/sword1/control.cpp:3003 msgid "Keep the new one" msgstr "שמור על החדש" #: engines/sword1/logic.cpp:1738 msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo" msgstr "זה סוף הדגמת שבור חרב 1" #: engines/sword1/metaengine.cpp:63 msgid "English" msgstr "" #: engines/sword1/metaengine.cpp:63 msgid "German" msgstr "" #: engines/sword1/metaengine.cpp:63 msgid "French" msgstr "" #: engines/sword1/metaengine.cpp:63 msgid "Italian" msgstr "" #: engines/sword1/metaengine.cpp:63 #, fuzzy #| msgid "Finish" msgid "Spanish" msgstr "סיום" #: engines/sword1/metaengine.cpp:63 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "" #: engines/sword1/metaengine.cpp:63 msgid "Czech" msgstr "" #: engines/sword1/metaengine.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Game language:" msgid "Text language:" msgstr "שפת משחק:" #: engines/sword1/metaengine.cpp:87 engines/sword1/metaengine.cpp:95 msgid "Set the language for the subtitles. This will not affect voices." msgstr "" #: engines/sword1/metaengine.cpp:114 msgid "Simulate the audio engine from the Windows executable" msgstr "" #: engines/sword1/metaengine.cpp:115 msgid "" "Makes the game use softer (logarithmic) audio curves, but removes fade-in " "and fade-out for sound effects, fade-in for music, and automatic music " "volume attenuation for when speech is playing" msgstr "" #: engines/sword1/metaengine.cpp:127 msgid "Additional options:" msgstr "" #: engines/sword1/metaengine.cpp:301 #, fuzzy #| msgid "Main Men~u~" msgid "Main menu" msgstr "גברים עיקריים ~ u ~" #: engines/sword2/detection_tables.h:431 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enhanced Edition not supported. Please, use the original files which are " #| "part of the release." msgid "Remastered edition is not supported. Please, use the classic version" msgstr "" "הגרסה המשופרת אינה נתמכת. נא להשתמש בקבצי הגרסה המקורים שנכללו בהוצאה זו." #: engines/sword2/metaengine.cpp:43 msgid "Show object labels" msgstr "הצג תוויות של אובייקטים" #: engines/sword2/metaengine.cpp:44 msgid "Show labels for objects on mouse hover" msgstr "הצג תוויות לאובייקטים בריחוף העכבר" #: engines/sword25/metaengine.cpp:39 msgid "Use English speech" msgstr "השתמש בדיבור באנגלית" #: engines/sword25/metaengine.cpp:40 msgid "" "Use English speech instead of German for every language other than German" msgstr "השתמש בדיבור באנגלית במקום גרמנית בכל שפה שאינה גרמנית" #: engines/sword25/metaengine.cpp:130 msgid "Reveal all interactive hotspots (hold the key)" msgstr "" #: engines/teenagent/metaengine.cpp:201 #, fuzzy #| msgid "Inventory" msgid "Move / Examine" msgstr "מלאי" #: engines/teenagent/metaengine.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Open/Close Inventory" msgid "Close inventory" msgstr "מלאי פתוח / סגור" #. I18N: Runs tests in interactive mode #: engines/testbed/metaengine.cpp:39 engines/testbed/metaengine.cpp:40 #, fuzzy #| msgid "Interact" msgid "Run in interactive mode" msgstr "אינטראקציה" #: engines/tetraedge/metaengine.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "Correct aspect ratio for games" msgid "Correct movie aspect ratio" msgstr "תיקון יחס ממדים עבור משחקים" #: engines/tetraedge/metaengine.cpp:33 msgid "Play Syberia cutscenes in 16:9, rather than stretching to full screen" msgstr "" #: engines/tetraedge/metaengine.cpp:43 msgid "Restore missing scenes" msgstr "" #: engines/tetraedge/metaengine.cpp:44 msgid "Restore some scenes originally in the Windows edition" msgstr "" #: engines/tinsel/detection_tables.h:481 msgid "Saturn CD version is not yet supported" msgstr "הגרסה עבור Saturn CD אינה נתמכת עדיין" #: engines/tinsel/metaengine.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Move Backward" msgid "Remove Black Bars" msgstr "תזוזה לאחור" #: engines/tinsel/metaengine.cpp:44 msgid "" "The game originally renders at 640x432 which is then presented letterboxed " "at 640x480. Enabling this option removes the forced letterbox effect, so " "that the game fits better on screens with an aspect ratio wider than 4:3." msgstr "" #: engines/tinsel/metaengine.cpp:242 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Save/Load keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/tinsel/metaengine.cpp:341 #, fuzzy #| msgid "Go to save/load menu" msgid "Page up in save / load menu" msgstr "מעבר אל תפריט שמירה/טעינה" #: engines/tinsel/metaengine.cpp:347 #, fuzzy #| msgid "Go to save/load menu" msgid "Page down in save / load menu" msgstr "מעבר אל תפריט שמירה/טעינה" #: engines/tinsel/metaengine.cpp:353 #, fuzzy #| msgid "Go to save/load menu" msgid "Go to start of save / load menu" msgstr "מעבר אל תפריט שמירה/טעינה" #: engines/tinsel/metaengine.cpp:359 #, fuzzy #| msgid "Go to save/load menu" msgid "Go to end of save / load menu" msgstr "מעבר אל תפריט שמירה/טעינה" #: engines/tinsel/tinsel.cpp:1040 msgid "Discworld Noir needs ScummVM with TinyGL enabled" msgstr "" #: engines/titanic/metaengine.cpp:173 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "PET keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/titanic/metaengine.cpp:174 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Real Life keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/titanic/metaengine.cpp:175 #, fuzzy #| msgid "KIA only shortcuts" msgid "Inventory shortcut" msgstr "קיצורי דרך בלעדיים עבור KIA" #: engines/titanic/metaengine.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Continue game dialogue keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/titanic/metaengine.cpp:177 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Star Map keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/titanic/metaengine.cpp:178 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Movement keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/titanic/metaengine.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Interact" msgid "Select / Interact / Move" msgstr "אינטראקציה" #: engines/titanic/metaengine.cpp:188 #, fuzzy #| msgid "Highlight next dialogue" msgid "Select / Interact / Quick move" msgstr "הדגש את הדיאלוג הבא" #: engines/titanic/metaengine.cpp:194 #, fuzzy #| msgid "Game menu" msgid "Cheat menu" msgstr "תפריט משחק" #: engines/titanic/metaengine.cpp:239 #, fuzzy #| msgid "Next location" msgid "Conversation" msgstr "המיקום הבא" #: engines/titanic/metaengine.cpp:249 #, fuzzy #| msgid "Remove" msgid "Remote" msgstr "הסרה" #: engines/titanic/metaengine.cpp:254 #, fuzzy #| msgid "Room:" msgid "Rooms" msgstr "חדר:" #: engines/titanic/metaengine.cpp:259 msgid "Real life" msgstr "" #: engines/titanic/metaengine.cpp:278 #, fuzzy #| msgid "Scroll list up" msgid "Scroll to top" msgstr "גלול רשימה למעלה" #: engines/titanic/metaengine.cpp:284 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Scroll to bottom" msgstr "תזוזה שמאלה" #: engines/titanic/metaengine.cpp:291 #, fuzzy #| msgid "Transitions:" msgid "Translation" msgstr "מעברים:" #: engines/titanic/metaengine.cpp:307 msgid "Toggle between Star Map and photo of your home" msgstr "" #: engines/titanic/metaengine.cpp:350 msgid "Stop moving" msgstr "" #: engines/titanic/metaengine.cpp:356 msgid "Lock coordinate" msgstr "" #: engines/titanic/metaengine.cpp:362 msgid "Unlock coordinate" msgstr "" #: engines/titanic/metaengine.cpp:368 #, fuzzy #| msgid "Next location" msgid "View constellations" msgstr "המיקום הבא" #: engines/titanic/metaengine.cpp:373 msgid "View boundaries" msgstr "" #: engines/toltecs/metaengine.cpp:216 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Move / Select" msgstr "תזוזה שמאלה" #: engines/toltecs/metaengine.cpp:222 msgid "Move / Perform default action" msgstr "" #: engines/toltecs/metaengine.cpp:258 #, fuzzy #| msgid "Skip line" msgid "Skip ride" msgstr "דילוג על שורה" #: engines/tony/tony.cpp:248 #, c-format msgid "Font variant not present in '%s' engine data file." msgstr "גרסת גופן לא קיימת בקובץ נתוני המנוע של '%s'." #. I18N: Skips current line being spoken by a character #: engines/toon/metaengine.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "Speech Options" msgid "Stop current voice" msgstr "אפשרויות דיבור" #: engines/toon/metaengine.cpp:130 #, fuzzy #| msgid "No music" msgid "Mute music" msgstr "ללא מוזיקה" #: engines/toon/metaengine.cpp:136 #, fuzzy #| msgid "Speech" msgid "Mute speech" msgstr "דיבור" #: engines/toon/metaengine.cpp:142 #, fuzzy #| msgid "Special sound effects volume" msgid "Mute sound effects" msgstr "עוצמת אפקטים קוליים מיוחדים" #: engines/toon/toon.cpp:280 #, c-format msgid "Saved game in slot #%d " msgstr "משחק שמור בחריץ #%d " #: engines/toon/toon.cpp:284 #, c-format msgid "Could not quick save into slot #%d" msgstr "לא ניתן היה לשמור במהירות בחריץ #%d" #: engines/toon/toon.cpp:297 #, c-format msgid "Saved game #%d quick loaded" msgstr "משחק שמור #%d טעון מהיר" #: engines/toon/toon.cpp:301 #, c-format msgid "Could not quick load the saved game #%d" msgstr "לא ניתן היה לטעון במהירות את המשחק השמור #%d" #: engines/toon/toon.cpp:1550 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "האם לצאת?" #: engines/toon/toon.cpp:1960 #, c-format msgid "Unable to locate the '%s' data file." msgstr "לא ניתן לאתר את קובץ נתוני המנוע '%s'." #: engines/tot/metaengine.cpp:36 #, fuzzy #| msgid "Enable Discord integration" msgid "Copy protection" msgstr "הפעלת שילוב עם Discord" #: engines/tot/metaengine.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Pixellated scene transitions" msgid "Disable scene transitions" msgstr "מעברי מסך מפוקסלים" #: engines/tot/metaengine.cpp:48 msgid "Disable original transition effects between scenes" msgstr "" #: engines/tot/metaengine.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Save / Load dialog" msgid "Original save/load dialog" msgstr "דו שיח שמור / טען" #: engines/tot/metaengine.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "Use original save/load screens" msgid "Use original save and load dialogs" msgstr "להשתמש במסכי שמירה / טעינה מקוריים" #: engines/tot/metaengine.cpp:118 #, fuzzy #| msgid "Look at" msgid "Default action" msgstr "להסתכל על" #: engines/tot/metaengine.cpp:154 #, fuzzy #| msgid "Saved games" msgid "Save and load game" msgstr "משחקים שנשמרו" #: engines/tot/metaengine.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "Main Men~u~" msgid "Main menu/Exit" msgstr "גברים עיקריים ~ u ~" #: engines/touche/metaengine.cpp:135 msgid "Skip sequence / open quit dialog" msgstr "" #. I18N: The actor walking pace is increased #: engines/touche/metaengine.cpp:154 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Enable fast walk" msgstr "מיתוג מצב מהיר" #. I18N: The actor walking pace is decreased #: engines/touche/metaengine.cpp:161 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Disable fast walk" msgstr "מיתוג מצב מהיר" #: engines/touche/metaengine.cpp:173 msgid "Toggle between voice / text / text and voice" msgstr "" #: engines/touche/metaengine.cpp:182 msgid "Press \"Yes\" Key" msgstr "" #. I18N: Toggles walking speed of actor #: engines/trecision/metaengine.cpp:144 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle fast walk" msgstr "מיתוג מצב מהיר" #: engines/trecision/metaengine.cpp:163 #, fuzzy msgid "Open system menu" msgstr "תפריט משחק" #. I18N: Return refers to return/enter key #: engines/tsage/metaengine.cpp:196 #, fuzzy #| msgid "turn oN" msgid "Return" msgstr "להדליק" #: engines/tsage/metaengine.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "View" msgid "View Help" msgstr "תצוגה" #: engines/tsage/metaengine.cpp:226 #, fuzzy #| msgid "Speech Options" msgid "Sound options" msgstr "אפשרויות דיבור" #: engines/tsage/metaengine.cpp:264 #, fuzzy #| msgid "North" msgid "Crawl North" msgstr "צפון" #: engines/tsage/metaengine.cpp:271 #, fuzzy #| msgid "South" msgid "Crawl South" msgstr "דרום" #: engines/tsage/metaengine.cpp:278 #, fuzzy #| msgid "Turn left fast" msgid "Turn left / Crawl West" msgstr "פניה מהירה שמאלה" #: engines/tsage/metaengine.cpp:285 #, fuzzy #| msgid "Turn right fast" msgid "Turn right / Crawl East" msgstr "פניה מהירה ימינה" #: engines/tsage/metaengine.cpp:292 #, fuzzy #| msgid "Increase the scale factor" msgid "Increase speed" msgstr "הגדלת קנה מידה" #: engines/tsage/metaengine.cpp:297 #, fuzzy #| msgid "Decrease the scale factor" msgid "Decrease speed" msgstr "הקטנת קנה מידה" #: engines/tsage/metaengine.cpp:302 #, fuzzy #| msgid "Reading data failed" msgid "Minimum speed" msgstr "קריאת הנתונים נכשלה" #: engines/tsage/metaengine.cpp:307 #, fuzzy #| msgid "Maximum Volume" msgid "Maximum speed" msgstr "נפח מרבי" #: engines/tsage/metaengine.cpp:312 #, fuzzy #| msgid "Show game credits" msgid "Low speed" msgstr "הצגת כתוביות סיום של המשחק" #: engines/tsage/metaengine.cpp:317 #, fuzzy #| msgid "Reading data failed" msgid "Medium speed" msgstr "קריאת הנתונים נכשלה" #. I18N: Pull cards from the deck #: engines/tsage/metaengine.cpp:323 #, fuzzy #| msgid "Move Forward" msgid "Draw Cards" msgstr "להתקדם" #: engines/tucker/metaengine.cpp:190 #, fuzzy #| msgid "Speech" msgid "Skip speech" msgstr "דיבור" #. I18N: Panel contains all actor actions and the artstyle is toggled #: engines/tucker/metaengine.cpp:203 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle panel style" msgstr "מיתוג מצב מהיר" #: engines/tucker/metaengine.cpp:209 #, fuzzy #| msgid "Use Text to speech" msgid "Toggle text speech" msgstr "השתמש בהמרת טקסט לדיבור" #: engines/twine/detection.cpp:188 msgid "This version requires Giflib which was not compiled into ScummVM" msgstr "גרסה זו דורשת את הספריה Giflib שלא נבנתה אל תוך ScummVM" #: engines/twine/metaengine.cpp:43 msgid "Enable wall collisions" msgstr "הפעלת התנגשות עם קירות" #: engines/twine/metaengine.cpp:44 msgid "Enable the original wall collision damage" msgstr "הפעלת הנזק המקורי בהתנגשות עם קירות" #: engines/twine/metaengine.cpp:55 msgid "Disable save menu" msgstr "כיבוי תפריט שמירה" #: engines/twine/metaengine.cpp:56 msgid "" "The original only had autosaves. This allows you to save whenever you want." msgstr "במקור היו רק שמירות אוטומטיות. אפשרות זו מאפשרת לשמור בכל עת." #: engines/twine/metaengine.cpp:66 msgid "Enable debug mode" msgstr "הפעלת מצב ניפוי תקלים" #: engines/twine/metaengine.cpp:67 msgid "Enable the debug mode" msgstr "הפעלת מצב ניפוי התקלים" #: engines/twine/metaengine.cpp:77 msgid "Enable sound" msgstr "הפעלת צליל" #: engines/twine/metaengine.cpp:78 msgid "Enable the sound for the game" msgstr "הפעלת צליל עבור המשחק" #: engines/twine/metaengine.cpp:88 msgid "Enable text" msgstr "הפעלת טקסט" #: engines/twine/metaengine.cpp:89 msgid "Enable the text for the game" msgstr "הפעלת טקסט עבור המשחק" #: engines/twine/metaengine.cpp:99 msgid "Enable movies" msgstr "הפעלת סרטים" #: engines/twine/metaengine.cpp:100 msgid "Enable the cutscenes for the game" msgstr "הפעלת סרטוני מעבר עבור המשחק" #: engines/twine/metaengine.cpp:110 msgid "Enable mouse" msgstr "הפעלת עכבר" #: engines/twine/metaengine.cpp:111 msgid "Enable the mouse for the UI" msgstr "הפעלת עכבר עבור הממשק" #: engines/twine/metaengine.cpp:121 msgid "Use the USA version" msgstr "שימוש בגרסה האמריקאית" #: engines/twine/metaengine.cpp:122 msgid "Enable the USA specific version flags" msgstr "הפעלת תכונות מסוימות עבור הגרסה האמריקאית" #: engines/twine/metaengine.cpp:132 engines/ultima/metaengine.cpp:100 msgid "Enable high resolution" msgstr "הפעלת הפרדה גבוהה" #: engines/twine/metaengine.cpp:133 engines/ultima/metaengine.cpp:101 msgid "Enable a higher resolution for the game" msgstr "הפעלת הפרדה גבוהה יותר עבור המשחק" #: engines/twine/metaengine.cpp:228 #, fuzzy #| msgid "Debug Grid Camera Up" msgid "Debug grid camera up" msgstr "ניפוי תקלים רשת מצלמה למעלה" #: engines/twine/metaengine.cpp:233 #, fuzzy #| msgid "Debug Grid Camera Down" msgid "Debug grid camera down" msgstr "ניפוי תקלים רשת מצלמה למטה" #: engines/twine/metaengine.cpp:238 #, fuzzy #| msgid "Debug Grid Camera Left" msgid "Debug grid camera left" msgstr "ניפוי תקלים רשת מצלמה שמאלה" #: engines/twine/metaengine.cpp:244 #, fuzzy #| msgid "Debug Grid Camera Right" msgid "Debug grid camera right" msgstr "ניפוי תקלים רשת מצלמה ימינה" #: engines/twine/metaengine.cpp:249 engines/twine/metaengine.cpp:269 #, fuzzy #| msgid "Normal Behaviour" msgid "Normal behavior" msgstr "התנהגות רגילה" #: engines/twine/metaengine.cpp:254 engines/twine/metaengine.cpp:274 #, fuzzy #| msgid "Athletic Behaviour" msgid "Athletic behavior" msgstr "התנהגות ספורטיבית" #: engines/twine/metaengine.cpp:259 engines/twine/metaengine.cpp:279 #, fuzzy #| msgid "Aggressive Behaviour" msgid "Aggressive behavior" msgstr "התנהגות תוקפנית" #: engines/twine/metaengine.cpp:264 engines/twine/metaengine.cpp:284 #, fuzzy #| msgid "Discreet Behaviour" msgid "Discreet behavior" msgstr "התנהגות התגנבותית" #: engines/twine/metaengine.cpp:289 #, fuzzy #| msgid "Behaviour Action" msgid "Behavior action" msgstr "פעולת התנהגות" #: engines/twine/metaengine.cpp:295 #, fuzzy #| msgid "Change Behaviour" msgid "Change behavior" msgstr "החלפת התנהגות" #: engines/twine/metaengine.cpp:319 #, fuzzy #| msgid "Use Selected Object" msgid "Use selected object" msgstr "שימוש בחפץ שנבחר" #: engines/twine/metaengine.cpp:325 #, fuzzy #| msgid "Throw Magic Ball" msgid "Throw magic ball" msgstr "הטלת כדור קסם" #: engines/twine/metaengine.cpp:360 msgid "Use Protopack" msgstr "שימוש בפרוטו-פק" #: engines/twine/metaengine.cpp:365 msgid "Open Holomap" msgstr "פתיחת הולומפ" #: engines/twine/metaengine.cpp:378 #, fuzzy #| msgid "Special Action" msgid "Special action" msgstr "פעולה מיוחדת" #: engines/twine/metaengine.cpp:384 msgid "Scenery zoom" msgstr "" #: engines/twine/metaengine.cpp:527 msgid "Previous location" msgstr "המיקום הקודם" #: engines/twine/metaengine.cpp:532 msgid "Next location" msgstr "המיקום הבא" #: engines/twp/dialogs.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "Video" msgid "Video:" msgstr "תצוגה" #. I18N: Setting to switch toiled paper to be shown as "over". #: engines/twp/dialogs.cpp:37 msgid "Toilet paper over" msgstr "" #: engines/twp/dialogs.cpp:38 msgid "" "The toilet paper in some toilets will be shown \"over\".\n" "It's a joke option that has no effects on the gameplay." msgstr "" #. I18N: Setting to enable or disable additional jokes in the game. #: engines/twp/dialogs.cpp:41 msgid "Annoying in-jokes" msgstr "" #: engines/twp/dialogs.cpp:42 msgid "" "The game will include in-jokes and references to past adventure games, in " "the form of both dialogues and objects.\n" "There is a game achievement that can be obtained only if the in-jokes option " "is switched on." msgstr "" #: engines/twp/dialogs.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Control" msgid "Controls:" msgstr "שליטה" #. I18N: Setting to invert verb colors or keep the original verb colors. #: engines/twp/dialogs.cpp:48 msgid "Invert verb colors" msgstr "" #. I18N: Setting to use retro or modern fonts. #: engines/twp/dialogs.cpp:50 msgid "Retro Fonts" msgstr "" #. I18N: Setting to use retro or modern verbs. #: engines/twp/dialogs.cpp:52 msgid "Retro Verbs" msgstr "" #. I18N: Setting to use classic sentence or modern sentence. #: engines/twp/dialogs.cpp:54 msgid "Classic Sentence" msgstr "" #. I18N: Settings to enable or disable Ransome unbeeped DLC. #: engines/twp/dialogs.cpp:57 msgid "Ransome *unbeeped* (DLC)" msgstr "" #: engines/twp/metaengine.cpp:151 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select highlighted verb" msgstr "בחירת סוכך" #: engines/twp/metaengine.cpp:156 #, fuzzy #| msgid "Go to previous directory level" msgid "Go to previous object" msgstr "חזרה אל רמת התיקיה הקודמת" #: engines/twp/metaengine.cpp:157 #, fuzzy #| msgid "Go to setup menu" msgid "Go to next object" msgstr "מעבר לתפריט התקנה" #: engines/twp/metaengine.cpp:158 #, fuzzy #| msgid "Slide Right" msgid "Select verb / item left" msgstr "החלק ימינה" #: engines/twp/metaengine.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Slide Right" msgid "Select verb / item right" msgstr "החלק ימינה" #: engines/twp/metaengine.cpp:160 #, fuzzy #| msgid "Slide Right" msgid "Select verb / item up" msgstr "החלק ימינה" #: engines/twp/metaengine.cpp:161 #, fuzzy #| msgid "Slide Right" msgid "Select verb / item down" msgstr "החלק ימינה" #: engines/twp/metaengine.cpp:163 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select actor 1" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/twp/metaengine.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select actor 2" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/twp/metaengine.cpp:165 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select actor 3" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/twp/metaengine.cpp:166 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select actor 4" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/twp/metaengine.cpp:167 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select actor 5" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/twp/metaengine.cpp:168 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select choice 1" msgstr "בחירת סוכך" #: engines/twp/metaengine.cpp:169 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select choice 2" msgstr "בחירת סוכך" #: engines/twp/metaengine.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select choice 3" msgstr "בחירת סוכך" #: engines/twp/metaengine.cpp:171 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select choice 4" msgstr "בחירת סוכך" #: engines/twp/metaengine.cpp:172 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select choice 5" msgstr "בחירת סוכך" #: engines/twp/metaengine.cpp:173 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select choice 6" msgstr "בחירת סוכך" #: engines/twp/metaengine.cpp:174 #, fuzzy #| msgid "Select next music record" msgid "Select next Actor" msgstr "בחירת תקליט המוזיקה הבא" #: engines/twp/metaengine.cpp:175 #, fuzzy #| msgid "Previous action" msgid "Select previous actor" msgstr "פעולה קודמת" #: engines/twp/metaengine.cpp:177 #, fuzzy #| msgid "Show hints" msgid "Show hotspots" msgstr "הצגת רמזים" #: engines/twp/twp.cpp:833 msgid "" "You selected Ransome *unbeeped* (DLC) but the DLC has not been detected!" msgstr "" #: engines/twp/twp.cpp:1019 #, fuzzy #| msgid "This game requires the FoxTail subengine, which is not compiled in." msgid "" "This game requires OpenGL with shaders, which is not supported on your system" msgstr "משחק זה דורש את תת-מנוע FoxTail, שאינו נבנה." #: engines/twp/twp.cpp:1025 msgid "" "This game requires OpenGL Framebuffer Objects, which are not supported on " "your system" msgstr "" #: engines/ultima/metaengine.cpp:67 msgid "Enable frame skipping" msgstr "הפעלת דילוג על תמונות" #: engines/ultima/metaengine.cpp:68 msgid "Allow the game to skip animation frames when running too slow." msgstr "המשחק ידלג על תמונות בהנפשה כאשר הוא רץ לאט מדי." #: engines/ultima/metaengine.cpp:78 msgid "Enable frame limiting" msgstr "הפעלת מגבלת תמונות" #: engines/ultima/metaengine.cpp:79 msgid "Limits the speed of the game to prevent running too fast." msgstr "הגבלת מהירות המשחק כדי שלא ירוץ מהר מדי." #: engines/ultima/metaengine.cpp:89 msgid "Enable cheats" msgstr "הפעלת רמאויות" #: engines/ultima/metaengine.cpp:90 msgid "Allow cheats by commands and a menu when player is clicked." msgstr "אפשור רמאויות באמצעות פקודות ותפריט כאשר לוחצים על שחקן." #: engines/ultima/metaengine.cpp:111 msgid "Play foot step sounds" msgstr "השמעת צלילי צעדים" #: engines/ultima/metaengine.cpp:112 msgid "Plays sound when the player moves." msgstr "השמעת צלילם כאשר השחקן זז." #: engines/ultima/metaengine.cpp:122 msgid "Enable jump to mouse position" msgstr "הפעלת קפיצה למיקום הסמן" #: engines/ultima/metaengine.cpp:123 msgid "" "Jumping while not moving targets the mouse cursor rather than direction only." msgstr "קפיצה ללא תנועה ממקדת את סמן העכבר במקום כיוון בלבד." #: engines/ultima/metaengine.cpp:133 msgid "Enable font replacement" msgstr "הפעלת החלפת גופנים" #: engines/ultima/metaengine.cpp:134 msgid "Replaces game fonts with rendered fonts" msgstr "החלפת גופני המשחק בגופני מסירה" #. I18N: Silencer is the player-character in Crusader games, known as the Avatar in Ultima series. #: engines/ultima/metaengine.cpp:156 msgid "Camera moves with Silencer" msgstr "תנועת מצלמה עם המשתיק" #: engines/ultima/metaengine.cpp:157 msgid "" "Camera tracks the player movement rather than snapping to defined positions." msgstr "המצלמה תעקוב אחר תנועת השחק במקום להיצמד למיקומים מוגדרים." #: engines/ultima/metaengine.cpp:167 msgid "Always enable Christmas easter-egg" msgstr "הפעלת תכמין חג המולד תמיד" #: engines/ultima/metaengine.cpp:168 msgid "Enable the Christmas music at any time of year." msgstr "הפעלת מוזיקת חג המולד בכל ימות השנה." #: engines/ultima/shared/early/ultima_early.cpp:68 msgid "Could not find correct ultima.dat datafile" msgstr "לא ניתן למצוא קובץ נתונים ultima.dat תקין" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:49 msgid "Swing" msgstr "" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:50 msgid "Throw" msgstr "" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:51 msgid "Food" msgstr "" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:52 msgid "Rapier" msgstr "" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:53 msgid "Axe" msgstr "" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:54 msgid "Shield" msgstr "" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:55 msgid "Bow & Arrow" msgstr "" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:56 msgid "Magic Amulet" msgstr "" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Amulet Option 1" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Amulet Option 2" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Amulet Option 3" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Amulet Option 4" msgstr "נא לבחור קיבוץ לפי" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:65 #, fuzzy #| msgid "North" msgid "North" msgstr "צפון" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "South" msgid "South" msgstr "דרום" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:67 msgid "West" msgstr "מערב" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:68 msgid "East" msgstr "מזרח" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:69 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Enter Text" msgid "Enter/Exit" msgstr "הזינו טקסט" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:72 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Password:" msgid "Pass/Wait" msgstr "סיסמה:" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:73 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "Minimize" msgid "Minimap" msgstr "מזעור" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:78 msgid "Move Forward" msgstr "להתקדם" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "Turn on" msgid "Turn Around" msgstr "להדליק" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:80 msgid "Turn Left" msgstr "פונה שמאלה" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:81 msgid "Turn Right" msgstr "פנה ימינה" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:98 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:106 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:111 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:117 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:123 #, fuzzy #| msgid "Bind Keys" msgid "Basic Keys" msgstr "מפתחות לאגד" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:99 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:112 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Menu Keys" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:100 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:118 #, fuzzy #| msgid "General" msgid "Overworld Keys" msgstr "כללי" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:101 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:124 msgid "Dungeon Keys" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:43 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:133 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:138 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:148 #, fuzzy #| msgid "Next action" msgid "Abort action" msgstr "פעולה הבאה" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:49 #, fuzzy #| msgid "Keyboard" msgid "Board" msgstr "מקלדת" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:52 #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:108 msgid "Descend" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:56 msgid "Get chest" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:57 msgid "Hole up & camp" msgstr "" #. I18N: Jimmy is used to open locked doors #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:59 msgid "Jimmy" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:60 msgid "Ignite" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:61 #, fuzzy #| msgid "Look at" msgid "Locate position" msgstr "להסתכל על" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:62 msgid "Mix reagents" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:63 #, fuzzy #| msgid "New kid" msgid "New order" msgstr "ילד חדש" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:64 #, fuzzy #| msgid "Open Holomap" msgid "Open door" msgstr "פתיחת הולומפ" #. I18N: Going over something carefully #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Password:" msgid "Pass" msgstr "סיסמה:" #. I18N: Peer is used to look through keyholes or other small openings #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:68 msgid "Peer" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:69 #, fuzzy #| msgid "Quick save" msgid "Quit and save" msgstr "שמירה מהירה" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Next action" msgid "Ready weapon" msgstr "פעולה הבאה" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:72 #, fuzzy #| msgid "Status:" msgid "Stats" msgstr "סטטוס:" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:75 msgid "Wear armor" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:76 msgid "Yell" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Speed:" msgid "Speed up" msgstr "מהירות:" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Move down" msgid "Speed down" msgstr "תזוזה מטה" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Speech Only" msgid "Speed normal" msgstr "דיבור בלבד" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:85 msgid "Combat speed up" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Rotate" msgid "Combat speed down" msgstr "סובב" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:87 msgid "Combat speed normal" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:93 msgid "Party - None" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "Transfer Character" msgid "Party - Character #1" msgstr "העברת דמות" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Transfer Character" msgid "Party - Character #2" msgstr "העברת דמות" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:96 #, fuzzy #| msgid "Transfer Character" msgid "Party - Character #3" msgstr "העברת דמות" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:97 #, fuzzy #| msgid "Transfer Character" msgid "Party - Character #4" msgstr "העברת דמות" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:98 #, fuzzy #| msgid "Transfer Character" msgid "Party - Character #5" msgstr "העברת דמות" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "Transfer Character" msgid "Party - Character #6" msgstr "העברת דמות" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "Transfer Character" msgid "Party - Character #7" msgstr "העברת דמות" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "Transfer Character" msgid "Party - Character #8" msgstr "העברת דמות" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:107 msgid "Destroy all creatures" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:108 #, fuzzy #| msgctxt "Options menu" #| msgid "Wall collision on" msgid "Toggle collision handling" msgstr "התנגשות בקירות מופעלת" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:109 #, fuzzy #| msgid "Go to setup menu" msgid "Destroy object" msgstr "מעבר לתפריט התקנה" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:110 msgid "Full equipment" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:111 #, fuzzy #| msgid "Toggle Combat" msgid "Flee combat" msgstr "מיתוג קרבות" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:113 msgid "Help - Teleport to Lord British" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:114 msgid "Give items" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:115 msgid "List karma" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:116 #, fuzzy #| msgid "Next location" msgid "Leave location" msgstr "המיקום הבא" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:117 msgid "Give mixtures" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:118 msgid "Combat encounters" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:119 #, fuzzy #| msgid "Toggle Drag Mode" msgid "Toggle overhead view" msgstr "מיתוג מצב גרירה" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:120 msgid "Full party" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:121 msgid "Give reagents" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:122 msgid "Full stats" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:123 #, fuzzy #| msgid "Create directory" msgid "Create transport" msgstr "יצירת תיקייה" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:124 #, fuzzy #| msgid "Debug level:" msgid "Up level" msgstr "רמת ניפוי תקלים:" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:125 #, fuzzy #| msgid "Debug level:" msgid "Down level" msgstr "רמת ניפוי תקלים:" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:126 msgid "Grant virtue" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "Change Command" msgid "Change wind" msgstr "החלפת פקודה" #: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:403 #, c-format msgid "loading quick save %d" msgstr "טוען שמירה מהירה %d" #: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:408 #, c-format msgid "saving quick save %d" msgstr "שומר שמירה מהירה %d" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:41 msgid "Original Save" msgstr "שמירה מקורית" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "Walk to" msgid "Walk west" msgstr "הולך ל" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "Walk to" msgid "Walk east" msgstr "הולך ל" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:61 #, fuzzy #| msgid "Walk to" msgid "Walk north" msgstr "הולך ל" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Walk to" msgid "Walk south" msgstr "הולך ל" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:63 msgid "Walk north-east" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:64 msgid "Walk south-east" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:65 msgid "Walk north-west" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:66 msgid "Walk south-west" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:75 msgid "Multi-use" msgstr "" #. I18N: command bar is the bar of commands at the bottom of the screen #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select command bar" msgstr "בחירת סוכך" #. I18N: command bar is the bar of commands at the bottom of the screen #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "Select next music record" msgid "Select new command bar" msgstr "בחירת תקליט המוזיקה הבא" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:81 #, fuzzy #| msgid "Scroll up" msgid "Doll gump" msgstr "גלילה מעלה" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Previous page" msgid "Previous party member" msgstr "הדף הקודם" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Next page" msgid "Next party member" msgstr "הדף הבא" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:84 msgid "Home key" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:85 msgid "End key" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:86 msgid "Toggle between inventory and actor view" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "List view" msgid "Party view" msgstr "תצוגת רשימה" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "Shorty mode" msgid "Party mode" msgstr "מצב שורטי" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:89 #, fuzzy #| msgid "Game menu" msgid "Save menu" msgstr "תפריט משחק" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Unnamed autosave" msgid "Load latest save" msgstr "שמירה אומטית ללא שם" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:95 msgid "Show game menu; Cancel action if in middle of action" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:97 #, fuzzy #| msgid "Toggle Combat" msgid "Toggle Cursor" msgstr "מיתוג קרבות" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:98 #, fuzzy #| msgid "Toggle Combat" msgid "Toggle combat strategy" msgstr "מיתוג קרבות" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "Max frames per second limit" msgid "Toggle frames per second display" msgstr "מגבלת כמות מרבית של תמונות בשניה" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "Toggle mute" msgid "Toggle audio" msgstr "מיתוג השתקה" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "Toggle mute" msgid "Toggle sfx" msgstr "מיתוג השתקה" #. I18N: command bar is the bar of commands at the bottom of the screen #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:104 msgid "Toggle original style command bar" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "Droid's action" msgid "Do action" msgstr "פעולת דרואיד" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:106 #, fuzzy #| msgid "Change game options" msgid "Cancel action" msgstr "שינוי אפשרויות המשחק" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Scroll up" msgid "Msg scroll up" msgstr "גלילה מעלה" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:108 #, fuzzy #| msgid "Scroll down" msgid "Msg scroll down" msgstr "גלילה מטה" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:109 #, fuzzy #| msgid "Speech Options" msgid "Show keys" msgstr "אפשרויות דיבור" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "Decrease the scale factor" msgid "Decrease debug" msgstr "הקטנת קנה מידה" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:111 #, fuzzy #| msgid "Increase the scale factor" msgid "Increase debug" msgstr "הגדלת קנה מידה" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:113 #, fuzzy #| msgid "Close popup" msgid "Close gumps" msgstr "סגירת חלון קופץ" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:115 msgid "Enter ALT code (hold)" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:116 msgid "ALT code 0" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:117 msgid "ALT code 1" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:118 msgid "ALT code 2" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:119 msgid "ALT code 3" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:120 msgid "ALT code 4" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:121 msgid "ALT code 5" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:122 msgid "ALT code 6" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:123 msgid "ALT code 7" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:124 msgid "ALT code 8" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:125 msgid "ALT code 9" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:129 msgid "Open the asset viewer" msgstr "" #. I18N: Eggs are in-game hatchable objects that are normally invisible #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:131 #, fuzzy #| msgid "Speech Options" msgid "Show eggs" msgstr "אפשרויות דיבור" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:132 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle hack move" msgstr "מיתוג מצב מהיר" #. I18N: Eggs are in-game hatchable objects that are normally invisible #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:134 #, fuzzy #| msgid "Toggle mute" msgid "Toggle egg spawn" msgstr "מיתוג השתקה" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:135 #, fuzzy #| msgid "Toggle mouse capture" msgid "Toggle no darkness" msgstr "מיתוג לכידת עכבר" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:136 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle pickpocket mode" msgstr "מיתוג מצב מהיר" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:137 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle god mode" msgstr "מיתוג מצב מהיר" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:138 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle ethereal mode" msgstr "מיתוג מצב מהיר" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:139 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle X-ray mode" msgstr "מיתוג מצב מהיר" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:140 msgid "Heal party" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:141 #, fuzzy #| msgid "Regular cursor" msgid "Teleport to cursor" msgstr "סמן רגיל" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:142 #, fuzzy #| msgid "Enable cheats" msgid "Toggle cheats" msgstr "הפעלת רמאויות" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:146 msgid "Solo mode as Avatar" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:147 msgid "Solo mode as party member 2" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:148 msgid "Solo mode as party member 3" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:149 msgid "Solo mode as party member 4" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:150 msgid "Solo mode as party member 5" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:151 msgid "Solo mode as party member 6" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:152 msgid "Solo mode as party member 7" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:153 msgid "Solo mode as party member 8" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:154 msgid "Solo mode as party member 9" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:155 msgid "Show stats for Avatar" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:156 msgid "Show stats for party member 2" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:157 msgid "Show stats for party member 3" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:158 msgid "Show stats for party member 4" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:159 msgid "Show stats for party member 5" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:160 msgid "Show stats for party member 6" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:161 msgid "Show stats for party member 7" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:162 msgid "Show stats for party member 8" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:163 msgid "Show stats for party member 9" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "Show inventory" msgid "Show inventory for Avatar" msgstr "הצגת מצאי" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:165 msgid "Show inventory for party member 2" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:166 msgid "Show inventory for party member 3" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:167 msgid "Show inventory for party member 4" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:168 msgid "Show inventory for party member 5" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:169 msgid "Show inventory for party member 6" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:170 msgid "Show inventory for party member 7" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:171 msgid "Show inventory for party member 8" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:172 msgid "Show inventory for party member 9" msgstr "" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:174 msgid "Show doll gump for Avatar" msgstr "" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:176 msgid "Show doll gump for party member 2" msgstr "" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:178 msgid "Show doll gump for party member 3" msgstr "" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:180 msgid "Show doll gump for party member 4" msgstr "" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:182 msgid "Show doll gump for party member 5" msgstr "" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:184 msgid "Show doll gump for party member 6" msgstr "" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:186 msgid "Show doll gump for party member 7" msgstr "" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:188 msgid "Show doll gump for party member 8" msgstr "" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:190 msgid "Show doll gump for party member 9" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:196 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:201 #, fuzzy #| msgid "Toggle linear filtered scaling" msgid "Toggle unlimited casting" msgstr "מיתוג התאמת קנה מידה לינארית" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:227 #, fuzzy #| msgid "Ultima VIII" msgid "Ultima VI" msgstr "Ultima VIII" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:229 msgid "Martian Dreams" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:231 msgid "The Savage Empire" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/save/save_game.cpp:207 msgid "Transfer Character" msgstr "העברת דמות" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:47 msgid "Draw weapon / Combat" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Move Back" msgid "Move back" msgstr "לחזור" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Highlight next dialogue" msgid "Highlight items" msgstr "הדגש את הדיאלוג הבא" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:64 msgid "Use bedroll" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:65 #, fuzzy #| msgid "Backend" msgid "Open backpack" msgstr "תשתית" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Use RGB rendering" msgid "Use keyring" msgstr "שימוש במסירת RGB" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "Open Holomap" msgid "Open minimap" msgstr "פתיחת הולומפ" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:68 msgid "Use recall" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:69 #, fuzzy #| msgid "Open/Close Inventory" msgid "Open inventory & statistics" msgstr "מלאי פתוח / סגור" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:71 msgid "Close all displays" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:72 msgid "Jump (fake both-button-click)" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:73 msgid "Careful step" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "Cycle through stretch modes" msgid "Cycle through weapon inventory" msgstr "מעבר בין מצבי מתיחה" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:80 #, fuzzy #| msgid "Cycle through stretch modes" msgid "Cycle through item inventory" msgstr "מעבר בין מצבי מתיחה" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:81 #, fuzzy #| msgid "Inventory" msgid "Use inventory item" msgstr "מלאי" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:82 msgid "Use medikit" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Inventory" msgid "Use energy cube" msgstr "מלאי" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:84 msgid "Detonate bomb" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Drop page" msgid "Drop weapon" msgstr "זריקת דף" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "Select a Theme" msgid "Search / Select item" msgstr "בחירת ערכת נושא" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "Next action" msgid "Use selection" msgstr "פעולה הבאה" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:89 msgid "Grab items" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Next action" msgid "Fire weapon" msgstr "פעולה הבאה" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "Camera moves with Silencer" msgid "Center screen on Silencer" msgstr "תנועת מצלמה עם המשתיק" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:92 msgid "Jump / Roll / Crouch" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Shorty mode" msgid "Short jump" msgstr "מצב שורטי" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "Slide Left" msgid "Sidestep left" msgstr "החלק שמאלה" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Slide Right" msgid "Sidestep right" msgstr "החלק ימינה" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:96 #, fuzzy #| msgid "Move Forward" msgid "Step forward" msgstr "להתקדם" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "Toggle Combat" msgid "Toggle crouch" msgstr "מיתוג קרבות" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:101 msgid "Side step / Advance / Retreat" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:106 #, fuzzy #| msgid "Toggle Combat" msgid "Toggle clipping" msgstr "מיתוג קרבות" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:107 msgid "Ascend" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:115 #, fuzzy #| msgid "Show hints" msgid "Show touching items" msgstr "הצגת רמזים" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:116 #, fuzzy #| msgid "Speech Options" msgid "Show editor items" msgstr "אפשרויות דיבור" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:117 msgid "Decrement map sort order" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:118 msgid "Increment map sort order" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:119 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle frame by frame" msgstr "מיתוג מצב מהיר" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:120 msgid "Advance frame" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:121 msgid "Toggle Avatar in stasis" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "PNG Image File" msgid "Show shape viewer" msgstr "קובץ תמונת PNG" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:132 msgid "Ultima VIII" msgstr "Ultima VIII" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:132 msgid "Crusader" msgstr "צלבן" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:175 msgid "Ultima VIII Cheats" msgstr "רמאויות עבור Ultima VIII" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:190 msgid "Ultima VIII Debug" msgstr "ניפוי תקלים עבור Ultima VIII" #: engines/ultima/ultima8/games/cru_game.cpp:164 msgid "" "Crusader intro movie file missing - check that the FLICS and SOUND " "directories have been copied from the CD. More instructions are on the " "wiki: https://wiki.scummvm.org/index.php?title=Crusader:_No_Remorse." msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/games/u8_game.cpp:108 msgid "" "Missing Required File\n" "\n" "Starting a game requires SAVEGAME/U8SAVE.000\n" "from an original installation.\n" "\n" "Please check you have copied all the files correctly." msgstr "" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:43 msgid "Improved click sensitivity" msgstr "" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:44 msgid "" "Allows the mouse to be moved a short distance without cancelling click " "interactions. If this is off, any mouse movement while the mouse button is " "held cancels a click interaction." msgstr "" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:54 msgid "Faster animations" msgstr "הנפשות מהירות" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "Speech Options" msgid "Speeds up animations." msgstr "אפשרויות דיבור" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:76 #, fuzzy #| msgid "Open main menu" msgid "Skip main menu" msgstr "פתיחת תפריט ראשי" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:77 msgid "Starts a new game upon launching instead of going to the main menu." msgstr "" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "Color graphics" msgid "Use 16-color graphics" msgstr "גרפיקה צבעונית" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "Color graphics" msgid "Uses 16-color graphics." msgstr "גרפיקה צבעונית" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:98 #, fuzzy #| msgid "Prerecorded sounds" msgid "Preload sounds" msgstr "צלילים מוקלטים מראש" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:99 msgid "Preload sounds. May improve performance on slow hard drives." msgstr "" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:109 msgid "Faster video decoder (lower quality)" msgstr "" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:110 msgid "Reduce video decoding CPU usage at the cost of quality." msgstr "" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "Display/Hide Info Screen" msgid "Display help screen" msgstr "הצג / הסתר מסך מידע" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:185 #, fuzzy #| msgid "Open 3DS Settings" msgid "Open sound settings" msgstr "פתיחת הגדרות 3DS" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Special sound effects volume" msgid "Sound effect volume down" msgstr "עוצמת אפקטים קוליים מיוחדים" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:226 #, fuzzy #| msgid "Special sound effects volume" msgid "Sound effect volume up" msgstr "עוצמת אפקטים קוליים מיוחדים" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:231 #, fuzzy #| msgid "Speech Options" msgid "Skip current animation" msgstr "אפשרויות דיבור" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:235 msgid "Cycle item in scene (debug cheat)" msgstr "" #: engines/vcruise/vcruise.cpp:87 #, fuzzy msgid "This game requires JPEG support, which was not compiled in." msgstr "משחק זה דורש את תת-מנוע HeroCraft, שאינו נבנה." #: engines/vcruise/vcruise.cpp:94 msgid "" "Music for this game requires Ogg Vorbis support, which was not compiled in.\n" "The game will still play, but will not have any music." msgstr "" #: engines/vcruise/vcruise.cpp:103 msgid "" "Music for this game requires MP3 support, which was not compiled in.\n" "The game will still play, but will not have any music." msgstr "" #: engines/vcruise/vcruise.cpp:341 #, fuzzy #| msgid "" #| "Failed to load save, the save file doesn't contain valid version " #| "information." msgid "Failed to load save, the save data appears to be damaged." msgstr "טעינת השמירה נכשלה, קובץ השמירה אינו מכיל מידע גרסה תקף." #: engines/vcruise/vcruise.cpp:346 #, fuzzy #| msgid "Failed to read version information from save file" msgid "Failed to read version information from save file." msgstr "נכשל בקריאת מידע הגרסה מקובץ השמירה" #: engines/vcruise/vcruise.cpp:366 #, fuzzy #| msgid "An internal error occurred while attempting to write save game data" msgid "An unknown error occurred while attempting to load the saved game." msgstr "אירעה שגיאה פנימית בעת כתיבת נתוני המשחק שנשמר" #. I18N: lockout is code to start the game #: engines/voyeur/metaengine.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Enable storage" msgid "Enable lockout system" msgstr "הפעלת אחסון" #: engines/voyeur/metaengine.cpp:48 msgid "Require a lockout code to start the game." msgstr "" #: engines/voyeur/metaengine.cpp:186 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Room keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/voyeur/metaengine.cpp:187 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Camera keymappings" msgstr "א~פ~שרויות משחק" #: engines/voyeur/metaengine.cpp:204 #, fuzzy #| msgid "Skip cutscene" msgid "Skip scene" msgstr "דילוג על סרטוני מעבר" #: engines/voyeur/metaengine.cpp:211 msgid "View evidence" msgstr "" #: engines/voyeur/metaengine.cpp:217 msgid "Exit / Put away evidence" msgstr "" #: engines/voyeur/metaengine.cpp:223 #, fuzzy #| msgid "Enter" msgid "Enter room" msgstr "להיכנס" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:42 msgid "Show FPS-counter" msgstr "הצג דלפק FPS" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:43 msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner" msgstr "הצג את המספר הנוכחי של פריימים בשנייה בפינה השמאלית העליונה" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:54 msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)" msgstr "סינון ספרייט דו-גלילי (SLOW)" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:55 msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites" msgstr "החל סינון בי-לינארי על דמויות בודדות" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:67 msgid "Force to use 2D renderer (2D games only)" msgstr "אילוץ מסירת דו-מימד (משחקים דו-ממדיים בלבד)" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:68 msgid "This setting forces ScummVM to use 2D renderer while running 2D games" msgstr "" "הגדרה זו מאלצת את ScummVM להשתמש במסירת דו-ממד כאשר מריצים משחקים דו-ממדיים" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "Use English speech" msgid "Use Italian speech pack" msgstr "השתמש בדיבור באנגלית" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:95 msgid "Use Italian dubbing instead of the default English one" msgstr "" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:106 msgid "Run SD version (1280x800)" msgstr "" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:107 msgid "Run the legacy SD version, which is better for small screens" msgstr "" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:148 msgid "FoxTail support is not compiled in" msgstr "תמיכה במשחק FoxTail לא נבנתה" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:154 msgid "Hero Craft support is not compiled in" msgstr "תמיכה במשחק Hero Craft לא נבנתה" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:160 msgid "Wintermute3D support is not compiled in" msgstr "תמיכה במנוע Wintermute3D לא נבנתה" #: engines/wintermute/wintermute.cpp:146 msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support." msgstr "משחק זה דורש תמיכה ב- PNG, JPEG ו- Vorbis." #: engines/wintermute/wintermute.cpp:155 msgid "This game requires the FoxTail subengine, which is not compiled in." msgstr "משחק זה דורש את תת-מנוע FoxTail, שאינו נבנה." #: engines/wintermute/wintermute.cpp:164 msgid "This game requires the HeroCraft subengine, which is not compiled in." msgstr "משחק זה דורש את תת-מנוע HeroCraft, שאינו נבנה." #: engines/wintermute/wintermute.cpp:173 msgid "" "This game requires 3D capabilities, which is not compiled in. As such, it is " "likely to be unplayable totally or partially." msgstr "" "משחק זה דורש יכולות תחת ממד, שלא נבנו. לכן, סביר להניח שלא ניתן לשחק בכלל או " "שניתן לשחק רק באופן חלקי." #. I18N: Debug feature to draw lines of scene geometry: walls, walking areas, etc #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:174 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:685 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1855 msgid "Show scene geometry" msgstr "הצגת גאומטריית זירה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:239 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:262 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:313 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:352 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:389 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:499 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:526 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:651 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:785 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:812 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:833 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:858 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:885 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1045 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1248 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1319 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1415 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1472 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1498 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1660 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1709 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1757 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1790 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1983 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2103 msgid "Show hints" msgstr "הצגת רמזים" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:269 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:332 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:367 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:402 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:506 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:533 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1932 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1990 msgid "GUI variant A" msgstr "נוסח GUI א'" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:276 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:339 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:374 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:408 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:513 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:540 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1938 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1996 msgid "GUI variant B" msgstr "נוסח GUI ב'" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:283 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:414 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:547 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1117 msgid "Phone cancel button" msgstr "לחצן טלפון ביטול" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:288 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:419 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:552 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1122 msgid "Phone up button" msgstr "לחצן טלפון למעלה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:294 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:425 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:558 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1128 msgid "Phone down button" msgstr "לחצן טלפון למטה" #. I18N: Some items are scripted to have alternative "Use" action, when MiddleClick is used #. It may result in actor saying different text or item being decomposed to it's parts #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:360 msgid "Alternative action" msgstr "פעולה חלופית" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:431 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:564 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1134 msgid "Phone 0 button" msgstr "לחצן טלפון 0" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:436 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:569 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1139 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1817 msgid "Phone 1 button" msgstr "לחצן טלפון 1" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:441 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:574 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1144 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1822 msgid "Phone 2 button" msgstr "לחצן טלפון 2" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:446 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:579 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1149 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1827 msgid "Phone 3 button" msgstr "לחצן טלפון 3" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:451 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:584 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1154 msgid "Phone 4 button" msgstr "לחצן טלפון 4" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:456 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:589 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1159 msgid "Phone 5 button" msgstr "לחצן טלפון 5" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:461 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:594 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1164 msgid "Phone 6 button" msgstr "לחצן טלפון 6" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:466 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:599 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1169 msgid "Phone 7 button" msgstr "לחצן טלפון 7" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:471 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:604 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1174 msgid "Phone 8 button" msgstr "לחצן טלפון 8" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:476 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:609 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1179 msgid "Phone 9 button" msgstr "לחצן טלפון 9" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:481 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:614 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1184 msgid "Phone * button" msgstr "לחצן טלפון *" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:486 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:619 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1189 msgid "Phone # button" msgstr "לחצן טלפון #" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:664 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1366 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1422 msgid "Show help" msgstr "הצגת עזרה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:690 msgid "Change shadow type" msgstr "שינוי סוג צללית" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:700 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:819 msgid "Volume max" msgstr "עוצמה מרבית" #. I18N: Displays a debug interface with a CLI for various features #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:706 msgid "Show debug parser" msgstr "הצגת ניפוי תקלים של מפרש" #. I18N: Displays a debug text message #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:714 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:853 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1581 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1833 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1878 msgid "Debug print" msgstr "הדפסת ניפוי תקלים" #. I18N: Displays a debug interface that changes light settings #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:726 msgid "Light helper window" msgstr "חלון עזרה קלה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:751 msgid "Run forward" msgstr "ריצה קדימה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:756 msgid "Run backward" msgstr "ריצה לאחור" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:761 msgid "Turn left fast" msgstr "פניה מהירה שמאלה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:766 msgid "Turn right fast" msgstr "פניה מהירה ימינה" #. I18N: Displays a blueprint with robot parts #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:772 msgid "Show blueprint" msgstr "הצגת תכניות" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:792 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1587 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1770 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1803 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2089 msgid "Next action" msgstr "פעולה הבאה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:799 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1595 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1777 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1810 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2097 msgid "Previous action" msgstr "פעולה קודמת" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:826 msgid "Volume off" msgstr "עוצמה כבויה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:840 msgid "Change font size" msgstr "שינוי גודל גופן" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:935 msgid "Walking speed: Low" msgstr "מהירות הליכה: נמוכה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:940 msgid "Walking speed: Medium" msgstr "מהירות הליכה: בינונית" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:945 msgid "Walking speed: High" msgstr "מהירות הליכה: גבוהה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:955 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1314 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1872 msgid "Cancel waiting" msgstr "ביטול המתנה" #. I18N: ultra_super_mega_fast_walk is the name of the variable used at game script for this speed #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:978 msgid "Walking speed: Ultra Super Mega Fast" msgstr "מהירות הליכה: אולטרא סופר מגה מהירה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:994 msgid "Show game credits" msgstr "הצגת כתוביות סיום של המשחק" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:999 msgid "Play selected music record" msgstr "בחירת תקליט המוזיקה הנבחר" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1004 msgid "Select next music record" msgstr "בחירת תקליט המוזיקה הבא" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1009 msgid "Play note 1: A" msgstr "ניגון תו 1: לה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1014 msgid "Play note 2: F#" msgstr "ניגון תו 2: פה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1019 msgid "Play note 3: D#" msgstr "ניגון תו 3: רה דיאז" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1024 msgid "Play note 4: C#" msgstr "ניגון תו 4: דו דיאז" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1029 msgid "Play note 5: E" msgstr "ניגון תו 5: מי" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1034 msgid "Play note 6: G#" msgstr "ניגון תו 6: סול דיאז" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1039 msgid "Play note 7: B" msgstr "ניגון תו 7: סי" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1052 msgid "Ability: Telekinesis" msgstr "יכולת: טלקינזיס" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1057 msgid "Ability: Push" msgstr "יכולת: דחיפה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1062 msgid "Ability: Lightning" msgstr "יכולת: ברק" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1067 msgid "Ability: Light" msgstr "יכולת: אור" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1072 msgid "Ability: Wind" msgstr "יכולת: רוח" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1077 msgid "Ability: Sound" msgstr "יכולת: צליל" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1082 msgid "Ability: Esence" msgstr "יכולת: תמצית" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1087 msgid "Ability: Exorcist" msgstr "יכולת: גירוש שדים" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1200 msgid "Show hints / Dance move" msgstr "הצגת רמזים / צעדי ריקוד" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1207 msgid "Dance move up" msgstr "צעד ריקוד למעלה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1213 msgid "Dance move down" msgstr "צעד ריקוד למטה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1219 msgid "Dance move left" msgstr "צעד ריקוד שמאלה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1225 msgid "Dance move right" msgstr "צעד ריקוד ימינה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1283 msgid "Cancel input" msgstr "ביטול קלט" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1409 msgid "Hide hints" msgstr "הסתרת רמזים" #. I18N: At one of the puzzles game asks to press Up key / Shift key / Down key #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1464 msgid "Shift key" msgstr "מקש Shift" #. I18N: Chapayev is the name of game character, Vasily Chapayev #. This action makes Chapayev interact with item instead of Petka #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1566 msgid "Chapayev's action" msgstr "פעולת צ'פאייב" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1619 #, fuzzy #| msgid "Dialogue answer 1" msgid "Dialog answer 1" msgstr "תשובת שיחה 1" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1624 #, fuzzy #| msgid "Dialogue answer 2" msgid "Dialog answer 2" msgstr "תשובת שיחה 2" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1629 #, fuzzy #| msgid "Dialogue answer 3" msgid "Dialog answer 3" msgstr "תשובת שיחה 3" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1634 #, fuzzy #| msgid "Dialogue answer 4" msgid "Dialog answer 4" msgstr "תשובת שיחה 4" #. I18N: This game is called "Pole Chudes" and it features a wheel similar to "Wheel of Fortune" TV show #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1645 msgid "Spin wheel slower" msgstr "סיבוב גלגל לאט יותר" #. I18N: This game is called "Pole Chudes" and it features a wheel similar to "Wheel of Fortune" TV show #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1653 msgid "Spin wheel faster" msgstr "סיבוב גלגל מהר יותר" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1731 msgid "Zoom out" msgstr "התרחקות מתצוגה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1738 msgid "Zoom in" msgstr "התקרבות לתצוגה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1751 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1957 msgid "Show journal" msgstr "הצגת יומן" #. I18N: Displays a debug interface with Bezier curves #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1884 msgid "Bezier window" msgstr "חלון בזייה" #. I18N: Use droid to perform an action #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1901 msgid "Droid's action" msgstr "פעולת דרואיד" #. I18N: It's a Tetris game clone, this action rotates current tetris item #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2009 msgid "Rotate" msgstr "סובב" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2043 msgid "Player 1: Up" msgstr "שחקן 1: למעלה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2048 msgid "Player 1: Left" msgstr "שחקן 1: שמאלה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2053 msgid "Player 1: Down" msgstr "שחקן 1: למטה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2058 msgid "Player 1: Right" msgstr "שחקן 1: ימינה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2063 msgid "Player 2: Up" msgstr "שחקן 2: למעלה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2068 msgid "Player 2: Left" msgstr "שחקן 2: שמאלה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2073 msgid "Player 2: Down" msgstr "שחקן 2: למטה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2078 msgid "Player 2: Right" msgstr "שחקן 2: ימינה" #. I18N: Displays a debug FPS counter #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2084 msgid "Debug FPS" msgstr "ניפוי תקלים של תמונות בשניה" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2181 msgid "F1" msgstr "F1" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2186 msgid "Key i" msgstr "Key i" #: engines/zvision/file/save_manager.cpp:207 #, c-format msgid "" "This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version " "%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game." msgstr "" "משחק שמור זה משתמש בגרסה %u, אך מנוע זה תומך רק עד לגרסה %d. תצטרך גרסה " "מעודכנת של המנוע כדי להשתמש במשחק שנשמר זה." #: engines/zvision/metaengine.cpp:54 msgid "Double FPS" msgstr "FPS כפול" #: engines/zvision/metaengine.cpp:55 msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS" msgstr "הגדל את המסגרת מ 30 ל 60 FPS" #: engines/zvision/metaengine.cpp:66 msgid "Enable Venus" msgstr "הפעל את ונוס" #: engines/zvision/metaengine.cpp:67 msgid "Enable the Venus help system" msgstr "הפעל את מערכת העזרה של ונוס" #: engines/zvision/metaengine.cpp:78 msgid "Disable animation while turning" msgstr "בטל אנימציה בזמן פניה" #: engines/zvision/metaengine.cpp:79 msgid "Disable animation while turning in panorama mode" msgstr "בטל אנימציה בזמן פניה במצב פנורמה" #: engines/zvision/metaengine.cpp:90 msgid "Use high resolution MPEG video" msgstr "השתמש בווידיאו MPEG ברזולוציה גבוהה" #: engines/zvision/metaengine.cpp:91 msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI" msgstr "השתמש בווידיאו MPEG מגירסת ה- DVD במקום ב- AVI ברזולוציה נמוכה יותר" #: engines/zvision/metaengine.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "Game id not supported" msgid "Enable widescreen support" msgstr "מזהה המשחק אינו נתמך" #: engines/zvision/metaengine.cpp:103 msgid "" "Rearrange placement of menus & subtitles so as to make better use of modern " "wide aspect ratio displays" msgstr "" #: engines/zvision/metaengine.cpp:114 #, fuzzy #| msgid "Enable hit point bar graphs" msgid "Enable high quality panoramas" msgstr "אפשר תרשימי סרגל נקודות נקודה" #: engines/zvision/metaengine.cpp:115 #, fuzzy #| msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites" msgid "Apply bilinear filtering to panoramic backgrounds" msgstr "החל סינון בי-לינארי על דמויות בודדות" #: engines/zvision/metaengine.cpp:258 msgid "Spellbook" msgstr "ספר לחשים" #: engines/zvision/metaengine.cpp:264 msgid "Score" msgstr "ניקוד" #: engines/zvision/metaengine.cpp:270 msgid "Put away object" msgstr "סילוק חפץ" #: engines/zvision/metaengine.cpp:276 msgid "Extract coin" msgstr "חילוץ מטבעות" #: engines/zvision/metaengine.cpp:297 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #: engines/zvision/zvision.cpp:301 #, fuzzy #| msgid "" #| "Before playing this game, you'll need to copy the required fonts into " #| "ScummVM's extras directory, or into the game directory. On Windows, " #| "you'll need the following font files from the Windows font directory: " #| "Times New Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier New and Arial. " #| "Alternatively, you can download the Liberation Fonts or the GNU FreeFont " #| "package. You'll need all the fonts from the font package you choose, " #| "i.e., LiberationMono, LiberationSans and LiberationSerif, or FreeMono, " #| "FreeSans and FreeSerif respectively." msgid "" "Before playing this game, you'll need to copy the required fonts into " "ScummVM's extras directory, or into the game directory. On Windows, you'll " "need the following font files from the Windows font directory: Times New " "Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier New and Arial. Alternatively, " "you can download the Liberation Fonts package. You'll need all the fonts " "from the font package you choose, i.e., LiberationMono, LiberationSans and " "LiberationSerif." msgstr "" "לפני שאפשר לשחק במשחק זה, יש להעתיק את הגופנים הנדרשים אל תיקית התוספות של " "ScummVM, או אל תיקית המשחק. בחלונות, יש להעתיק את הגופנים להלן מתוך תיקית " "הגופנים של חלונות: Times New Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier " "New ו-Arial. לחלופין,ניתן להוריד את חבילת GNU FreeFont או גופני Liberation. " "יש להעתיק את כל הגופנים מהחבילה שנבחרה, לדוגמה, FreeMono, FreeSans " "ו-FreeSerif או LiberationMono, LiberationSans ו-LiberationSerif בהתאמה." #: engines/zvision/zvision.cpp:316 msgid "" "MIDI playback is not available, or else improperly configured. Zork Nemesis " "contains several music puzzles which require MIDI audio in order to be " "solved. These puzzles may alternatively be solved using subtitles, if " "supported. Continue launching game?" msgstr "" #~ msgid "Download patch" #~ msgstr "ההורדה הושלמה" #~ msgid "" #~ "(or click 'Download patch' button. But note - it only downloads, you will " #~ "have to continue from there)\n" #~ msgstr "" #~ "(או ללחוץ על כפתור 'הורדת טלאי'. אך יש לשים לב - רק ההורדה תתבצע, עדיין " #~ "יש להמשיך משם)\n" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "GK2 has a fan made subtitles, available thanks to the good persons at " #~| "SierraHelp.\n" #~| "\n" #~| "Installation:\n" #~| "- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/" #~| "GK2Subtitles.zip\n" #~ msgid "" #~ "GK2 has fan made subtitles, available thanks to the good people at " #~ "SierraHelp.\n" #~ "\n" #~ "Installation:\n" #~ "- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/" #~ "GK2Subtitles.zip\n" #~ msgstr "" #~ "למשחק GK2 כתוביות מתוצרת המעריצים, שזמינות הודות לאנשים הטובים " #~ "ב-SierraHelp.\n" #~ "\n" #~ "התקנה:\n" #~ "- הורידו את הקובץ http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/" #~ "GK2Subtitles.zip\n" #, fuzzy #~| msgid "Toggle fullscreen" #~ msgid "Toggle music on / off" #~ msgstr "מיתוג מסך מלא" #, fuzzy #~| msgid "Special sound effects volume" #~ msgid "Toggle sound effects on / off" #~ msgstr "עוצמת אפקטים קוליים מיוחדים" #, fuzzy #~| msgid "Toggle fast mode" #~ msgid "Toggle fast mode on / off" #~ msgstr "מיתוג מצב מהיר" #~ msgid "Toggle aspect-ratio correction" #~ msgstr "מיתוג תיקון יחס ממדים" #, fuzzy #~| msgid "Rotate" #~ msgid "Page up" #~ msgstr "סובב" #, fuzzy #~| msgid "Rotate" #~ msgid "Page down" #~ msgstr "סובב" #, fuzzy #~| msgid "Scroll up" #~ msgid "Scroll up page" #~ msgstr "גלילה מעלה" #, fuzzy #~| msgid "Scroll down" #~ msgid "Scroll down page" #~ msgstr "גלילה מטה" #~ msgid "Load game state" #~ msgstr "טעינת מצב משחק" #~ msgid "Save game state" #~ msgstr "שמירת מצב משחק" #, fuzzy #~| msgid "Go to end of line" #~ msgid "Go to the line start" #~ msgstr "מעבר לסוף השורה" #, fuzzy #~| msgid "Go to end of line" #~ msgid "Go to the line end" #~ msgstr "מעבר לסוף השורה" #, fuzzy #~| msgid "Open main menu" #~ msgid "Open verb menu / Close menu" #~ msgstr "פתיחת תפריט ראשי" #, fuzzy #~| msgid "Open main menu" #~ msgid "Open options" #~ msgstr "פתיחת תפריט ראשי" #, fuzzy #~| msgid "Skip dialogue" #~ msgid "Skip prolog" #~ msgstr "דילוג על שיחה" #, fuzzy #~| msgid "Show journal" #~ msgid "Go forward 1 page" #~ msgstr "הצגת יומן" #, fuzzy #~| msgid "Show journal" #~ msgid "Go back 1 page" #~ msgstr "הצגת יומן" #, fuzzy #~| msgid "Go to start of line" #~ msgid "Go to start of journal" #~ msgstr "מעבר לתחילת השורה" #, fuzzy #~| msgid "Go to end of line" #~ msgid "Go to end of journal" #~ msgstr "מעבר לסוף השורה" #, fuzzy #~| msgid "Scroll up" #~ msgid "Scroll page up" #~ msgstr "גלילה מעלה" #, fuzzy #~| msgid "Scroll down" #~ msgid "Scroll page down" #~ msgstr "גלילה מטה" #, fuzzy #~| msgid "Quit Game" #~ msgid "Exit game" #~ msgstr "יציאה מהמשחק" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "אישור" #, fuzzy #~| msgid "Show journal" #~ msgid "Go back a page" #~ msgstr "הצגת יומן" #, fuzzy #~| msgid "Use Windows cursors" #~ msgid "Use Windows mouse cursors" #~ msgstr "השתמש בסמן Windows" #~ msgid "Left Mouse Button" #~ msgstr "לחצן עכבר שמאלי" #~ msgid "Right Mouse Button" #~ msgstr "לחצן עכבר ימני" #~ msgid "Left Shoulder" #~ msgstr "לחצן כתף שמאלי" #~ msgid "Right Shoulder" #~ msgstr "לחצן כתף ימני" #, fuzzy #~| msgid "Slide Left" #~ msgid "Strafe Left" #~ msgstr "החלק שמאלה" #, fuzzy #~| msgid "Slide Right" #~ msgid "Strafe Right" #~ msgstr "החלק ימינה" #, fuzzy #~| msgid "Skip cutscene" #~ msgid "Skip Cutscene" #~ msgstr "דילוג על סרטוני מעבר" #~ msgid "Freefont License" #~ msgstr "רישיון Freefont" #, fuzzy #~| msgid "Toggle subtitles" #~ msgid "Display subtitles" #~ msgstr "מיתוג כתוביות" #, fuzzy #~| msgid "Toggle subtitles" #~ msgid "Use subtitles." #~ msgstr "מיתוג כתוביות" #, fuzzy #~| msgid "Toggle subtitles" #~ msgid "Use SFX subtitles." #~ msgstr "מיתוג כתוביות" #~ msgid "Scroll Up" #~ msgstr "גלילה מעלה" #~ msgid "Scroll Down" #~ msgstr "גלילה מטה" #~ msgid "Save Game" #~ msgstr "שמירת משחק" #~ msgid "Load Game" #~ msgstr "טעינת משחק" #~ msgid "Quit Game" #~ msgstr "יציאה מהמשחק" #~ msgid "Next Page" #~ msgstr "הדף הבא" #, fuzzy #~| msgid "Previous page" #~ msgid "Previous Page" #~ msgstr "הדף הקודם" #, fuzzy #~| msgid "Quick save" #~ msgid "Quick Save" #~ msgstr "שמירה מהירה" #, fuzzy #~| msgid "Quick load" #~ msgid "Quick Load" #~ msgstr "טעינה מהירה" #, fuzzy #~| msgid "Move left" #~ msgid "Move up left" #~ msgstr "תזוזה שמאלה" #, fuzzy #~| msgid "Move right" #~ msgid "Move up right" #~ msgstr "תזוזה ימינה" #, fuzzy #~| msgid "Move down" #~ msgid "Move down left" #~ msgstr "תזוזה מטה" #, fuzzy #~| msgid "Move right" #~ msgid "Move down right" #~ msgstr "תזוזה ימינה" #, fuzzy #~| msgid "Skip dialogue" #~ msgid "Option dialog" #~ msgstr "דילוג על שיחה" #~ msgid "Interact via Left Click" #~ msgstr "פעולה באמצעות לחיצה שמאלית" #~ msgid "Interact via Right Click" #~ msgstr "פעולה באמצעות לחיצה ימנית" #, fuzzy #~| msgid "Move Backward" #~ msgid "Move Backwards" #~ msgstr "תזוזה לאחור" #~ msgid "Move Left" #~ msgstr "זוז שמאלה" #~ msgid "Move Right" #~ msgstr "זוז ימינה" #~ msgid "Show Map" #~ msgstr "הצגת מפה" #~ msgid "Left Click Interact" #~ msgstr "פעולת לחיצה שמאלית" #~ msgid "Right Click Interact" #~ msgstr "פעולת לחיצה ימנית" #~ msgid "Display/Hide Inventory Tray" #~ msgstr "הצג / הסתר מגש מלאי" #~ msgid "Display/Hide Biochip Tray" #~ msgstr "הצג / הסתר מגש ביו צ'יפ" #~ msgid "Display/Hide Info Screen" #~ msgstr "הצג / הסתר מסך מידע" #~ msgid "Display/Hide Pause Menu" #~ msgstr "תצוגה / הסתר תפריט השהיה" #, fuzzy #~ msgid "Up Left" #~ msgstr "שמאלה" #, fuzzy #~| msgid "Pause game" #~ msgid "Pause Game" #~ msgstr "השהה משחק" #, fuzzy #~| msgid "Skip dialogue" #~ msgid "Options Dialog" #~ msgstr "דילוג על שיחה" #, fuzzy #~| msgid "Skip dialogue" #~ msgid "Skip Dialogue" #~ msgstr "דילוג על שיחה" #, fuzzy #~| msgid "Game menu" #~ msgid "Game Menu" #~ msgstr "תפריט משחק" #, fuzzy #~| msgid "Move up" #~ msgid "Move Up" #~ msgstr "תזוזה מעלה" #, fuzzy #~| msgid "Move down" #~ msgid "Move Down" #~ msgstr "תזוזה מטה" #, fuzzy #~| msgid "Step back" #~ msgid "Step Back" #~ msgstr "צעד אחורה" #, fuzzy #~| msgid "Move left" #~ msgid "Roll Left" #~ msgstr "תזוזה שמאלה" #~ msgid "Look Up" #~ msgstr "מבט למעלה" #~ msgid "Look Down" #~ msgstr "מבט למטה" #, fuzzy #~| msgid "Toggle Combat" #~ msgid "Combat" #~ msgstr "מיתוג קרבות" #, fuzzy #~| msgid "Slide Left" #~ msgid "Step" #~ msgstr "החלק שמאלה" #~ msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" #~ msgstr "לא נמצא מנוע שמסוגל להריץ את המשחק שנבחר" #, c-format #~ msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode" #~ msgstr "אין אפשרות לנגן זרם PSX '%s' במצב ערכת צבעים" #~ msgid "" #~ "PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support" #~ msgstr "סרטוני PSX נמצאו אך ScummVM נבנה ללא תמיכה בצבע RGB" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not find the 'Indy' Macintosh executable. High-resolution fonts " #~| "will\n" #~| "be disabled." #~ msgid "" #~ "Could not find the 'Fate of Atlantis' Macintosh executable.\n" #~ "Mac GUI will not be shown." #~ msgstr "" #~ "לא ניתן למצוא את קובץ הריצה 'Indy' עבור מקינטוש. גופנים בהפרדה גבוהה\n" #~ "כבויים." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not find the 'Indy' Macintosh executable. High-resolution fonts " #~| "will\n" #~| "be disabled." #~ msgid "" #~ "Could not find the 'LeChuck's Revenge' Macintosh executable.\n" #~ "Mac GUI will not be shown." #~ msgstr "" #~ "לא ניתן למצוא את קובץ הריצה 'Indy' עבור מקינטוש. גופנים בהפרדה גבוהה\n" #~ "כבויים." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Allow the game to use the in-engine graphical interface and the original " #~| "save/load menu. Use it together with the \"Ask for confirmation on " #~| "exit\" for a more complete experience." #~ msgid "" #~ "Allow the game to use the in-engine graphical interface and the original " #~ "save/load menu. \t\tUse it together with the \"Ask for confirmation on " #~ "exit\" for a more complete experience." #~ msgstr "" #~ "המשחק ישתמש בממשק גרפי פנימי של המנוע ובתפריט שמירה/טעינה המקורי. השתמשו " #~ "ביחד עם \"בקשה לאישור יציאה\" לחוויה שלמה יותר." #~ msgid "Show memory consumption" #~ msgstr "הצג צריכת זיכרון" #~ msgctxt "Options menu" #~ msgid "High resolution on" #~ msgstr "הפרדה גבוהה פעילה" #~ msgctxt "Options menu" #~ msgid "High resolution off" #~ msgstr "הפרדה גבוהה כבויה" #~ msgctxt "Options menu" #~ msgid "Wall collision off" #~ msgstr "התנגשות בקירות כבויה" #, fuzzy #~| msgid "Language not detected" #~ msgctxt "Options menu" #~ msgid "Language selection" #~ msgstr "לא זוהתה שפה" #, fuzzy #~| msgid "Default game keymap" #~ msgid "Default keymapppings" #~ msgstr "מיפוי מקלדת" #~ msgid "Debug Next Room" #~ msgstr "ניפוי תקלים בחדר הבא" #~ msgid "Debug Previous Room" #~ msgstr "ניפוי תקלים בחדר הקודם" #~ msgid "Debug Apply Celling Grid" #~ msgstr "ניפוי תקלים החלת רשת תאים" #~ msgid "Debug Increase Celling Grid Index" #~ msgstr "ניפוי תקלים הגברת מיקום רשת תאים" #~ msgid "Debug Decrease Celling Grid Index" #~ msgstr "ניפוי תקלים הפחתת מיקום רשת תאים" #~ msgid "Place actor at center of screen" #~ msgstr "מיקום השחקן במרכז המסך" #~ msgid "Debug Menu" #~ msgstr "תפריט ניפוי תקלים" #~ msgid "Debug Menu Execute" #~ msgstr "הרצת תפריט ניפוי תקלים" #~ msgid "Walk backward" #~ msgstr "הליכה לאחור" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Allow the game to use the in-engine graphical interface and the original " #~| "save/load menu. \t\tUse it together with the \"Ask for confirmation on " #~| "exit\" for a more complete experience." #~ msgid "" #~ "Allow the game to use the in-engine graphical interface and the original " #~ "save/load menu. \t\tUse it together with the \"Ask for confirmation on " #~ "exit\" for a more complete experience. \t\tAutosaving is disabled when " #~ "this mode is active." #~ msgstr "" #~ "המשחק ישתמש בממשק גרפי פנימי של המנוע ובתפריט שמירה/טעינה המקורי." #~ "\t\tהשתמשו ביחד עם \"בקשה לאישור יציאה\" לחוויה שלמה יותר." #~ msgid "Enable audio CD" #~ msgstr "הפעלת תקליטור שמע" #~ msgid "Enable the original audio cd track" #~ msgstr "הפעלת רצועת השמע המקורית מהתקליטור" #~ msgid "Missing game code" #~ msgstr "קוד משחק חסר" #, fuzzy #~| msgid "Toggle fullscreen" #~ msgid "Toggle Music on/off" #~ msgstr "מיתוג מסך מלא" #, fuzzy #~| msgid "Special sound effects volume" #~ msgid "Toggle Sound effect on/off" #~ msgstr "עוצמת אפקטים קוליים מיוחדים" #, fuzzy #~| msgid "Next action" #~ msgid "Open action" #~ msgstr "פעולה הבאה" #, fuzzy #~| msgid "Next action" #~ msgid "Close action" #~ msgstr "פעולה הבאה" #, fuzzy #~| msgid "Next action" #~ msgid "Give action" #~ msgstr "פעולה הבאה" #, fuzzy #~| msgid "Talk to" #~ msgid "Talk to action" #~ msgstr "לדבר ל" #, fuzzy #~| msgid "Previous action" #~ msgid "Push action" #~ msgstr "פעולה קודמת" #, fuzzy #~| msgid "Previous action" #~ msgid "Pull action" #~ msgstr "פעולה קודמת" #~ msgid "Open 3DS Settings" #~ msgstr "פתיחת הגדרות 3DS" #, fuzzy #~| msgid "Very large" #~ msgid "Very very large" #~ msgstr "גדול מאד" #~ msgid "" #~ "Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been " #~ "reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The " #~ "issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised " #~ "to remove this patch from your game folder in order to avoid having " #~ "unexpected errors and/or issues later on." #~ msgstr "" #~ "המשחק שלך טלאי על ידי תיקון תסריטים על ידי מניפה. דיווחים על טלאים כאלה " #~ "גורמים לבעיות, מכיוון שהם משנים את סקריפט המשחק באופן נרחב. הבעיות " #~ "שהתיקונים הללו פותרים לא מתרחשות ב- ScummVM, לכן מומלץ להסיר תיקון זה " #~ "מתיקיית המשחק שלך על מנת להימנע משגיאות ו / או בעיות לא צפויות בהמשך." #~ msgid "Update Shaders" #~ msgstr "עדכון סוככים" #~ msgid "Update Icons" #~ msgstr "עדכון צלמיות" #~ msgid "Enable game-specific enhancements" #~ msgstr "הפעלת שיפורים תלויי-משחק" #~ msgid "" #~ "Allow ScummVM to make small enhancements to the game, usually based on " #~ "other versions of the same game." #~ msgstr "" #~ "ScummVM יבצע שיפורים קטנים במשחק, המבוססים בדרך כלל על גרסאות אחרות של " #~ "אותו המשחק." #, fuzzy #~| msgid "New kid" #~ msgid "New Line" #~ msgstr "ילד חדש" #~ msgid "" #~ "Could not find the 'Loom' Macintosh executable. Music and high-" #~ "resolution\n" #~ "versions of font and cursor will be disabled." #~ msgstr "" #~ "לא ניתן למצוא את קובץ הריצה 'Loom' עבור מקינטוש. מוזיקה וגרסת הפרדה " #~ "גבוהה\n" #~ "עבור גופנים וסמן העכבר כבויים." #, fuzzy #~ msgid "Controls Help" #~ msgstr "שליטה" #, fuzzy #~| msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled." #~ msgid "Mouse-click-and-drag mode" #~ msgstr "מצב עכבר-לחיצה-וגרירה פעיל." #~ msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled." #~ msgstr "מצב עכבר-לחיצה-וגרירה פעיל." #~ msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled." #~ msgstr "מצב עכבר-לחיצה-וגרירה כבוי." #~ msgid "Touchpad mode enabled." #~ msgstr "מצב משטח מגע פעיל." #~ msgid "Touchpad mode disabled." #~ msgstr "מצב משטח מגע כבוי." #, fuzzy #~| msgid "Control Mouse" #~ msgid "Control opacity" #~ msgstr "עכבר שליטה" #~ msgid "" #~ "The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in " #~ "this executable. Please decompress it" #~ msgstr "הקובץ teenagent.dat דחוס ו- zlib לא נכלל בהפעלה זו. אנא פרקו אותו" #, fuzzy #~| msgid "Connect your cloud storage account" #~ msgid "You cloud storage has been connected!" #~ msgstr "התחברו לחשבון האחסון בענן האישי" #~ msgctxt "lowres" #~ msgid "2. Get the code and enter it here:" #~ msgstr "2. השיגו את הקוד והזינו אותו כאן:" #~ msgid "2. Get the code and enter it here:" #~ msgstr "2. השיגו את הקוד והזינו אותו כאן:" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "מתחבר ..." #~ msgid "Failed to connect storage." #~ msgstr "חיבור האחסון נכשל." #~ msgid "Failed to connect storage: " #~ msgstr "חיבור האחסון נכשל: " #~ msgid "Enable voices" #~ msgstr "הפעלת קולות" #~ msgid "Enable the voices for the game" #~ msgstr "הפעלת קולות עבור המשחק" #~ msgid "Toggle fast conversation mode" #~ msgstr "מיתוג מצב שיחה מהירה" #~ msgid "Toggle end conversation mode" #~ msgstr "מיתוג מצב סיום שיחה" #~ msgid "Go to main menu" #~ msgstr "חזרה לתפריט הראשי" #~ msgid "Go to map screen" #~ msgstr "מעבר למסך מפה" #~ msgid "" #~ "Use the original engine's main, save/load, and setup menus. ScummVM's " #~ "Global Main Menu can still be accessed through its keymap." #~ msgstr "" #~ "שימוש בתפריט הראשי ותפריטי התקנה, שמירה/טעינה מקוריים. ניתן לגשת לתפריט " #~ "הראשי המקיף של ScummVM באמצעות מיפוי המקשים." #~ msgid "Enable Second Chance" #~ msgstr "הפעלת הזדמנות שניה" #~ msgid "" #~ "Enable the Second Chance feature, which automatically saves at specific " #~ "scenes. Enabling this disables timed autosaves." #~ msgstr "" #~ "הפעלת תכונת הזדמנות שניה, שמאפשרת שמירה אוטומטית במסכים מסוימים. הפעלת " #~ "תכונה זו מבטלת שמירות אוטומטיות מתוזמנות." #~ msgid "Engine Options" #~ msgstr "אפשרויות מנוע" #~ msgid "Overwrite" #~ msgstr "דריסה" #~ msgid "Open general cheat menu" #~ msgstr "פתיחת תפריט רמאויות כללי" #~ msgid "Open event flags cheat menu" #~ msgstr "פתיחת תפריט רמאויות של דגלי אירועים" #~ msgid "Scene Data" #~ msgstr "נתוני זירה" #~ msgid "Scene Number" #~ msgstr "מספר זירה" #~ msgid "Frame Number" #~ msgstr "מספר תמונה" #~ msgid "Background Top (Y)" #~ msgstr "היסט רקע אנכי (Y)" #~ msgid "Hints Remaining" #~ msgstr "רמזים שנותרו" #~ msgid "Easy" #~ msgstr "קל" #~ msgid "Hard" #~ msgstr "קשה" #~ msgid "Player Data" #~ msgstr "נתוני שחקן" #~ msgid "Days" #~ msgstr "ימים" #~ msgid "Hours" #~ msgstr "שעות" #~ msgid "Minutes" #~ msgstr "דקות" #~ msgid "Player Difficulty Level" #~ msgstr "רמת קושי של שחקן" #~ msgid "Software Timer" #~ msgstr "קוצב זמן תוכנה" #~ msgid "Invalid Scene ID!" #~ msgstr "מזהה זירה שגוי!" #~ msgid "Show SAF revoke permissions overlay button" #~ msgstr "הצגת כפתור שלילת הרשאות SAF" #~ msgctxt "lowres" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "שונות" #~ msgid "" #~ "Compressed game detected. Please uncompress it as specified in the game " #~ "description on our Wiki" #~ msgstr "" #~ "נתגלה משחק דחוס. נא לחלץ אותו כפי שכתוב בתיאור המשחק בדפי המידע (Wiki)" #~ msgid "Group by: " #~ msgstr "קיבוץ לפי: " #~ msgid "[corrupt]" #~ msgstr "[פגום]" #~ msgid "[outdated]" #~ msgstr "[פג תוקף]" #~ msgid "[too modern]" #~ msgstr "[חדשני מדי]" #~ msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib" #~ msgstr "נמצאו סרטוני DXA אך ScummVM נבנה ללא zlib" #~ msgid "Override global shader settings" #~ msgstr "דרוס הגדרות shader גלובליות" #~ msgctxt "lowres" #~ msgid "Override global shader settings" #~ msgstr "עקוף הגדרות הצללה גלובליות" #~ msgid "HW Shader:" #~ msgstr "Shader חומרה:" #~ msgid "Different hardware shaders give different visual effects" #~ msgstr "Shaders" #~ msgctxt "lowres" #~ msgid "HW Shader:" #~ msgstr "Shader חומרה:" #~ msgid "Different shaders give different visual effects" #~ msgstr "Shaders שונים נותנים אפקטים אחרים" #~ msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue." #~ msgstr "הכנס דיסק %c ולחץ על לחצן כדי להמשיך." #~ msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button." #~ msgstr "לא ניתן למצוא %s, (%c%d) לחץ על לחצן." #~ msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button." #~ msgstr "שגיאה בקריאת דיסק %c, (%c%d) לחץ על לחצן." #~ msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue." #~ msgstr "הפסקת משחק. לחץ על רווח כדי להמשיך." #~ msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להפעיל מחדש? (Y / N) Y" #~ msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y" #~ msgstr "אתה בטוח שברצונך לפרוש? (Y / N) Y" #~ msgid "Insert save/load game disk" #~ msgstr "הכנס דיסק / שמור את דיסק המשחק" #~ msgid "You must enter a name" #~ msgstr "עליך להזין שם" #~ msgid "The game was NOT saved (disk full?)" #~ msgstr "המשחק לא נשמר (הדיסק מלא?)" #~ msgid "The game was NOT loaded" #~ msgstr "המשחק לא היה טעון" #~ msgid "Saving '%s'" #~ msgstr "שומר '%s'" #~ msgid "Loading '%s'" #~ msgstr "טוען '%s'" #~ msgid "Name your SAVE game" #~ msgstr "תן שם למשחק שלך SAVE" #~ msgid "Select a game to LOAD" #~ msgstr "בחר משחק לטעון" #~ msgid "Game title)" #~ msgstr "כותרת המשחק)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to load save, the save file was created by a newer version of " #~ "ScummVM." #~ msgstr "המשחק שנשמר זה נוצר עם גרסה אחרת של המשחק, ללא אפשרות לטעון אותו" #~ msgid "I don't understand your command. " #~ msgstr "אני לא מבין את הפקודה שלך. " #~ msgid "I can't do that yet. " #~ msgstr "אני עדיין לא יכול לעשות את זה. " #~ msgid "Light has run out! " #~ msgstr "האור אזל! " #~ msgid "Your light has run out. " #~ msgstr "האור שלך אזל. " #~ msgid "Light runs out in " #~ msgstr "האור אוזל פנימה " #~ msgid " turns. " #~ msgstr " מסתובב. " #~ msgid "Your light is growing dim. " #~ msgstr "האור שלך הולך ומתעמעם. " #~ msgid "You can't see. It is too dark!\n" #~ msgstr "אתה לא יכול לראות. חשוך מדי!\n" #~ msgid "I can't see. It is too dark!\n" #~ msgstr "אני לא יכול לראות. חשוך מדי!\n" #~ msgid "You are in a %s\n" #~ msgstr "אתה בעוד %s\n" #~ msgid "I'm in a %s\n" #~ msgstr "אני בעוד %s\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Obvious exits: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "יציאות ברורות: " #~ msgid "none" #~ msgstr "אף אחד" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "You can also see: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "אתה יכול גם לראות: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "I can also see: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "אני יכול לראות גם: " #~ msgid "You use word(s) I don't know! " #~ msgstr "אתה משתמש במילים שאני לא יודע! " #~ msgid "You are carrying too much. " #~ msgstr "אתה סוחב יותר מדי. " #~ msgid "I've too much to carry! " #~ msgstr "יש לי יותר מדי מה לשאת! " #~ msgid "You are dead.\n" #~ msgstr "אתה מת.\n" #~ msgid "I am dead.\n" #~ msgstr "אני מת.\n" #~ msgid "The game is now over.\n" #~ msgstr "המשחק נגמר.\n" #~ msgid "You have stored " #~ msgstr "שמרת " #~ msgid "I've stored " #~ msgstr "אחסתי " #~ msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates " #~ msgstr " אוצרות. בסולם של 0 עד 100, זה מדרג " #~ msgid "Well done.\n" #~ msgstr "כל הכבוד.\n" #~ msgid "You are carrying:\n" #~ msgstr "אתה נושא:\n" #~ msgid "I'm carrying:\n" #~ msgstr "אני סוחב:\n" #~ msgid "Nothing" #~ msgstr "שום דבר" #~ msgid "Give me a direction too." #~ msgstr "תן לי גם כיוון." #~ msgid "Dangerous to move in the dark! " #~ msgstr "מסוכן לנוע בחושך! " #~ msgid "You fell down and broke your neck. " #~ msgstr "נפלת ושברת את צווארך. " #~ msgid "I fell down and broke my neck. " #~ msgstr "נפלתי ושברתי את צווארי. " #~ msgid "You can't go in that direction. " #~ msgstr "אתה לא יכול ללכת לכיוון הזה. " #~ msgid "I can't go in that direction. " #~ msgstr "אני לא יכול ללכת לכיוון הזה. " #~ msgid "It is dark.\n" #~ msgstr "חשוך.\n" #~ msgid "I've too much to carry. " #~ msgstr "יש לי יותר מדי מה לשאת. " #~ msgid ": O.K.\n" #~ msgstr ": בסדר.\n" #~ msgid "Nothing taken." #~ msgstr "שום דבר לא נלקח." #~ msgid "What ? " #~ msgstr "מה ? " #~ msgid "It is beyond your power to do that. " #~ msgstr "זה מעבר לכוחך לעשות זאת. " #~ msgid "It's beyond my power to do that. " #~ msgstr "זה מעבר לכוח שלי לעשות זאת. " #~ msgid "O.K. " #~ msgstr "בסדר. " #~ msgid "Nothing dropped.\n" #~ msgstr "שום דבר לא צנח.\n" #~ msgid "It's beyond your power to do that.\n" #~ msgstr "זה מעבר לכוחך לעשות זאת.\n" #~ msgid "It's beyond my power to do that.\n" #~ msgstr "זה מעבר לכוח שלי לעשות זאת.\n" #~ msgid "~E~dit Game..." #~ msgstr "~ע~ריכת משחק..." #~ msgctxt "lowres" #~ msgid "~E~dit Game..." #~ msgstr "~ע~ריכת משחק..." #~ msgid "Swap Menu and Back buttons" #~ msgstr "הפוך את כפתורי התפריט ואחורה" #, fuzzy #~ msgid "Invalid save file name" #~ msgstr "שם קובץ לא חוקי לשמירה" #, fuzzy #~ msgid "Enable cross fade" #~ msgstr "אפשר מצב רמאות" #, fuzzy #~| msgid "Autosave" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "שמירה אוטומטית" #, fuzzy #~ msgid "SAGA2 support not compiled in" #~ msgstr "תכונות שנבנו:" #, fuzzy #~ msgid "Music menu" #~ msgstr "עוצמת מוזיקה:" #~ msgctxt "lowres" #~ msgid "Normal (no scaling)" #~ msgstr "רגיל (ללא קנה מידה)" #~ msgid "Select an action and click 'Map'" #~ msgstr "בחר פעולה ולחץ על 'מיפוי'" #~ msgid "Associated key : %s" #~ msgstr "מקש משויך: %s" #~ msgid "Associated key : none" #~ msgstr "מקש משויך: אין" #~ msgid "Please select an action" #~ msgstr "אנא בחר פעולה" #~ msgid "Press the key to associate" #~ msgstr "לחץ על המקש בשביל לשייך" #~ msgid "Choose an action to map" #~ msgstr "בחר פעולה למיפוי" #~ msgid "Keys" #~ msgstr "מפתחות" #~ msgid "~K~eys" #~ msgstr "~ K ~ eys" #~ msgid "Do you want to quit ?" #~ msgstr "האם אתה רוצה להיגמל?" #~ msgid "Zone" #~ msgstr "אזור" #~ msgid "Multi Function" #~ msgstr "פונקציה רב" #~ msgid "Swap character" #~ msgstr "החלף דמות" #~ msgid "Debugger" #~ msgstr "מאתר הבאגים" #~ msgid "Global menu" #~ msgstr "תפריט כללי" #~ msgid "Key mapper" #~ msgstr "ממפה מקשים" #, fuzzy #~| msgid "Inventory" #~ msgid "Cheat.Inventory" #~ msgstr "מלאי" #~ msgid "Normal (no scaling)" #~ msgstr "רגיל (ללא קנה מידה)" #~ msgid "ScummVM Main Menu" #~ msgstr "תפריט ראשי של ScummVM" #~ msgid "~L~eft handed mode" #~ msgstr "~ L ~ eft hand mode" #~ msgid "~I~ndy fight controls" #~ msgstr "~ אני ~ נאבק שולט" #~ msgid "Touch X Offset" #~ msgstr "הסט ציר X במגע" #~ msgid "Touch Y Offset" #~ msgstr "הסט ציר Y במגע" #~ msgid "Use laptop trackpad-style cursor control" #~ msgstr "השתמש בסגנון משטח מגע כדי לשלוט במצביע" #~ msgid "Tap for left click, double tap right click" #~ msgstr "נקישה בשביל לחיצה שמאלית, נקישה כפולה בשביל לחיצה ימנית" #~ msgid "Sensitivity" #~ msgstr "רגישות" #~ msgid "Initial top screen scale:" #~ msgstr "סולם המסך הראשוני הראשוני:" #~ msgid "Main screen scaling:" #~ msgstr "שינוי גודל המסך הראשי:" #~ msgid "Unscaled (you must scroll left and right)" #~ msgstr "לא מדרג (עליך לגלול שמאלה וימינה)" #~ msgid "Brightness:" #~ msgstr "בהירות:" #~ msgid "High quality audio (slower) (reboot)" #~ msgstr "שמע באיכות גבוהה (איטי) (אתחול מחדש)" #~ msgid "Disable power off" #~ msgstr "בטל כיבוי" #, fuzzy #~ msgid "Pad Down" #~ msgstr "למטה" #, fuzzy #~ msgid "Skip dialog line (some games)" #~ msgstr "דלג על קו" #, fuzzy #~ msgid "DS Options menu" #~ msgstr "אפשרויות" #, fuzzy #~ msgid "Skip cutscenes" #~ msgstr "דלג על חתכים" #, fuzzy #~ msgid "Show/hide debug console" #~ msgstr "הצג / הסתר קונסולה" #, fuzzy #~ msgid "Zoom in/out" #~ msgstr "התקרב" #, fuzzy #~ msgid "Indiana Jones Fight controls:" #~ msgstr "~ אני ~ נאבק שולט" #, fuzzy #~ msgid "Guard down" #~ msgstr "אגרוף אמצעי" #, fuzzy #~ msgid "Guard middle" #~ msgstr "אגרוף אמצעי" #~ msgid "Do you really want to return to the Launcher?" #~ msgstr "האם אתה באמת רוצה לחזור למשגר?" #~ msgid "Do you really want to quit?" #~ msgstr "האם אתה באמת רוצה לעזוב?" #, fuzzy #~ msgid "Look At" #~ msgstr "להסתכל על" #, fuzzy #~ msgid "Invetory" #~ msgstr "מלאי" #~ msgid "Engine does not support debug level '%s'" #~ msgstr "המנוע אינו תומך ברמת ניפוי באגים '%s'" #~ msgid "" #~ "Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n" #~ "version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n" #~ "following data to the ScummVM team along with the name of the game you " #~ "tried\n" #~ "to add and its version, language, etc.:\n" #~ msgstr "" #~ "נראה כי גרסת המשחק שלך אינה ידועה. אם זה לא * מאוורר שינוי\n" #~ "גרסה (בפרט, לא תרגום מתוצרת מניפה), אנא דווח על\n" #~ "בעקבות הנתונים לצוות ScummVM יחד עם שם המשחק שניסית\n" #~ "להוסיף את הגרסה שלו, השפה וכו ':\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Game Saved\n" #~ "\n" #~ msgstr "נשמר.\n" #~ msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output" #~ msgstr "השתמש ב- IMF / ימאהה FB-01 לפלט MIDI" #~ msgid "" #~ "Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI " #~ "output" #~ msgstr "" #~ "השתמש בכרטיס Feature של יבמ או במודול סינטה FM Yamaha FB-01 עבור יציאת " #~ "MIDI" #, fuzzy #~ msgid "Interact via Left Click)" #~ msgstr "לחיצה שמאלית" #, fuzzy #~ msgid "Interact via Right Click)" #~ msgstr "לחיצה ימנית" #~ msgid "Trackpad mode is now" #~ msgstr "מצב משטח המעקב כעת" #~ msgid "ON" #~ msgstr "דולק" #~ msgid "OFF" #~ msgstr "כבוי" #~ msgid "Swipe two fingers to the right to toggle." #~ msgstr "החלק שתי אצבעות ימינה כדי לעבור." #~ msgid "Auto-drag mode is now" #~ msgstr "מצב גרירה אוטומטי כעת" #~ msgid "Swipe three fingers to the right to toggle." #~ msgstr "החלק שלוש אצבעות ימינה כדי לעבור." #~ msgid "Move Only" #~ msgstr "זוז בלבד" #~ msgid "Escape Key" #~ msgstr "מפתח בריחה" #~ msgid "Show Keypad" #~ msgstr "הצג לוח מקשים" #~ msgid "[ Data ]" #~ msgstr "[ נתונים ]" #~ msgid "[ SDCard ]" #~ msgstr "[ כרטיס זיכרון ]" #~ msgid "[ Media ]" #~ msgstr "[מדיה]" #~ msgid "[ Shared ]" #~ msgstr "[משותף]" #~ msgid "" #~ "This game requires 3D characters support, which is out of ScummVM's scope." #~ msgstr "משחק זה דורש תמיכה בתווי תלת ממד, שהוא מחוץ לתחום של ScummVM." #, fuzzy #~ msgid "C-Pad Sensitivity:" #~ msgstr "רגישות כרית GC:" #~ msgid "Mouse click" #~ msgstr "לחיצת עכבר" #~ msgid "Remap keys" #~ msgstr "מפה מחדש מקשים" #~ msgid " (Effective)" #~ msgstr " (יעיל)" #~ msgid " (Active)" #~ msgstr " (פעיל)" #~ msgid " (Blocked)" #~ msgstr " (חסום)" #~ msgid "Hold Shift for Mass Add" #~ msgstr "החזק את מקש Shift להוספת המונית" #~ msgid "Hide Toolbar" #~ msgstr "הסתר את סרגל הכלים" #~ msgid "Sound on/off" #~ msgstr "צליל הפעלה / כיבוי" #~ msgid "Free look" #~ msgstr "מבט חופשי" #~ msgid "Using SDL driver " #~ msgstr "באמצעות מנהל התקן SDL" #~ msgid "Display " #~ msgstr "תצוגה" #~ msgid "Do you want to perform an automatic scan ?" #~ msgstr "האם ברצונך לבצע סריקה אוטומטית?" #~ msgid "Map right click action" #~ msgstr "מפה פעולת לחיצה ימנית" #~ msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game" #~ msgstr "עליך למפות מפתח לפעולה 'לחץ לחיצה ימנית' כדי לשחק את המשחק הזה" #~ msgid "Map hide toolbar action" #~ msgstr "פעולת סרגל הכלים במפה" #~ msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game" #~ msgstr "עליך למפות מפתח לפעולה 'הסתר את סרגל הכלים' כדי לשחק את המשחק הזה" #~ msgid "Map Zoom Up action (optional)" #~ msgstr "פעולת הגדלת מפה (אופציונלי)" #~ msgid "Map Zoom Down action (optional)" #~ msgstr "פעולת התקרבות למפה (אופציונלי)" #~ msgid "" #~ "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole " #~ "inventory" #~ msgstr "אל תשכח למפות מפתח לפעולה 'הסתר סרגל הכלים' כדי לראות את המלאי כולו" #~ msgid "Saved games sync complete." #~ msgstr "סנכרון המשחקים השמורים הושלם."