# LANGUAGE translation for ScummVM. # Copyright (C) YEAR ScummVM Team # This file is distributed under the same license as the ScummVM package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 2.8.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-01 19:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-26 11:16+0000\n" "Last-Translator: Malek Bellasfar \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-Language-name: Arabic\n" #: audio/mac_plugin.cpp:30 msgid "Apple Macintosh Audio" msgstr "" #. I18N: built on with #: gui/about.cpp:103 #, c-format msgid "(built on %s with %s)" msgstr "مبني على%s الثقة ب%s" #: gui/about.cpp:110 msgid "Features compiled in:" msgstr "الميزات المجمعة في:" #: gui/about.cpp:118 #, fuzzy #| msgid "Game id not supported" msgid "not supported" msgstr "معرّف اللعبة غير مدعوم" #: gui/about.cpp:118 #, fuzzy #| msgid "Disabled" msgid "disabled" msgstr "معطلة" #: gui/about.cpp:118 #, fuzzy #| msgid "Disabled" msgid "enabled" msgstr "معطلة" #. I18N: CPU extensions are sets of extra processor instructions used to speed up operations. See Intel AVX2, ARM NEON, etc. #: gui/about.cpp:142 msgid "CPU extensions support:" msgstr "" #: gui/about.cpp:155 msgid "Available engines:" msgstr "المحركات المتوفرة:" #. I18N: Close dialog button #: gui/about.cpp:527 gui/downloadpacksdialog.cpp:298 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:389 gui/integrity-dialog.cpp:354 #: gui/gui-manager.cpp:168 gui/imagealbum-dialog.cpp:133 gui/textviewer.cpp:56 #: gui/unknown-game-dialog.cpp:53 backends/platform/android/options.cpp:571 #: engines/drascula/metaengine.cpp:245 engines/queen/metaengine.cpp:264 #: engines/saga/metaengine.cpp:374 engines/scumm/help.cpp:126 #: engines/scumm/help.cpp:141 engines/scumm/help.cpp:166 #: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:212 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:430 engines/supernova/metaengine.cpp:341 #: engines/tot/metaengine.cpp:149 engines/twp/metaengine.cpp:179 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: gui/browser.cpp:74 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:108 msgid "Show hidden files" msgstr "أظهر الملفات المخفية" #: gui/browser.cpp:74 msgid "Show files marked with the hidden attribute" msgstr "إظهار الملفات المميزة بالسمة المخفية" #: gui/browser.cpp:78 gui/remotebrowser.cpp:56 msgid "Go up" msgstr "اذهب للأعلى" #: gui/browser.cpp:78 gui/browser.cpp:80 gui/remotebrowser.cpp:56 #: gui/remotebrowser.cpp:58 msgid "Go to previous directory level" msgstr "إنتقل إلى مستوى المجلد السابق" #: gui/browser.cpp:80 gui/remotebrowser.cpp:58 msgctxt "lowres" msgid "Go up" msgstr "اذهب للأعلى" #: gui/browser.cpp:81 gui/chooser.cpp:45 gui/cloudconnectionwizard.cpp:67 #: gui/downloaddlcsdialog.cpp:61 gui/downloadpacksdialog.cpp:272 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:465 gui/editgamedialog.cpp:340 #: gui/editrecorddialog.cpp:66 gui/integrity-dialog.cpp:122 #: gui/integrity-dialog.cpp:253 gui/filebrowser-dialog.cpp:68 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/massadd.cpp:93 gui/options.cpp:2416 #: gui/predictivedialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:73 #: gui/recorderdialog.cpp:212 gui/remotebrowser.cpp:59 #: gui/saveload-dialog.cpp:64 gui/saveload-dialog.cpp:456 #: gui/saveload-dialog.cpp:540 gui/saveload-dialog.cpp:839 #: gui/saveload-dialog.cpp:1243 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:80 #: gui/themebrowser.cpp:54 gui/unknown-game-dialog.cpp:53 base/main.cpp:594 #: dists/android.strings.xml.cpp:46 engines/engine.cpp:808 #: engines/engine.cpp:833 backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:65 #: backends/events/default/default-events.cpp:193 #: backends/events/default/default-events.cpp:217 #: backends/platform/android/options.cpp:293 #: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/asylum/asylum.cpp:204 #: engines/buried/saveload.cpp:83 engines/cine/saveload.cpp:857 #: engines/director/lingo/xlibs/j/jitdraw3.cpp:123 #: engines/drascula/saveload.cpp:51 engines/grim/inputdialog.cpp:84 #: engines/hypno/metaengine.cpp:225 engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283 #: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300 #: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 #: engines/parallaction/saveload.cpp:270 #: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:47 #: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:67 #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:138 #: engines/sword1/control.cpp:2816 engines/wintermute/wintermute.cpp:174 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/filebrowser-dialog.cpp:69 #: gui/remotebrowser.cpp:60 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:81 #: gui/themebrowser.cpp:55 backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:64 #: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:162 #: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:136 msgid "Choose" msgstr "إختار" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:198 msgid "Cloud Connection Wizard" msgstr "" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:201 #, fuzzy #| msgid "Quick load" msgid "Quick mode" msgstr "تحميل سريع" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:202 msgid "Manual mode" msgstr "" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:205 msgid "Will ask you to run the Local Webserver" msgstr "" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:207 #, fuzzy #| msgid "Run local webserver" msgid "Requires the Local Webserver feature" msgstr "قم بتشغيل خادم الويب المحلي" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:223 msgid "Quick Mode: Step 1" msgstr "" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:228 msgid "" "In this mode, the Local Webserver must be running,\n" "so your browser can forward data to ScummVM" msgstr "" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:257 gui/options.cpp:3776 msgid "Stop server" msgstr "إيقاف الخادم" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:257 gui/options.cpp:2840 msgid "Run server" msgstr "تشغيل الخادم" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:258 gui/options.cpp:3777 msgid "Stop local webserver" msgstr "أوقف خادم الويب المحلي" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:258 gui/options.cpp:2840 msgid "Run local webserver" msgstr "قم بتشغيل خادم الويب المحلي" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:266 gui/options.cpp:2841 gui/options.cpp:3784 msgid "Not running" msgstr "لا يعمل" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:281 msgid "Quick Mode: Step 2" msgstr "" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:285 msgid "Now, open this link in your browser:" msgstr "" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:286 gui/cloudconnectionwizard.cpp:347 #: gui/message.cpp:278 gui/message.cpp:282 msgid "Open URL" msgstr "إفتح الرابط" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:288 msgid "" "It will automatically pass the data to ScummVM,\n" "and warn you should there be any errors." msgstr "" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:301 msgid "Local Webserver address: " msgstr "" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:317 msgid "Quick Mode: Success" msgstr "" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:321 gui/cloudconnectionwizard.cpp:435 #, fuzzy #| msgid "Connect your cloud storage account" msgid "Your cloud storage has been connected!" msgstr "قم بتوصيل حساب التخزين السحابي الخاص بك" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:322 gui/cloudconnectionwizard.cpp:436 msgid "Finish" msgstr "" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:339 msgid "Manual Mode: Step 1" msgstr "" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:346 #, fuzzy #| msgid "1. Open this link:" msgid "Open this link in your browser:" msgstr "1. افتح هذا الرابط:" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:349 msgid "" "When it fails to pass the JSON code to ScummVM,\n" "find it on the Troubleshooting section of the page,\n" "and go to the next step here." msgstr "" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:378 msgid "Manual Mode: Step 2" msgstr "" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:383 msgid "Copy the JSON code from the browser here and press Next:" msgstr "" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:386 gui/gui-manager.cpp:256 #: gui/gui-manager.cpp:271 msgid "Paste" msgstr "لصق" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:386 msgid "Paste code from clipboard" msgstr "الصق الكود من الحافظة" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:387 gui/launcher.cpp:317 #: engines/dialogs.cpp:94 engines/engine.cpp:1019 engines/mm/xeen/saves.cpp:259 #: engines/nancy/state/loadsave.cpp:108 engines/nancy/state/loadsave.cpp:153 #: engines/parallaction/metaengine.cpp:151 #: engines/parallaction/saveload.cpp:193 engines/pegasus/pegasus.cpp:388 #: engines/tinsel/metaengine.cpp:329 engines/trecision/saveload.cpp:253 #: engines/tsage/scenes.cpp:642 engines/wage/saveload.cpp:753 msgid "Load" msgstr "حمل" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:387 #, fuzzy #| msgid "Load file" msgid "Load code from file" msgstr "تحميل الملف" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:410 msgid "Manual Mode: Something went wrong" msgstr "" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:414 #, fuzzy #| msgid "Storage connected." msgid "Cloud storage was not connected." msgstr "التخزين متصل." #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:415 msgid "Make sure the JSON code was copied correctly and retry." msgstr "" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:416 msgid "If that doesn't work, try again from the beginning." msgstr "" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:417 msgid "Error message: " msgstr "" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:431 msgid "Manual Mode: Success" msgstr "" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:459 gui/dlcsdialog.cpp:59 #: gui/downloaddlcsdialog.cpp:60 engines/crab/input/input.cpp:175 #, fuzzy #| msgid "Backend" msgid "Back" msgstr "الخلفية" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:467 gui/imagealbum-dialog.cpp:104 #: gui/saveload-dialog.cpp:840 engines/crab/input/input.cpp:181 msgid "Next" msgstr "التالي" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:530 #, fuzzy #| msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?" msgid "Another Storage is working right now. Do you want to interrupt it?" msgstr "تخزين آخر يعمل الآن. هل تريد مقاطعته؟" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:530 gui/downloaddialog.cpp:118 #: gui/downloaddialog.cpp:152 gui/filebrowser-dialog.cpp:135 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:210 gui/launcher.cpp:421 gui/launcher.cpp:450 #: gui/launcher.cpp:523 gui/launcher.cpp:1841 gui/options.cpp:3485 #: gui/options.cpp:3859 base/main.cpp:594 #: backends/events/default/default-events.cpp:193 engines/buried/buried.cpp:598 #: engines/chamber/metaengine.cpp:91 engines/director/events.cpp:102 #: engines/director/lingo/xlibs/j/jitdraw3.cpp:139 #: engines/efh/metaengine.cpp:362 engines/grim/grim.cpp:366 #: engines/hypno/metaengine.cpp:192 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:611 #: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:644 engines/lab/metaengine.cpp:197 #: engines/parallaction/metaengine.cpp:169 #: engines/sci/graphics/controls32.cpp:937 engines/scumm/scumm.cpp:4341 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:638 engines/sherlock/metaengine.cpp:1244 #: engines/sludge/event.cpp:144 engines/toon/toon.cpp:1550 #: engines/zvision/zvision.cpp:321 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:530 gui/downloaddialog.cpp:118 #: gui/downloaddialog.cpp:153 gui/filebrowser-dialog.cpp:135 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:210 gui/launcher.cpp:421 gui/launcher.cpp:450 #: gui/launcher.cpp:523 gui/launcher.cpp:1841 gui/options.cpp:3485 #: gui/options.cpp:3859 engines/buried/buried.cpp:598 #: engines/chamber/metaengine.cpp:97 engines/director/events.cpp:102 #: engines/director/lingo/xlibs/j/jitdraw3.cpp:139 #: engines/efh/metaengine.cpp:368 engines/grim/grim.cpp:366 #: engines/hypno/metaengine.cpp:198 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:611 #: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:644 engines/lab/metaengine.cpp:204 #: engines/parallaction/metaengine.cpp:175 #: engines/sci/graphics/controls32.cpp:937 engines/scumm/scumm.cpp:4341 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:643 engines/sherlock/metaengine.cpp:1250 #: engines/sludge/event.cpp:144 engines/toon/toon.cpp:1550 #: engines/zvision/zvision.cpp:322 msgid "No" msgstr "لا" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:539 #, fuzzy #| msgid "Wait until current Storage finishes up and try again." msgid "Wait until current Storage finishes and try again." msgstr "انتظر حتى انتهاء التخزين الحالي وحاول مرة أخرى." #. I18N: JSON is name of the format, this message is displayed if user entered something incorrect to the text field #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:564 msgid "JSON code contents are malformed." msgstr "" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:585 gui/editgamedialog.cpp:341 #: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/integrity-dialog.cpp:260 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/massadd.cpp:90 gui/message.cpp:156 #: gui/message.cpp:160 gui/message.cpp:231 gui/message.cpp:270 #: gui/message.cpp:274 gui/options.cpp:2418 gui/predictivedialog.cpp:69 #: gui/saveload-dialog.cpp:1244 base/main.cpp:661 base/main.cpp:686 #: dists/android.strings.xml.cpp:33 backends/platform/wii/options.cpp:46 #: engines/buried/buried.cpp:622 engines/buried/saveload.cpp:83 #: engines/director/lingo/xlibs/j/jitdraw3.cpp:123 #: engines/drascula/saveload.cpp:51 engines/grim/inputdialog.cpp:83 #: engines/parallaction/saveload.cpp:270 engines/sci/engine/kgraphics.cpp:76 #: engines/sci/graphics/controls32.cpp:934 engines/scumm/scumm.cpp:4353 #: engines/sword1/control.cpp:2816 msgid "OK" msgstr "حسناً" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:586 #, fuzzy #| msgid "Incorrect rs file." msgid "Incorrect JSON." msgstr "ملف rs غير صحيح." #. I18N: error message displayed on 'Manual Mode: Failure' step of 'Cloud Connection Wizard', describing that storage connection process was interrupted #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:593 #, fuzzy #| msgid "Interact" msgid "Interrupted." msgstr "التفاعل" #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:666 msgid "" "Failed to open URL!\n" "Please navigate to this page manually." msgstr "" "فشل في فتح الرابط!\n" "الرجاء الانتقال إلى هذه الصفحة يدويًا." #. I18N: JSON is a file format name #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:683 msgid "Select JSON file copied from scummvm.org site" msgstr "" #. I18N: JSON is a file format name #: gui/cloudconnectionwizard.cpp:689 #, fuzzy #| msgid "Failed to upload the file!" msgid "Failed to load JSON file" msgstr "فشل تحميل الملف!" #: gui/dlcsdialog.cpp:41 msgid "Download Freeware Games and Demos" msgstr "" #: gui/dlcsdialog.cpp:52 msgid "Fetching DLCs..." msgstr "" #: gui/dlcsdialog.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "Download" msgid "All Downloads" msgstr "تحميل" #: gui/dlcsdialog.cpp:61 gui/downloadpacksdialog.cpp:268 gui/textviewer.cpp:59 msgid "Download" msgstr "تحميل" #: gui/downloaddialog.cpp:48 msgid "Select directory where to download game data" msgstr "حدد المجلد حيث سيتم تنزيل بيانات اللعبة" #: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/dump-all-dialogs.cpp:117 #: gui/dump-all-dialogs.cpp:142 gui/editgamedialog.cpp:586 gui/launcher.cpp:314 msgid "Select directory with game data" msgstr "حدد المجلد الذي يحتوي على بيانات اللعبة" #: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:209 msgid "From: " msgstr "من: " #: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:210 msgid "To: " msgstr "إلى: " #: gui/downloaddialog.cpp:63 gui/downloadpacksdialog.cpp:202 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:247 gui/downloadpacksdialog.cpp:257 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:279 gui/downloadpacksdialog.cpp:294 msgid "Cancel download" msgstr "إلغاء التحميل" #: gui/downloaddialog.cpp:65 msgctxt "lowres" msgid "Cancel download" msgstr "إلغاء التحميل" #: gui/downloaddialog.cpp:67 gui/downloadpacksdialog.cpp:203 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:283 engines/efh/metaengine.cpp:524 msgid "Hide" msgstr "حجب" #: gui/downloaddialog.cpp:117 msgid "" "It looks like your connection is limited. Do you really want to download " "files with it?" msgstr "يبدو أن اتصالك محدود. هل تريد حقًا تنزيل الملفات به؟" #: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:686 msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" msgstr "ليس بإمكان ScummVM فتح هذا المجلد !" #: gui/downloaddialog.cpp:146 msgid "" "Cannot create a directory to download - the specified directory has a file " "with the same name." msgstr "لا يمكن إنشاء مجلد للتنزيل - يحتوي المجلد المخصص على ملف بنفس الإسم." #: gui/downloaddialog.cpp:151 #, c-format msgid "" "The \"%s\" already exists in the specified directory.\n" "Do you really want to download files into that directory?" msgstr "" "ال- \"%s\"موجود بالفعل فالمجلد المخصص .\n" "هل تريد حقاً تنزيل الملفات إلى هذا المجلد؟" #: gui/downloaddialog.cpp:198 gui/downloaddlcsdialog.cpp:70 #: gui/downloadpacksdialog.cpp:369 #, c-format msgid "Downloaded %s %S / %s %S" msgstr "تم تنزيل %S . %s/ %S. %s" #: gui/downloaddialog.cpp:204 gui/downloadpacksdialog.cpp:375 #, c-format msgid "Download speed: %s %S/s" msgstr "سرعة التحميل:%s.%Sفي الثانية" #: gui/downloaddlcsdialog.cpp:41 #, fuzzy #| msgid "Download game files" msgid "Currently Downloading Games" msgstr "تحميل ملفات اللعبة" #: gui/downloaddlcsdialog.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "Download" msgid "Pending Downloads" msgstr "تحميل" #: gui/downloadpacksdialog.cpp:161 #, c-format msgid "ERROR %d: %s" msgstr "خطأ %d:%s" #. I18N: String like "Downloading icon packs list..." #: gui/downloadpacksdialog.cpp:190 gui/downloadpacksdialog.cpp:246 #, c-format msgid "Downloading %S list..." msgstr "جاري تحميل قائمة %S ..." #: gui/downloadpacksdialog.cpp:204 msgid "Clear Cache" msgstr "مسح ذاكرة التخزين المؤقت" #: gui/downloadpacksdialog.cpp:256 #, c-format msgid "Downloading %S list... %d entries" msgstr "تحميل القائمة %S %d إدخالات" #: gui/downloadpacksdialog.cpp:266 #, c-format msgid "Detected %d new packs, %s %S" msgstr "تم الكشف عن%d حزمة جديدة ،%s%S" #: gui/downloadpacksdialog.cpp:292 #, c-format msgid "Download complete, downloaded %d packs, %s %S" msgstr "اكتمل التنزيل ، تم تنزيل %d حزم ,%s%S" #: gui/downloadpacksdialog.cpp:396 gui/downloadpacksdialog.cpp:441 msgid "ERROR: No icons path set" msgstr "خطأ: لم يتم تعيين مسار رموز" #. I18N: String like "No new icon packs available" #: gui/downloadpacksdialog.cpp:429 #, c-format msgid "No new %S available" msgstr "لا يتوفر%S جديد" #: gui/downloadpacksdialog.cpp:465 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s %S of data, deleting all previously downloaded " "%S. Do you want to proceed?" msgstr "" "أنت على وشك إزالة %s%S من البيانات ، وحذف جميع %S التي تم تنزيلها مسبقًا. هل " "تريد المتابعة؟" #: gui/downloadpacksdialog.cpp:465 gui/updates-dialog.cpp:117 #: backends/platform/android/options.cpp:293 msgid "Proceed" msgstr "واصل" #: gui/dump-all-dialogs.cpp:123 gui/options.cpp:3347 msgid "icon packs" msgstr "حزم الرموز" #: gui/dump-all-dialogs.cpp:127 gui/options.cpp:3358 msgid "shader packs" msgstr "حزم تظليل" #: gui/dump-all-dialogs.cpp:146 gui/launcher.cpp:737 msgid "Pick the game:" msgstr "اختر اللعبة:" #: gui/editgamedialog.cpp:140 engines/dialogs.cpp:301 msgid "Game" msgstr "اللعبة" #: gui/editgamedialog.cpp:164 gui/options.cpp:2075 gui/options.cpp:2254 msgid "GFX" msgstr "GFX" #: gui/editgamedialog.cpp:164 gui/options.cpp:2075 gui/options.cpp:2254 #: backends/graphics/atari/atari-graphics.cpp:1054 #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:488 msgid "Graphics" msgstr "الرسومات" #: gui/editgamedialog.cpp:170 msgid "Override global graphic settings" msgstr "تجاوز إعدادات الرسوم العامة" #: gui/editgamedialog.cpp:172 msgctxt "lowres" msgid "Override global graphic settings" msgstr "تجاوز إعدادات الرسوم العامة" #: gui/editgamedialog.cpp:185 gui/options.cpp:2288 engines/dialogs.cpp:346 msgid "Keymaps" msgstr "خرائط المفاتيح" #: gui/editgamedialog.cpp:197 gui/options.cpp:2300 engines/dialogs.cpp:358 msgid "Backend" msgstr "الخلفية" #: gui/editgamedialog.cpp:204 msgid "Override global backend settings" msgstr "تجاوز إعدادات الخلفية العامة" #: gui/editgamedialog.cpp:206 msgctxt "lowres" msgid "Override global backend settings" msgstr "تجاوز إعدادات الخلفية العامة" #: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:2318 engines/dialogs.cpp:321 msgid "Audio" msgstr "الصوة" #: gui/editgamedialog.cpp:223 msgid "Override global audio settings" msgstr "تجاوز إعدادات الخلفية العامة" #: gui/editgamedialog.cpp:225 msgctxt "lowres" msgid "Override global audio settings" msgstr "تجاوز إعدادات الصوت العامة" #: gui/editgamedialog.cpp:234 gui/options.cpp:2323 msgid "Volume" msgstr "مستوى الصوت" #: gui/editgamedialog.cpp:236 gui/options.cpp:2325 msgctxt "lowres" msgid "Volume" msgstr "مستوى الصوت" #: gui/editgamedialog.cpp:239 msgid "Override global volume settings" msgstr "تجاوز إعدادات مستوى الصوت العامة" #: gui/editgamedialog.cpp:241 msgctxt "lowres" msgid "Override global volume settings" msgstr "تجاوز إعدادات مستوى الصوت العامة" #: gui/editgamedialog.cpp:252 gui/options.cpp:2333 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: gui/editgamedialog.cpp:255 msgid "Override global MIDI settings" msgstr "تجاوز إعدادات MIDI العامة" #: gui/editgamedialog.cpp:257 msgctxt "lowres" msgid "Override global MIDI settings" msgstr "تجاوز إعدادات MIDI العامة" #: gui/editgamedialog.cpp:267 gui/options.cpp:2339 msgid "MT-32" msgstr "MT-32" #: gui/editgamedialog.cpp:270 msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "تجاوز إعدادات MT-32 العامة" #: gui/editgamedialog.cpp:272 msgctxt "lowres" msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "تجاوز إعدادات MT-32 العامة" #: gui/editgamedialog.cpp:281 gui/options.cpp:2346 msgid "Paths" msgstr "طرقات" #: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:2348 msgctxt "lowres" msgid "Paths" msgstr "طرقات" #: gui/editgamedialog.cpp:291 msgid "Check Integrity" msgstr "" #: gui/editgamedialog.cpp:291 msgid "Perform integrity check for all game files" msgstr "" #: gui/editgamedialog.cpp:296 msgid "Game Path:" msgstr "مسار اللعبة:" #: gui/editgamedialog.cpp:298 msgctxt "lowres" msgid "Game Path:" msgstr "مسار اللعبة:" #: gui/editgamedialog.cpp:303 gui/options.cpp:2555 msgid "Extra Path:" msgstr "مسار إضافي:" #: gui/editgamedialog.cpp:303 gui/editgamedialog.cpp:305 #: gui/editgamedialog.cpp:306 msgid "Specifies path to additional data used by the game" msgstr "يحدد مسار البيانات الإضافية التي تستخدمها اللعبة" #: gui/editgamedialog.cpp:305 gui/options.cpp:2557 msgctxt "lowres" msgid "Extra Path:" msgstr "مسار إضافي:" #: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/options.cpp:2530 gui/options.cpp:2558 #: gui/options.cpp:2567 gui/options.cpp:2848 #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:271 msgctxt "path" msgid "None" msgstr "لا شئ" #: gui/editgamedialog.cpp:312 gui/options.cpp:2519 msgid "Save Path:" msgstr "حفظ مسار:" #: gui/editgamedialog.cpp:312 gui/editgamedialog.cpp:314 #: gui/editgamedialog.cpp:315 gui/options.cpp:2519 gui/options.cpp:2521 msgid "Specifies where your saved games are put" msgstr "يحدد مكان وضع الألعاب المحفوظة" #: gui/editgamedialog.cpp:314 gui/options.cpp:2521 msgctxt "lowres" msgid "Save Path:" msgstr "حفظ مسار:" #: gui/editgamedialog.cpp:315 gui/options.cpp:1844 gui/options.cpp:2522 #: backends/platform/wii/options.cpp:55 msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: gui/editgamedialog.cpp:326 engines/dialogs.cpp:377 msgid "Achievements" msgstr "إنجازات" #: gui/editgamedialog.cpp:330 engines/dialogs.cpp:381 msgid "Statistics" msgstr "إحصائيات" #: gui/editgamedialog.cpp:347 msgid "ID:" msgstr "التعريف:" #: gui/editgamedialog.cpp:347 gui/editgamedialog.cpp:349 #: gui/editgamedialog.cpp:350 msgid "" "Short game identifier used for referring to saved games and running the game " "from the command line" msgstr "" "معرف قصير للعبة يستخدم للإشارة إلى الألعاب المحفوظة و تشغيل اللعبة من سطر " "الأوامر" #: gui/editgamedialog.cpp:349 msgctxt "lowres" msgid "ID:" msgstr "تعريف:" #: gui/editgamedialog.cpp:354 gui/editrecorddialog.cpp:58 msgid "Name:" msgstr "الأسم:" #: gui/editgamedialog.cpp:354 gui/editgamedialog.cpp:356 #: gui/editgamedialog.cpp:357 msgid "Full title of the game" msgstr "العنوان الكامل للعبة" #: gui/editgamedialog.cpp:356 msgctxt "lowres" msgid "Name:" msgstr "الأسم:" #: gui/editgamedialog.cpp:363 engines/mohawk/dialogs.cpp:158 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:377 msgid "Language:" msgstr "اللغة:" #: gui/editgamedialog.cpp:363 gui/editgamedialog.cpp:364 msgid "" "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into " "English" msgstr "" "لغة اللعبة. لن يؤدي هذا إلى تحويل إصدار اللعبة الإسبانية إلى اللغة الإنجليزية" #: gui/editgamedialog.cpp:365 gui/editgamedialog.cpp:380 gui/options.cpp:1613 #: gui/options.cpp:1627 gui/options.cpp:1644 gui/options.cpp:1658 #: gui/options.cpp:1675 gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1729 #: gui/options.cpp:2144 gui/options.cpp:2600 gui/options.cpp:2674 #: gui/options.cpp:2888 gui/options.cpp:3389 audio/null.cpp:45 #: backends/platform/android/options.cpp:157 #: backends/platform/android/options.cpp:158 #: backends/platform/android/options.cpp:186 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:132 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:133 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:158 engines/ags/dialogs.cpp:65 #: engines/sword1/metaengine.cpp:98 msgid "" msgstr "<الافتراضي>" #: gui/editgamedialog.cpp:376 msgid "Platform:" msgstr "المنصة:" #: gui/editgamedialog.cpp:376 gui/editgamedialog.cpp:378 #: gui/editgamedialog.cpp:379 msgid "Platform the game was originally designed for" msgstr "النظام الأساسي الذي تم تصميم اللعبة من أجله في الأصل" #: gui/editgamedialog.cpp:378 msgctxt "lowres" msgid "Platform:" msgstr "المنصة:" #: gui/editgamedialog.cpp:566 gui/options.cpp:3413 msgid "Select SoundFont" msgstr "حدد SoundFont" #: gui/editgamedialog.cpp:605 msgid "Select additional game directory" msgstr "حدد مجلد العبة الإضافي" #: gui/editgamedialog.cpp:618 gui/options.cpp:3261 msgid "Select directory for saved games" msgstr "حدد مجلد للألعاب المحفوظة" #: gui/editgamedialog.cpp:625 gui/options.cpp:3268 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." msgstr "لا يمكن الكتابة إلى المجلد المختار. الرجاء تحديد واحد آخر." #: gui/editgamedialog.cpp:630 msgid "" "Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you " "want your saved games to sync, use default directory." msgstr "" "لا تعمل ميزة مزامنة الألعاب المحفوظة مع المجلد غير الافتراضية. إذا كنت تريد " "مزامنة ألعابك المحفوظة ، فاستخدم المجلد الافتراضي." #: gui/editgamedialog.cpp:664 msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." msgstr "تم استخدام معرف هذه اللعبة بالفعل. الرجاء اختيار واحد آخر." #: gui/editrecorddialog.cpp:57 msgid "Author:" msgstr "مؤلف:" #: gui/editrecorddialog.cpp:59 msgid "Notes:" msgstr "الملاحظات:" #: gui/integrity-dialog.cpp:104 msgid "" "Verifying file integrity may take a long time to complete. Please wait...\n" msgstr "" #: gui/integrity-dialog.cpp:111 gui/integrity-dialog.cpp:252 msgid "Calculating file checksums..." msgstr "" #: gui/integrity-dialog.cpp:124 msgid "Launch Email Client" msgstr "" #: gui/integrity-dialog.cpp:152 msgid "This game includes add-ons, pick the part you want to be checked:" msgstr "" #: gui/integrity-dialog.cpp:258 #, fuzzy #| msgid "Scan complete!" msgid "Calculation complete" msgstr "اكتمل المسح!" #: gui/integrity-dialog.cpp:341 #, fuzzy, c-format #| msgid "Downloaded %s %S / %s %S" msgid "Calculated %s %S / %s %S" msgstr "تم تنزيل %S . %s/ %S. %s" #: gui/integrity-dialog.cpp:668 msgid "" "### Results\n" "Your set of game files seems to be unknown to us.\n" "\n" "If you are sure that this is a valid unknown variant, please send the " "following e-mail to integrity@scummvm.org" msgstr "" #: gui/integrity-dialog.cpp:692 msgid "" "The game doesn't seem to have any files. Are you sure the path is correct?" msgstr "" #: gui/integrity-dialog.cpp:697 msgid "" "The game doesn't seem to have any metadata associated with it, so it is " "unable to be matched. Please fill in the correct metadata for the game." msgstr "" #: gui/integrity-dialog.cpp:724 msgid "Files all OK" msgstr "" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:53 msgid "Choose file for loading" msgstr "اختر ملفا للتحميل" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:53 msgid "Enter filename for saving" msgstr "أدخل اسم الملف للحفظ" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:135 msgid "Do you really want to overwrite the file?" msgstr "هل تريد حقًا الكتابة فوق الملف؟" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68 msgid "Reverb" msgstr "الصدى" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102 msgid "Active" msgstr "المفعل" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72 msgid "Room:" msgstr "غرفة:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79 msgid "Damp:" msgstr "رطوبة:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86 msgid "Width:" msgstr "العرظ:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:112 msgid "Level:" msgstr "المستوى:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100 msgid "Chorus" msgstr "النشيد" #. I18N: N stands for number here #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:105 msgid "N:" msgstr "رقم:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:119 msgid "Speed:" msgstr "السرعة:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:126 msgid "Depth:" msgstr "العمق:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:133 msgid "Type:" msgstr "النوع:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136 msgid "Sine" msgstr "شرط" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:137 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:43 #: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:45 engines/dragons/metaengine.cpp:188 msgid "Triangle" msgstr "المثلث" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:2366 msgid "Misc" msgstr "ذو خصائص مختلفة" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:141 msgid "Interpolation:" msgstr "استيفاء:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144 msgid "None (fastest)" msgstr "لا شيء (الأسرع)" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145 msgid "Linear" msgstr "خطي" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146 msgid "Fourth-order" msgstr "رابع الترتيب" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147 msgid "Seventh-order" msgstr "الترتيب السابع" #. I18N: Button to reset keymap mappings to defaults #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151 backends/keymapper/remap-widget.cpp:327 msgid "Reset" msgstr "إعادة الضبط" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151 msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values." msgstr "إعادة تعيين جميع إعدادات FluidSynth إلى قيمها الافتراضية." #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:210 msgid "" "Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?" msgstr "هل تريد حقًا إعادة تعيين جميع إعدادات FluidSynth إلى قيمها الافتراضية؟" #: gui/gui-manager.cpp:159 gui/options.cpp:2357 msgid "GUI" msgstr "الواجهة" #. I18N: Action in In Cold Blood #: gui/gui-manager.cpp:163 engines/hpl1/metaengine.cpp:91 #: engines/icb/icb.cpp:95 engines/icb/icb.cpp:173 #: engines/lab/metaengine.cpp:160 engines/mohawk/myst.cpp:572 #: engines/mohawk/riven.cpp:853 engines/sludge/keymapper_tables.h:40 #: engines/supernova/metaengine.cpp:226 engines/teenagent/metaengine.cpp:207 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:42 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:147 engines/voyeur/metaengine.cpp:192 msgid "Interact" msgstr "التفاعل" #: gui/gui-manager.cpp:174 engines/metaengine.cpp:137 #: engines/awe/metaengine.cpp:57 engines/bagel/metaengine.cpp:66 #: engines/crab/input/input.cpp:95 engines/crab/input/input.cpp:145 #: engines/dragons/metaengine.cpp:158 engines/freescape/movement.cpp:35 #: engines/got/metaengine.cpp:70 engines/griffon/metaengine.cpp:121 #: engines/grim/grim.cpp:481 engines/grim/grim.cpp:563 engines/icb/icb.cpp:68 #: engines/icb/icb.cpp:152 engines/scumm/metaengine.cpp:1020 #: engines/supernova/metaengine.cpp:273 engines/twine/metaengine.cpp:430 #: engines/twine/metaengine.cpp:497 engines/twp/metaengine.cpp:154 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:45 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:44 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:139 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:149 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1290 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1373 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1449 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1920 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2154 msgid "Up" msgstr "أعلى" #: gui/gui-manager.cpp:180 engines/metaengine.cpp:143 #: engines/awe/metaengine.cpp:58 engines/bagel/metaengine.cpp:67 #: engines/crab/input/input.cpp:101 engines/crab/input/input.cpp:151 #: engines/dragons/metaengine.cpp:164 engines/freescape/movement.cpp:42 #: engines/got/metaengine.cpp:71 engines/griffon/metaengine.cpp:127 #: engines/grim/grim.cpp:486 engines/grim/grim.cpp:568 engines/icb/icb.cpp:73 #: engines/icb/icb.cpp:157 engines/scumm/metaengine.cpp:987 #: engines/supernova/metaengine.cpp:279 engines/twine/metaengine.cpp:437 #: engines/twine/metaengine.cpp:505 engines/twp/metaengine.cpp:155 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:46 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:45 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:140 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:150 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1296 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1379 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1456 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1926 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2160 msgid "Down" msgstr "اسفل" #: gui/gui-manager.cpp:186 engines/metaengine.cpp:149 #: engines/awe/metaengine.cpp:59 engines/bagel/metaengine.cpp:68 #: engines/crab/input/input.cpp:107 engines/crab/input/input.cpp:157 #: engines/dragons/metaengine.cpp:170 engines/got/metaengine.cpp:72 #: engines/griffon/metaengine.cpp:133 engines/grim/grim.cpp:491 #: engines/grim/grim.cpp:573 engines/icb/icb.cpp:78 engines/icb/icb.cpp:162 #: engines/scumm/metaengine.cpp:1000 engines/twine/metaengine.cpp:452 #: engines/twine/metaengine.cpp:520 engines/twp/metaengine.cpp:152 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:46 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:141 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:151 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:320 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1302 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1385 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1908 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2018 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2142 msgid "Left" msgstr "يسار" #: gui/gui-manager.cpp:192 engines/metaengine.cpp:155 #: engines/awe/metaengine.cpp:60 engines/bagel/metaengine.cpp:69 #: engines/crab/input/input.cpp:113 engines/crab/input/input.cpp:163 #: engines/dragons/metaengine.cpp:176 engines/got/metaengine.cpp:73 #: engines/griffon/metaengine.cpp:139 engines/grim/grim.cpp:496 #: engines/grim/grim.cpp:578 engines/icb/icb.cpp:83 engines/icb/icb.cpp:167 #: engines/scumm/metaengine.cpp:1007 engines/twine/metaengine.cpp:444 #: engines/twine/metaengine.cpp:513 engines/twp/metaengine.cpp:153 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:47 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:142 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:152 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:326 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1308 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1391 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1914 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2026 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2148 msgid "Right" msgstr "يمين" #: gui/gui-manager.cpp:198 #, fuzzy #| msgid "Backend" msgid "Backspace" msgstr "الخلفية" #: gui/gui-manager.cpp:204 #, fuzzy #| msgid "Delete char" msgid "Delete Character" msgstr "حذف الحرف" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) This action is used to go to the end of the save file name input field #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) This action is used to go to the end of the password input field #: gui/gui-manager.cpp:210 engines/sherlock/metaengine.cpp:1117 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1222 msgid "Go to end of line" msgstr "" #: gui/gui-manager.cpp:220 #, fuzzy #| msgid "Select SoundFont" msgid "Select to end of line" msgstr "حدد SoundFont" #: gui/gui-manager.cpp:230 #, fuzzy #| msgid "Select directory for plugins" msgid "Select to start of line" msgstr "حدد دليل المكونات الإضافية" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) This action is used to go to the start of the save file name input field #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) This action is used to go to the start of the password input field #: gui/gui-manager.cpp:240 engines/sherlock/metaengine.cpp:1110 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1215 msgid "Go to start of line" msgstr "" #: gui/gui-manager.cpp:251 gui/gui-manager.cpp:266 msgid "Cut" msgstr "" #: gui/gui-manager.cpp:261 gui/gui-manager.cpp:276 msgid "Copy" msgstr "" #: gui/gui-manager.cpp:282 engines/drascula/metaengine.cpp:310 #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2819 engines/wintermute/keymapper_tables.h:305 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:346 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:381 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:491 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:520 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:624 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:779 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:806 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:846 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:986 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1194 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1241 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1270 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1397 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1403 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1574 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1784 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1838 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1889 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1944 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2002 msgid "???" msgstr "???" #: gui/helpdialog.cpp:38 msgid "General" msgstr "" #: gui/helpdialog.cpp:41 msgid "" "## ScummVM at a Glance\n" "\n" "ScummVM is a modern reimplementation of various game engines. Once you " "transfer the original game data to your device, it endeavors to use it to " "faithfully recreate the original gaming experience. \n" "\n" "ScummVM isn't your typical emulator of DOS, Windows, or some console. Rather " "than a one-size-fits-all approach, it takes a meticulous route, implementing " "the precise game logic for each specific title or engine it supports. " "ScummVM will not work with game engines it does not support.\n" "\n" "ScummVM is developed by a team of volunteers and is free software. We lack " "an extensive testing team, possess only a limited range of devices, and " "cannot always address every request. We also do not run advertisements or " "sell you anything. Please be mindful of this when you submit a complaint or " "a bug report.\n" "\n" "## Where to get the games\n" "\n" "Visit [our Wiki](https://wiki.scummvm.org/index.php?" "title=Where_to_get_the_games) for a detailed list of supported games and " "where to purchase them.\n" "\n" "Alternatively, you can download a variety of [freeware games](https://" "scummvm.org/games) and [demos](https://www.scummvm.org/demos/) directly from " "our website.\n" "\n" "The ScummVM team does not endorse any specific game supplier. However, the " "project receives a commission from every purchase made on [ZOOM-Platform]" "(https://www.zoom-platform.com/?" "affiliate=c049516c-9c4c-42d6-8649-92ed870e8b53) through affiliate referral " "links.\n" "\n" "Additionally, games not available on ZOOM-Platform can be found on other " "suppliers such as GOG.com and Steam.\n" "\n" "For other (out-of-print) games, consider checking platforms like Amazon, " "eBay, Game Trading Zone, or other auction sites. Be cautious of faulty games " "and illegal game copies.\n" msgstr "" #: gui/helpdialog.cpp:68 gui/options.cpp:2377 msgid "Cloud" msgstr "سحاب" #: gui/helpdialog.cpp:71 msgid "" "## Connecting a cloud service - Quick mode\n" "\n" "1. From the Launcher, select **Global Options** and then select the " "**Cloud** tab.\n" "\n" "2. Select your preferred cloud storage service from the **Active storage** " "dropdown, then select **Connect**.\n" "\n" "\t ![Select cloud service](choose_storage.png \"Select cloud service\")" "{w=70%,maxw=50em}\n" "\n" "3. Select **Quick mode**.\n" "\n" "\t ![Quick mode](quick_mode.png \"Quick mode\"){w=70%,maxw=50em}\n" "\n" "4. Select **Run server** and then select **Next** \n" "\n" "\t ![Run server](run_server.png \"Run server\"){w=70%,maxw=50em}\n" "\n" " ![Next step](server_next.png \"Next step\"){w=70%,maxw=50em}\n" "\n" "5. Open the link.\n" "\n" "\t ![Open the link](open_link.png \"Open the link\"){w=70%,maxw=50em}\n" "\n" "6. In the browser window that opens, select the cloud service to connect. \n" "\n" "\t ![Choose the cloud service](cloud_browser.png \"Choose the cloud " "service\"){w=70%,maxw=50em}\n" "\n" "7. Sign in to the chosen cloud service. Once completed, return to ScummVM.\n" "\n" "8. On the success screen, select **Finish** to exit. \n" "\n" "\t ![Success](cloud_success.png \"Success\"){w=70%,maxw=50em}\n" "9. Back on the main Cloud tab, select **Enable storage**.\n" "\n" "\t ![Enable storage](enable_storage.png \"Enable storage\")" "{w=70%,maxw=50em}\n" "\n" "10. You're ready to go! Use the cloud functionality to sync saved games or " "game files between your devices.\n" "\n" "\t ![Cloud functionality](cloud_functions.png \"Cloud functionality\")" "{w=70%,maxw=50em}\n" "\n" " For more information, including how to use the manual connection wizard, " "see our [Cloud documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/use_scummvm/" "connect_cloud.html) " msgstr "" #: gui/imagealbum-dialog.cpp:103 gui/saveload-dialog.cpp:843 msgid "Prev" msgstr "السابق" #: gui/imagealbum-dialog.cpp:129 #, fuzzy #| msgid "Saving game..." msgid "Save Image..." msgstr "حفظ اللعبة ..." #: gui/imagealbum-dialog.cpp:260 #, c-format msgid "%u of %u" msgstr "" #: gui/imagealbum-dialog.cpp:373 #, fuzzy #| msgid "Save Game" msgid "Save Image" msgstr "حفظ اللعبة" #. I18N: Group name for the game list #: gui/launcher.cpp:106 msgctxt "group" msgid "None" msgstr "لا شىء" #. I18N: Group name for the game list, grouped by the first letter of the game title #: gui/launcher.cpp:108 msgctxt "group" msgid "First letter" msgstr "الحرف الأول" #: gui/launcher.cpp:108 msgctxt "group" msgid "Initial" msgstr "أولي" #. I18N: Group name for the game list, grouped by game engine #: gui/launcher.cpp:110 msgctxt "group" msgid "Engine" msgstr "محرك" #. I18N: Group name for the game list, grouped by game series #: gui/launcher.cpp:112 msgctxt "group" msgid "Series" msgstr "مسلسل" #. I18N: Group name for the game list, grouped by game publisher #: gui/launcher.cpp:114 msgctxt "group" msgid "Publisher" msgstr "الناشر" #. I18N: Group name for the game list, grouped by language #: gui/launcher.cpp:116 msgctxt "group" msgid "Language" msgstr "لغة" #. I18N: Group name for the game list, grouped by game platform #: gui/launcher.cpp:118 msgctxt "group" msgid "Platform" msgstr "المنصة" #. I18N: Group name for the game list, grouped by year #: gui/launcher.cpp:120 msgctxt "year" msgid "Year" msgstr "" #: gui/launcher.cpp:230 msgid "Select Group by" msgstr "حدد التجميع حسب" #: gui/launcher.cpp:234 gui/launcher.cpp:932 msgid "Group:" msgstr "مجموعة:" #: gui/launcher.cpp:236 msgid "Select a criteria to group the entries" msgstr "حدد معيارًا لتجميع الإدخالات" #: gui/launcher.cpp:263 msgid "Click here to see Help" msgstr "" #. I18N: Button Quit ScummVM program. Q is the shortcut, Ctrl+Q, put it in parens for non-latin (~Q~) #: gui/launcher.cpp:267 engines/dialogs.cpp:91 msgid "~Q~uit" msgstr "~أ~خرج" #: gui/launcher.cpp:267 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:307 msgid "Quit ScummVM" msgstr "اخرج من ScummVM" #. I18N: Button About ScummVM program. b is the shortcut, Ctrl+b, put it in parens for non-latin (~b~) #: gui/launcher.cpp:271 msgid "A~b~out" msgstr "~ب~شأن" #: gui/launcher.cpp:271 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:301 msgid "About ScummVM" msgstr "بشأن ScummVM" #. I18N: Button caption. O is the shortcut, Ctrl+O, put it in parens for non-latin (~O~) #: gui/launcher.cpp:273 msgid "Global ~O~ptions..." msgstr "~ال~خيارات العامة..." #: gui/launcher.cpp:273 msgid "Change global ScummVM options" msgstr "تغيير إعدادات ScummVM العالمة" #: gui/launcher.cpp:273 msgctxt "lowres" msgid "Global ~O~pts..." msgstr "~ال~خيارات العامة..." #: gui/launcher.cpp:277 #, fuzzy #| msgid "Download game files" msgid "Download Games" msgstr "تحميل ملفات اللعبة" #: gui/launcher.cpp:277 msgid "Download freeware games for ScummVM" msgstr "" #. I18N: Button caption. A is the shortcut, Ctrl+A, put it in parens for non-latin (~A~) #: gui/launcher.cpp:284 msgid "~A~dd Game..." msgstr "~أ~ضف اللعبة ..." #: gui/launcher.cpp:284 msgid "Add games to the list" msgstr "أضف الألعاب إلى القائمة" #: gui/launcher.cpp:284 msgctxt "lowres" msgid "~A~dd Game..." msgstr "~أ~ضف اللعبة ..." #. I18N: Button caption. R is the shortcut, Ctrl+R, put it in parens for non-latin (~R~) #: gui/launcher.cpp:288 msgid "~R~emove Game" msgstr "~إ~زالة اللعبة" #: gui/launcher.cpp:288 msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" msgstr "إزالة اللعبة من القائمة. تظل ملفات بيانات اللعبة سليمة" #: gui/launcher.cpp:288 msgctxt "lowres" msgid "~R~emove Game" msgstr "إ~ز~الة اللعبة" #. I18N: Button caption. Mass add games #: gui/launcher.cpp:291 msgid "Mass Add..." msgstr "إضافة جماعية ..." #. I18N: Button caption for lower resolution GUI. Mass add games #: gui/launcher.cpp:294 msgctxt "lowres" msgid "Mass Add..." msgstr "إضافة جماعية ..." #: gui/launcher.cpp:302 gui/launcher.cpp:902 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:61 #: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:97 msgid "Search in game list" msgstr "ابحث في قائمة الألعاب" #: gui/launcher.cpp:306 gui/launcher.cpp:923 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:65 #: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:107 msgid "Search:" msgstr "ابحث:" #: gui/launcher.cpp:317 engines/dialogs.cpp:94 engines/engine.cpp:1019 #: engines/mm/xeen/saves.cpp:259 engines/nancy/state/loadsave.cpp:153 #: engines/pegasus/pegasus.cpp:388 engines/trecision/saveload.cpp:253 #: engines/tsage/scenes.cpp:642 engines/wage/saveload.cpp:753 msgid "Load game:" msgstr "حمل اللعبة:" #: gui/launcher.cpp:409 msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!" msgstr "لا يمكن استخدام هذا المجلد حتى الآن ، لأنه جاري التنزيل فيه!" #: gui/launcher.cpp:420 msgid "" "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add " "a huge number of games." msgstr "" "هل تريد حقًا تشغيل كاشف الألعاب الجماعية؟ يمكن أن يضيف هذا عددًا كبيرًا من " "الألعاب." #: gui/launcher.cpp:450 msgid "Do you really want to remove this game configuration?" msgstr "هل تريد حقًا إزالة تكوين هذه اللعبة؟" #: gui/launcher.cpp:522 msgid "Do you want to load saved game?" msgstr "هل تريد تحميل اللعبة المحفوظة؟" #: gui/launcher.cpp:579 msgid "This game does not support loading games from the launcher." msgstr "هذه اللعبة لا تدعم تحميل الألعاب من المشغل." #: gui/launcher.cpp:583 msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" msgstr "لم يتمكن ScummVM من العثور على أي محرك قادر على تشغيل اللعبة المحددة!" #: gui/launcher.cpp:689 gui/launcher.cpp:713 msgid "" "Have you given ScummVM access rights to this directory? Press the help " "button [?] on the top for detailed instructions" msgstr "" #: gui/launcher.cpp:710 msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!" msgstr "لم يتمكن ScummVM من العثور على أي لعبة في المجلد المحدد!" #. I18N: Unknown game variant #: gui/launcher.cpp:731 engines/engine.cpp:1235 msgid "Unknown variant" msgstr "متغير غير معروف" #: gui/launcher.cpp:971 gui/saveload-dialog.cpp:381 msgid "List view" msgstr "عرض القائمة" #: gui/launcher.cpp:972 gui/saveload-dialog.cpp:382 msgid "Grid view" msgstr "عرض شبكي" #: gui/launcher.cpp:1120 msgid "~S~tart" msgstr "~ا~بدأ" #: gui/launcher.cpp:1120 msgid "Start selected game" msgstr "ابدأ اللعبة المختارة" #: gui/launcher.cpp:1123 msgid "~L~oad..." msgstr "~ح~مل..." #: gui/launcher.cpp:1123 msgid "Load saved game for selected game" msgstr "تحميل اللعبة المحفوظة للعبة المحددة" #: gui/launcher.cpp:1125 msgid "Record..." msgstr "سِجِلّ..." #: gui/launcher.cpp:1131 msgid "~G~ame Options..." msgstr "~خ~يارات اللعبة..." #: gui/launcher.cpp:1131 msgid "Change game options" msgstr "تغيير إعدادات اللعبة" #: gui/launcher.cpp:1131 msgctxt "lowres" msgid "~G~ame Opts..." msgstr "~خ~يارات اللعبة..." #: gui/launcher.cpp:1217 msgid "Add-on" msgstr "" #. I18N: List grouping when no engine is specified #: gui/launcher.cpp:1268 gui/launcher.cpp:1513 msgid "Unknown Engine" msgstr "محرك غير معروف" #. I18N: List grouping when no publisher is specified #. I18N: List group when no publisher is specified #: gui/launcher.cpp:1285 gui/launcher.cpp:1530 msgid "Unknown Publisher" msgstr "ناشر غير معروف" #. I18N: List group when no game series is specified #. I18N: List grouping when no game series is specified #: gui/launcher.cpp:1302 gui/launcher.cpp:1547 msgid "No Series" msgstr "لا توجد سلسلة" #. I18N: List group when no language is specified #: gui/launcher.cpp:1316 gui/launcher.cpp:1561 msgid "Language not detected" msgstr "لم يتم الكشف عن اللغة" #. I18N: List group when no platform is specified #: gui/launcher.cpp:1330 gui/launcher.cpp:1575 msgid "Platform not detected" msgstr "النظام الأساسي غير مكتشف" #. I18N: List group when no year is specified #: gui/launcher.cpp:1347 gui/launcher.cpp:1592 #, fuzzy #| msgid "Unknown error" msgid "Unknown Year" msgstr "خطأ غير معروف" #. I18N: Group for All items #: gui/launcher.cpp:1599 gui/widgets/groupedlist.cpp:81 msgid "All" msgstr "الجميع" #: gui/launcher.cpp:1767 msgid "Icons per row:" msgstr "الرموز لكل صف:" #: gui/launcher.cpp:1817 #, fuzzy, c-format #| msgid "Do you really want to remove this game configuration?" msgid "" "Do you really want to remove the following %d game configuration(s)?\n" "\n" msgstr "هل تريد حقًا إزالة تكوين هذه اللعبة؟" #: gui/massadd.cpp:77 gui/massadd.cpp:80 msgid "... progress ..." msgstr "... تقدم ..." #: gui/massadd.cpp:283 msgid "Scan complete!" msgstr "اكتمل المسح!" #: gui/massadd.cpp:286 #, c-format msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games." msgstr "تم اكتشاف%d لعبة جديدة وتجاهل %d ألعاب مضافة مسبقًا." #: gui/massadd.cpp:290 #, c-format msgid "Scanned %d directories ..." msgstr "تم فحص %d مجلدات..." #: gui/massadd.cpp:293 #, c-format msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..." msgstr "تم اكتشاف%d لعبة جديدة وتجاهل %d ألعاب مضافة مسبقًا..." #: gui/onscreendialog.cpp:95 gui/onscreendialog.cpp:97 msgid "Stop" msgstr "توقف" #: gui/onscreendialog.cpp:100 msgid "Edit record description" msgstr "تصحيح وصف السجل" #: gui/onscreendialog.cpp:102 msgid "Switch to Game" msgstr "قم بالتبديل إلى اللعبة" #: gui/onscreendialog.cpp:104 msgid "Fast replay" msgstr "إعادة سريعة" #: gui/options.cpp:148 common/updates.cpp:55 msgid "Never" msgstr "أبداً" #: gui/options.cpp:148 msgid "Every 5 mins" msgstr "كل 5 دقائق" #: gui/options.cpp:148 msgid "Every 10 mins" msgstr "كل 10 دقائق" #: gui/options.cpp:148 msgid "Every 15 mins" msgstr "كل 15 دقيقة" #: gui/options.cpp:148 msgid "Every 30 mins" msgstr "كل 30 دقيقة" #. I18N: Extremely large GUI scale #: gui/options.cpp:153 #, fuzzy, c-format #| msgid "Very large" msgid "200% - Extremely large" msgstr "كبير جدا" #. I18N: Very very large GUI scale #: gui/options.cpp:155 #, fuzzy #| msgid "Very large" msgid "175% - Very large" msgstr "كبير جدا" #. I18N: Very large GUI scale #: gui/options.cpp:157 #, c-format msgid "150% - Larger" msgstr "" #. I18N: Large GUI scale #: gui/options.cpp:159 #, c-format msgid "125% - Large" msgstr "" #. I18N: Medium GUI scale #: gui/options.cpp:161 #, fuzzy #| msgid "Medium" msgid "100% - Medium" msgstr "متوسط" #. I18N: Small GUI scale #: gui/options.cpp:163 #, fuzzy, c-format #| msgid "Small" msgid "75% - Small" msgstr "صغير" #. I18N: Smaller GUI scale #: gui/options.cpp:165 #, fuzzy, c-format #| msgid "Small" msgid "50% - Smaller" msgstr "صغير" #. I18N: Smallest GUI scale #: gui/options.cpp:167 #, fuzzy, c-format #| msgid "Small" msgid "25% - Smallest" msgstr "صغير" #: gui/options.cpp:851 msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" msgstr "فشل في تطبيق بعض تغييرات خيارات الرسوم:" #: gui/options.cpp:863 msgid "the video mode could not be changed" msgstr "لا يمكن تغيير وضع الفيديو" #: gui/options.cpp:876 msgid "the stretch mode could not be changed" msgstr "لا يمكن تغيير وضع التمدد" #: gui/options.cpp:882 msgid "the aspect ratio setting could not be changed" msgstr "لا يمكن تغيير إعداد نسبة العرض إلى الارتفاع" #: gui/options.cpp:888 msgid "the fullscreen setting could not be changed" msgstr "لا يمكن تغيير إعداد ملء الشاشة" #: gui/options.cpp:894 msgid "the filtering setting could not be changed" msgstr "لا يمكن تغيير إعداد التصفية" #: gui/options.cpp:900 msgid "the vsync setting could not be changed" msgstr "لا يمكن تغيير إعداد vsync" #: gui/options.cpp:914 msgid "the shader could not be changed" msgstr "لا يمكن تغيير التظليل" #: gui/options.cpp:1441 msgid "Touchpad mouse mode" msgstr "وضع لوحة اللمس" #: gui/options.cpp:1446 msgid "Pointer Speed:" msgstr "سرعة المؤشر:" #: gui/options.cpp:1446 gui/options.cpp:1448 gui/options.cpp:1449 msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control" msgstr "سرعة التحكم في مؤشر لوحة المفاتيح / عصا التحكم" #: gui/options.cpp:1448 msgctxt "lowres" msgid "Pointer Speed:" msgstr "سرعة المؤشر:" #: gui/options.cpp:1459 msgid "Joy Deadzone:" msgstr "deadzone عصا التحكم:" #: gui/options.cpp:1459 gui/options.cpp:1461 gui/options.cpp:1462 msgid "Analog joystick Deadzone" msgstr "Deadzone ذراع التحكم التناظرية" #: gui/options.cpp:1461 msgctxt "lowres" msgid "Joy Deadzone:" msgstr "deadzone عصا التحكم:" #: gui/options.cpp:1557 #, c-format msgid "%d hidden achievements remaining" msgstr "بقي%d من الإنجازات المخفية" #: gui/options.cpp:1562 #, c-format msgid "Achievements unlocked: %d/%d" msgstr "لإنجازات غير المؤمنة: %d / %d" #: gui/options.cpp:1608 msgid "Graphics mode:" msgstr "وضع الرسومات:" #: gui/options.cpp:1623 msgid "Render mode:" msgstr "وضع العرض:" #: gui/options.cpp:1623 gui/options.cpp:1626 msgid "Special dithering modes supported by some games" msgstr "أوضاع ثبات الألوان الخاصة التي تدعمها بعض الألعاب" #: gui/options.cpp:1639 msgid "Stretch mode:" msgstr "وضع التمدد:" #: gui/options.cpp:1655 msgid "Scaler:" msgstr "قشارة:" #: gui/options.cpp:1670 #, fuzzy #| msgid "Render mode:" msgid "Rotation mode:" msgstr "وضع العرض:" #: gui/options.cpp:1684 msgid "Shader:" msgstr "التظليل:" #: gui/options.cpp:1684 gui/options.cpp:1686 gui/options.cpp:1687 msgid "Specifies path to the shader used for scaling the game screen" msgstr "يحدد المسار إلى التظليل المستخدم لتحجيم شاشة اللعبة" #: gui/options.cpp:1686 msgctxt "lowres" msgid "Shader Path:" msgstr "مسار التظليل:" #: gui/options.cpp:1687 msgctxt "shader" msgid "None" msgstr "لا شئ" #: gui/options.cpp:1693 #, fuzzy #| msgid "Download game files" msgid "Download Shaders" msgstr "تحميل ملفات اللعبة" #: gui/options.cpp:1693 #, fuzzy #| msgid "Check for updates of shader packs" msgid "Check on the scummvm.org website for updates of shader packs" msgstr "تحقق من وجود تحديثات لحزمة للتظليل" #: gui/options.cpp:1700 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:479 msgid "Fullscreen mode" msgstr "وضع ملء الشاشة" #: gui/options.cpp:1703 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" #: gui/options.cpp:1703 msgid "" "Wait for the vertical sync to refresh the screen in order to prevent tearing " "artifacts" msgstr "انتظر حتى تقوم المزامنة الرأسية بتحديث الشاشة لمنع تمزق القطع الأثرية" #: gui/options.cpp:1708 msgid "Game 3D Renderer:" msgstr "عارض اللعبة ثلاثي الأبعاد:" #: gui/options.cpp:1710 msgctxt "lowres" msgid "Game 3D Renderer:" msgstr "عارض اللعبة ثلاثي الأبعاد:" #: gui/options.cpp:1727 msgid "3D Anti-aliasing:" msgstr "تنعيم ثلاثي الأبعاد:" #: gui/options.cpp:1731 engines/mohawk/dialogs.cpp:364 msgid "Disabled" msgstr "معطلة" #: gui/options.cpp:1739 msgid "Filter graphics" msgstr "تصفية الرسومات" #: gui/options.cpp:1739 msgid "Use linear filtering when scaling graphics" msgstr "استخدم التصفية الخطية عند قياس الرسومات" #: gui/options.cpp:1743 msgid "Aspect ratio correction" msgstr "تصحيح نسبة الارتفاع" #: gui/options.cpp:1743 msgid "Correct aspect ratio for games" msgstr "نسبة العرض إلى الارتفاع الصحيحة للألعاب" #: gui/options.cpp:1760 msgid "Preferred device:" msgstr "الجهاز المفضل:" #: gui/options.cpp:1760 msgid "Music device:" msgstr "جهاز الموسيقى:" #: gui/options.cpp:1760 gui/options.cpp:1762 msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" msgstr "يحدد جهاز الصوت المفضل أو محاكي بطاقة الصوت" #: gui/options.cpp:1760 gui/options.cpp:1762 gui/options.cpp:1763 msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" msgstr "يحدد جهاز إخراج الصوت أو محاكي بطاقة الصوت" #: gui/options.cpp:1762 msgctxt "lowres" msgid "Preferred dev.:" msgstr "ديف المفضل:" #: gui/options.cpp:1762 msgctxt "lowres" msgid "Music device:" msgstr "جهاز الموسيقى:" #: gui/options.cpp:1788 msgid "AdLib emulator:" msgstr "محاكي AdLib:" #: gui/options.cpp:1788 gui/options.cpp:1791 msgid "AdLib is used for music in many games" msgstr "يستخدم AdLib للموسيقى في العديد من الألعاب" #: gui/options.cpp:1804 msgid "GM device:" msgstr "جهاز GM:" #: gui/options.cpp:1804 msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" msgstr "يحدد جهاز الصوت الافتراضي لإخراج MIDI العام" #: gui/options.cpp:1815 msgid "Don't use General MIDI music" msgstr "لا تستخدم موسيقى MIDI العامة" #: gui/options.cpp:1826 gui/options.cpp:1895 msgid "Use first available device" msgstr "استخدم أول جهاز متاح" #: gui/options.cpp:1838 msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" #: gui/options.cpp:1838 gui/options.cpp:1840 gui/options.cpp:1848 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity" msgstr "SoundFont مدعوم من قبل بعض بطاقات الصوت ، FluidSynth و Timidity" #: gui/options.cpp:1840 msgctxt "lowres" msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" #: gui/options.cpp:1846 msgctxt "soundfont" msgid "None" msgstr "لا شئ" #: gui/options.cpp:1853 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" msgstr "وضع AdLib / MIDI المختلط" #: gui/options.cpp:1853 msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" msgstr "استخدم كلاً من توليد الصوت MIDI و AdLib" #: gui/options.cpp:1856 msgid "MIDI gain:" msgstr "كسب MIDI:" #: gui/options.cpp:1866 msgid "MT-32 Device:" msgstr "جهاز MT-32:" #: gui/options.cpp:1866 msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" msgstr "يحدد جهاز الصوت الافتراضي لإخراج Roland MT-32 / LAPC1 / CM32l / CM64" #: gui/options.cpp:1871 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" msgstr "True Roland MT-32 (تعطيل محاكاة GM)" #: gui/options.cpp:1871 gui/options.cpp:1873 msgid "" "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " "connected to your computer" msgstr "" "تحقق مما إذا كنت تريد استخدام جهاز صوت متوافق مع Roland بجهاز الكمبيوتر " "الخاص بك" #: gui/options.cpp:1873 msgctxt "lowres" msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" msgstr "True Roland MT-32 (بدون مضاهاة GM)" #: gui/options.cpp:1876 msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)" msgstr "جهاز Roland GS (تمكين تعيينات MT-32)" #: gui/options.cpp:1876 msgid "" "Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland " "GS device" msgstr "" "حقق مما إذا كنت تريد تمكين تعيينات التصحيح لمحاكاة MT-32 على جهاز Roland GS" #: gui/options.cpp:1885 msgid "Don't use Roland MT-32 music" msgstr "لا تستخدم موسيقى Roland MT-32" #: gui/options.cpp:1912 msgid "Text and speech:" msgstr "النص والكلام:" #: gui/options.cpp:1916 gui/options.cpp:1926 msgid "Speech" msgstr "خطاب" #: gui/options.cpp:1917 gui/options.cpp:1927 msgid "Subtitles" msgstr "ترجمات" #: gui/options.cpp:1918 msgid "Both" msgstr "كلاهما" #: gui/options.cpp:1920 msgid "Subtitle speed:" msgstr "سرعة الترجمة:" #: gui/options.cpp:1922 msgctxt "lowres" msgid "Text and speech:" msgstr "النص والكلام:" #: gui/options.cpp:1926 msgid "Spch" msgstr "Spch" #: gui/options.cpp:1927 msgid "Subs" msgstr "Subs" #: gui/options.cpp:1928 msgctxt "lowres" msgid "Both" msgstr "كلاهما" #: gui/options.cpp:1928 msgid "Show subtitles and play speech" msgstr "إظهار الترجمة وتشغيل الكلام" #: gui/options.cpp:1930 msgctxt "lowres" msgid "Subtitle speed:" msgstr "سرعة الترجمة:" #: gui/options.cpp:1952 msgid "Music volume:" msgstr "طبقة صوت الموسيقا:" #: gui/options.cpp:1954 msgctxt "lowres" msgid "Music volume:" msgstr "طبقة صوت الموسيقا:" #: gui/options.cpp:1963 msgid "Mute all" msgstr "كتم الكل" #: gui/options.cpp:1966 msgid "SFX volume:" msgstr "المؤثرات الصوتية:" #: gui/options.cpp:1966 gui/options.cpp:1968 gui/options.cpp:1971 msgid "Special sound effects volume" msgstr "حجم المؤثرات الصوتية الخاصة" #: gui/options.cpp:1968 msgctxt "lowres" msgid "SFX volume:" msgstr "المؤثرات الصوتية:" #: gui/options.cpp:1978 msgid "Speech volume:" msgstr "حجم الصوت للكلام:" #: gui/options.cpp:1980 msgctxt "lowres" msgid "Speech volume:" msgstr "حجم الصوت للكلام:" #: gui/options.cpp:2266 msgid "Control" msgstr "تحكم" #: gui/options.cpp:2379 msgctxt "lowres" msgid "Cloud" msgstr "سحاب" #: gui/options.cpp:2394 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: gui/options.cpp:2396 msgctxt "lowres" msgid "LAN" msgstr "LAN" #: gui/options.cpp:2405 msgid "Accessibility" msgstr "سهولة المنال" #: gui/options.cpp:2407 msgctxt "lowres" msgid "Accessibility" msgstr "سهولة المنال" #: gui/options.cpp:2416 msgid "Discard changes and close the dialog" msgstr "تجاهل التغييرات وأغلق مربع الحوار" #: gui/options.cpp:2417 msgid "Apply" msgstr "تطبق" #: gui/options.cpp:2417 msgid "Apply changes without closing the dialog" msgstr "طبق التغييرات دون إغلاق مربع الحوار" #: gui/options.cpp:2418 msgid "Apply changes and close the dialog" msgstr "قم بتطبيق التغييرات وأغلق مربع الحوار" #: gui/options.cpp:2508 msgid "FluidSynth Settings" msgstr "إعدادات FluidSynth" #: gui/options.cpp:2522 msgid "" "Specifies where your saved games are put. A red coloring indicates the value " "is temporary and will not get saved" msgstr "" "يحدد مكان وضع الألعاب المحفوظة. يشير اللون الأحمر إلى أن القيمة مؤقتة ولن " "يتم حفظها" #: gui/options.cpp:2527 msgid "Theme Path:" msgstr "مسار الموضوع:" #: gui/options.cpp:2529 msgctxt "lowres" msgid "Theme Path:" msgstr "مسار الموضوع:" #: gui/options.cpp:2535 msgid "Icon Path:" msgstr "مسار الرمز:" #: gui/options.cpp:2537 msgctxt "lowres" msgid "Icon Path:" msgstr "مسار الرمز:" #: gui/options.cpp:2538 gui/options.cpp:2548 msgctxt "path" msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: gui/options.cpp:2545 #, fuzzy #| msgid "Game Path:" msgid "DLC Path:" msgstr "مسار اللعبة:" #: gui/options.cpp:2547 #, fuzzy #| msgid "Game Path:" msgctxt "lowres" msgid "DLC Path:" msgstr "مسار اللعبة:" #: gui/options.cpp:2555 gui/options.cpp:2557 gui/options.cpp:2558 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" msgstr "يحدد مسار البيانات الإضافية التي تستخدمها جميع الألعاب أو ScummVM" #: gui/options.cpp:2564 msgid "Plugins Path:" msgstr "مسار الإضافات:" #: gui/options.cpp:2566 msgctxt "lowres" msgid "Plugins Path:" msgstr "مسار الإضافات:" #: gui/options.cpp:2576 msgid "ScummVM config path: " msgstr "مسار تكوين ScummVM: " #: gui/options.cpp:2590 msgid "ScummVM log path: " msgstr "مسار سجل ScummVM: " #: gui/options.cpp:2595 msgid "View" msgstr "منظر" #. I18N: Referring to the last path memorized when adding a game #: gui/options.cpp:2605 gui/options.cpp:3389 msgid "Last browser path: " msgstr "آخر مسار للمتصفح: " #: gui/options.cpp:2610 msgid "Theme:" msgstr "الفكرة الرئيسية:" #: gui/options.cpp:2615 msgid "GUI scale:" msgstr "مقياس GUI:" #: gui/options.cpp:2632 #, c-format msgid "%d%% - Custom" msgstr "" #: gui/options.cpp:2636 msgid "GUI renderer:" msgstr "عارضGUI:" #: gui/options.cpp:2649 msgid "Return to the launcher when leaving a game" msgstr "ارجع إلى المشغّل عند مغادرة اللعبة" #: gui/options.cpp:2650 msgid "" "Return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM\n" "(this feature is not supported by all games)." msgstr "" "ارجع إلى المشغل عند مغادرة لعبة بدلاً من إغلاق ScummVM\n" "(هذه الميزة لا تدعم جميع الألعاب)." #: gui/options.cpp:2657 msgid "Ask for confirmation on exit" msgstr "اطلب التأكيد عند الخروج" #: gui/options.cpp:2658 msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game." msgstr "أطلب الإذن عند إغلاق ScummVM أو مغادرة اللعبة." #: gui/options.cpp:2664 #, fuzzy #| msgid "Disable falling" msgid "Disable fixed font scaling" msgstr "تعطيل السقوط" #: gui/options.cpp:2665 msgid "" "Do not upscale fixed size fonts in the GUI. This reduces artefacts on low " "resolution screens" msgstr "" #: gui/options.cpp:2671 msgid "GUI language:" msgstr "لغة GUI:" #: gui/options.cpp:2671 msgid "Language of ScummVM GUI" msgstr "لغة ScummVM GUI" #: gui/options.cpp:2697 msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language" msgstr "قم بتبديل لغة ScummVM GUI إلى لغة اللعبة" #: gui/options.cpp:2698 msgid "" "When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. " "That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the " "same language as the game." msgstr "" "عند بدء اللعبة ، قم بتغيير لغة ScummVM GUI إلى لغة اللعبة. وبهذه الطريقة ، " "إذا كانت إحدى الألعاب تستخدم مربعات حفظ وتحميل ScummVM ، فستكون بنفس لغة " "اللعبة." #: gui/options.cpp:2710 msgid "Use native system file browser" msgstr "ستخدم متصفح ملفات النظام الأصلي" #: gui/options.cpp:2711 msgid "" "Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a " "file or directory." msgstr "" "استخدم متصفح ملفات النظام الأصلي بدلاً من متصفح ScummVM لتحديد ملف أو مجلد." #: gui/options.cpp:2718 #, fuzzy #| msgid "Download" msgid "Download Icons" msgstr "تحميل" #: gui/options.cpp:2718 #, fuzzy #| msgid "Check for updates of icon packs" msgid "Check on the scummvm.org website for updates of icon packs" msgstr "تحقق من وجود تحديثات لحزم الرموز" #: gui/options.cpp:2724 msgid "Autosave:" msgstr "الحفظ التلقائي:" #: gui/options.cpp:2726 msgctxt "lowres" msgid "Autosave:" msgstr "الحفظ التلقائي:" #: gui/options.cpp:2737 msgid "Random seed:" msgstr "البذور عشوائي:" #: gui/options.cpp:2737 msgid "Seed for initializing all random number generators" msgstr "البذور لتهيئة جميع مولدات الأرقام العشوائية" #: gui/options.cpp:2745 msgid "Debug level:" msgstr "مستوى التصحيح:" #. I18N: Debug level -1, no messages #: gui/options.cpp:2749 gui/options.cpp:2886 msgid "None" msgstr "لا شئ" #. I18N: Debug level 11, all messages #: gui/options.cpp:2755 msgid "11 (all)" msgstr "11 (الكل)" #: gui/options.cpp:2759 msgid "Enable Discord integration" msgstr "تمكين تكامل Discord" #: gui/options.cpp:2760 msgid "" "Show information about the games you are playing on Discord if the Discord " "client is running." msgstr "" "اعرض معلومات حول الألعاب التي تلعبها على Discord إذا كان عميل Discord قيد " "التشغيل." #: gui/options.cpp:2770 gui/updates-dialog.cpp:87 msgid "Update check:" msgstr "التحقق من التحديث:" #: gui/options.cpp:2770 msgid "How often to check ScummVM updates" msgstr "كم مرة للتحقق من تحديثات ScummVM" #: gui/options.cpp:2781 msgid "Check now" msgstr "تأكد الان" #: gui/options.cpp:2788 msgid "Active storage:" msgstr "التخزين المفعل:" #: gui/options.cpp:2788 msgid "Active cloud storage" msgstr "التخزين السحابي المفعل" #: gui/options.cpp:2797 #, fuzzy #| msgctxt "lowres" #| msgid "" #| "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable " #| "it:" msgctxt "lowres" msgid "" "Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:" msgstr "4. لم يتم تمكين التخزين بعد. تحقق من صحة اسم المستخدم وقم بتمكينه:" #: gui/options.cpp:2799 #, fuzzy #| msgid "" #| "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable " #| "it:" msgid "" "Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:" msgstr "4. لم يتم تمكين التخزين بعد. تحقق من صحة اسم المستخدم وقم بتمكينه:" #: gui/options.cpp:2800 msgid "Enable storage" msgstr "تمكين التخزين" #: gui/options.cpp:2800 msgid "Confirm you want to use this account for this storage" msgstr "أكد أنك تريد استخدام هذا الحساب لهذا التخزين" #: gui/options.cpp:2802 backends/platform/wii/options.cpp:113 msgid "Username:" msgstr "اسم المستخدم:" #: gui/options.cpp:2802 msgid "Username used by this storage" msgstr "اسم المستخدم مستخدم بواسطة هذا التخزين" #: gui/options.cpp:2803 msgid "" msgstr "<لا شيء>" #: gui/options.cpp:2805 msgid "Used space:" msgstr "المساحة المستخدمة:" #: gui/options.cpp:2805 msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage" msgstr "المساحة المستخدمة بواسطة ألعاب ScummVM المحفوظة على وحدة التخزين هذه" #: gui/options.cpp:2808 msgid "Last sync:" msgstr "آخر مزامنة:" #: gui/options.cpp:2808 msgid "When was the last time saved games were synced with this storage" msgstr "متى كانت آخر مرة تمت فيها مزامنة الألعاب المحفوظة مع وحدة التخزين هذه" #: gui/options.cpp:2809 gui/options.cpp:3693 msgid "" msgstr "<أبدا>" #: gui/options.cpp:2811 msgctxt "lowres" msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading." msgstr "تتم مزامنة الألعاب المحفوظة تلقائيًا عند التشغيل وبعد الحفظ والتحميل." #: gui/options.cpp:2813 msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading." msgstr "تتم مزامنة الألعاب المحفوظة تلقائيًا عند التشغيل وبعد الحفظ والتحميل." #: gui/options.cpp:2814 msgid "Sync now" msgstr "زامن الآن" #: gui/options.cpp:2814 msgid "Start saved games sync" msgstr "ابدأ مزامنة الألعاب المحفوظة" #: gui/options.cpp:2817 msgctxt "lowres" msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:" msgstr "يمكنك تنزيل ملفات اللعبة من مجلد ScummVM على السحابة:" #: gui/options.cpp:2819 msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:" msgstr "يمكنك تنزيل ملفات اللعبة من مجلد ScummVM على السحابة:" #: gui/options.cpp:2820 msgid "Download game files" msgstr "تحميل ملفات اللعبة" #: gui/options.cpp:2820 msgid "Open downloads manager dialog" msgstr "افتح مربع حوار مدير التنزيلات" #: gui/options.cpp:2823 msgctxt "lowres" msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:" msgstr "لتغيير حساب وحدة التخزين هذه ، افصل الاتصال ثم اتصل مرة أخرى:" #: gui/options.cpp:2825 msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:" msgstr "لتغيير حساب وحدة التخزين هذه ، افصل الاتصال ثم اتصل مرة أخرى:" #: gui/options.cpp:2826 msgid "Disconnect" msgstr "قطع الاتصال" #: gui/options.cpp:2826 msgid "Stop using this storage on this device" msgstr "توقف عن استخدام هذا التخزين على هذا الجهاز" #: gui/options.cpp:2829 #, fuzzy #| msgctxt "lowres" #| msgid "This storage is not connected yet! To connect," msgctxt "lowres" msgid "This storage is not connected yet!" msgstr "هذا التخزين غير متصل بعد! للاتصال،" #: gui/options.cpp:2831 #, fuzzy #| msgid "This storage is not connected yet! To connect," msgid "This storage is not connected yet!" msgstr "هذا التخزين غير متصل بعد! للاتصال،" #: gui/options.cpp:2832 #, fuzzy #| msgid "3. Connect" msgid "Connect" msgstr "3. اتصل" #: gui/options.cpp:2832 msgid "Connect your cloud storage account" msgstr "قم بتوصيل حساب التخزين السحابي الخاص بك" #: gui/options.cpp:2845 msgctxt "lowres" msgid "/root/ Path:" msgstr "/ الجذر / المسار:" #: gui/options.cpp:2845 gui/options.cpp:2847 gui/options.cpp:2848 msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager" msgstr "حدد الدليل الذي سيتم عرضه ك / جذر / في مدير الملفات" #: gui/options.cpp:2847 msgid "/root/ Path:" msgstr "/ الجذر / المسار:" #: gui/options.cpp:2853 msgid "Server's port:" msgstr "منفذ الخادم:" #: gui/options.cpp:2853 msgid "Port for server to use" msgstr "منفذ للخادم للاستخدام" #: gui/options.cpp:2858 msgctxt "lowres" msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)." msgstr "قم بتشغيل الخادم لإدارة الملفات باستخدام المتصفح (في نفس الشبكة)." #: gui/options.cpp:2859 msgctxt "lowres" msgid "Closing options dialog will stop the server." msgstr "إغلاق خيارات الحوار سيوقف الخادم." #: gui/options.cpp:2861 msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)." msgstr "قم بتشغيل الخادم لإدارة الملفات باستخدام المتصفح (في نفس الشبكة)." #: gui/options.cpp:2862 msgid "Closing options dialog will stop the server." msgstr "إغلاق خيارات الحوار سيوقف الخادم." #: gui/options.cpp:2873 msgid "Use Text to speech" msgstr "استخدم تحويل النص إلى كلام" #: gui/options.cpp:2873 msgid "Will read text in gui on mouse over." msgstr "سوف أقرأ النص في واجهة المستخدم الرسومية على الماوس." #: gui/options.cpp:2954 msgid "Ignore" msgstr "تجاهل" #: gui/options.cpp:2955 msgid "Disable autosave" msgstr "تعطيل الحفظ التلقائي" #: gui/options.cpp:2956 msgid "" "WARNING: Autosave was enabled. Some of your games have existing saved games " "on the autosave slot. You can either move the existing saves to new slots, " "disable autosave, or ignore (you will be prompted when autosave is about to " "overwrite a save).\n" "List of games:\n" msgstr "" "تحذير: تم تمكين الحفظ التلقائي. تحتوي بعض ألعابك على محفوظة ألعاب موجودة في " "فتحة الحفظ التلقائي. يمكنك إما نقل الحفظات الحالية إلى فتحات جديدة ، أو " "تعطيل الحفظ التلقائي ، أو التجاهل (ستتم مطالبتك عندما يكون الحفظ التلقائي " "على وشك الكتابة فوق الحفظ).\n" "قائمة الألعاب:\n" #: gui/options.cpp:2965 msgid "" "\n" "And more..." msgstr "" "\n" "والمزيد ..." #: gui/options.cpp:2966 engines/engine.cpp:655 #: engines/access/metaengine.cpp:281 engines/drascula/metaengine.cpp:255 #: engines/queen/metaengine.cpp:269 engines/sherlock/metaengine.cpp:410 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:71 msgid "Move" msgstr "تحرك" #: gui/options.cpp:2985 msgid "ERROR: Failed to move the following saved games:\n" msgstr "خطأ: فشل في نقل الألعاب المحفوظة التالية:\n" #: gui/options.cpp:3081 msgid "Failed to change cloud storage!" msgstr "فشل في تغيير التخزين السحابي!" #: gui/options.cpp:3084 msgid "Another cloud storage is already active." msgstr "التخزين السحابي الآخر منشط بالفعل." #: gui/options.cpp:3199 msgid "Theme does not support selected language!" msgstr "الموضوع لا يدعم اللغة المختارة!" #: gui/options.cpp:3202 msgid "Theme cannot be loaded!" msgstr "لا يمكن تحميل المظهر!" #: gui/options.cpp:3205 msgid "" "\n" "Misc settings will be restored." msgstr "" "\n" "ستتم استعادة الإعدادات المتنوعة." #: gui/options.cpp:3277 msgid "Select directory for GUI themes" msgstr "حدد مجلدًا لموضوعات واجهة المستخدم الرسومية" #: gui/options.cpp:3287 msgid "Select directory for GUI launcher thumbnails" msgstr "حدد مجلدًا للصور المصغرة لمشغل واجهة المستخدم الرسومية" #: gui/options.cpp:3298 #, fuzzy #| msgid "Select directory for plugins" msgid "Select directory for DLC downloads" msgstr "حدد دليل المكونات الإضافية" #: gui/options.cpp:3309 msgid "Select directory for extra files" msgstr "حدد مجلدًا للملفات الإضافية" #: gui/options.cpp:3320 msgid "Select directory for plugins" msgstr "حدد دليل المكونات الإضافية" #: gui/options.cpp:3333 msgid "Select directory for Files Manager /root/" msgstr "حدد مجلدًا لمدير الملفات / الجذر /" #: gui/options.cpp:3485 msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?" msgstr "هذا التخزين يعمل الآن. هل تريد مقاطعته؟" #: gui/options.cpp:3494 msgid "Wait until current Storage finishes up and try again." msgstr "انتظر حتى انتهاء التخزين الحالي وحاول مرة أخرى." #: gui/options.cpp:3691 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157 msgid "" msgstr "<الآن>" #: gui/options.cpp:3834 msgid "" "Request failed.\n" "Check your Internet connection." msgstr "" "الطلب فشل.\n" "تحقق من اتصالك بالإنترنت." #: gui/options.cpp:3857 msgid "" "A test pattern should be displayed.\n" "Do you want to keep these shader scaler settings?" msgstr "" "جب عرض نمط الاختبار.\n" "هل تريد الاحتفاظ بإعدادات قشارة الظل هذه؟" #: gui/options.cpp:3860 #, c-format msgid "Reverting automatically in %d seconds" msgstr "يتم الإرجاع تلقائيًا خلال %d ثواني" #: gui/predictivedialog.cpp:66 msgid "Enter Text" msgstr "أدخل النص" #. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable #: gui/predictivedialog.cpp:101 msgid "# next" msgstr "التالي" #: gui/predictivedialog.cpp:102 msgid "add" msgstr "يضيف" #: gui/predictivedialog.cpp:107 gui/predictivedialog.cpp:183 msgid "Delete char" msgstr "حذف الحرف" #: gui/predictivedialog.cpp:111 gui/predictivedialog.cpp:186 msgid "<" msgstr "<" #. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is #: gui/predictivedialog.cpp:113 gui/predictivedialog.cpp:597 msgid "* Pre" msgstr "تنبأ" #. I18N: 'Num' means Numbers #: gui/predictivedialog.cpp:600 msgid "* Num" msgstr "أعداد" #. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input #: gui/predictivedialog.cpp:603 msgid "* Abc" msgstr "أ ب ج" #: gui/recorderdialog.cpp:67 msgid "Recorder or Playback Gameplay" msgstr "مسجل أو تشغيل اللعب" #: gui/recorderdialog.cpp:72 gui/recorderdialog.cpp:212 #: gui/saveload-dialog.cpp:460 gui/saveload-dialog.cpp:540 #: dists/android.strings.xml.cpp:47 engines/engine.cpp:649 msgid "Delete" msgstr "حذف" #: gui/recorderdialog.cpp:74 msgid "Record" msgstr "سِجِلّ" #: gui/recorderdialog.cpp:75 msgid "Playback" msgstr "تشغيل" #: gui/recorderdialog.cpp:77 gui/widgets/grid.cpp:336 msgid "Edit" msgstr "يحرر" #: gui/recorderdialog.cpp:142 gui/recorderdialog.cpp:301 #: gui/recorderdialog.cpp:308 msgid "Author: " msgstr "مؤلف: " #: gui/recorderdialog.cpp:144 gui/recorderdialog.cpp:302 #: gui/recorderdialog.cpp:309 msgid "Notes: " msgstr "ملاحظات " #: gui/recorderdialog.cpp:211 msgid "Do you really want to delete this record?" msgstr "هل تريد حقًا حذف هذا السجل؟" #: gui/recorderdialog.cpp:228 msgid "Unknown Author" msgstr "مؤلف مجهول" #: gui/remotebrowser.cpp:128 msgid "ScummVM could not access the directory!" msgstr "لم يتمكن ScummVM من الوصول إلى المجلد!" #: gui/saveload-dialog.cpp:56 msgid "Downloading saves..." msgstr "جارٍ تنزيل عمليات الحفظ ..." #: gui/saveload-dialog.cpp:65 msgid "Run in background" msgstr "شغل في الخلفية" #: gui/saveload-dialog.cpp:126 #, c-format msgid "%s (%s %S / %s %S, %s / %s files)" msgstr "%s (%s%S / %s%S, %s / %s الملفات)" #: gui/saveload-dialog.cpp:451 gui/saveload-dialog.cpp:652 msgid "No date saved" msgstr "لم يتم حفظ التاريخ" #: gui/saveload-dialog.cpp:452 gui/saveload-dialog.cpp:653 msgid "No time saved" msgstr "لم يتم حفظ التاريخ" #: gui/saveload-dialog.cpp:453 gui/saveload-dialog.cpp:654 msgid "No playtime saved" msgstr "لم يتم حفظ وقت اللعب" #: gui/saveload-dialog.cpp:507 gui/saveload-dialog.cpp:775 msgid "Untitled saved game" msgstr "لعبة محفوظة بدون عنوان" #: gui/saveload-dialog.cpp:539 msgid "Do you really want to delete this saved game?" msgstr "هل تريد حقًا حذف هذه اللعبة المحفوظة؟" #: gui/saveload-dialog.cpp:557 #, fuzzy #| msgid "Error writing save file\n" msgid "Error deleting saved game" msgstr "خطأ في كتابة ملف الحفظ\n" #: gui/saveload-dialog.cpp:675 gui/saveload-dialog.cpp:1192 msgid "Date: " msgstr "التاريخ: " #: gui/saveload-dialog.cpp:679 gui/saveload-dialog.cpp:1198 msgid "Time: " msgstr "الوقت: " #: gui/saveload-dialog.cpp:685 gui/saveload-dialog.cpp:1206 msgid "Playtime: " msgstr "وقت اللعب: " #: gui/saveload-dialog.cpp:1052 msgid "New Save" msgstr "حفظ جديد" #: gui/saveload-dialog.cpp:1052 msgid "Create a new saved game" msgstr "إنشاء لعبة جديدة محفوظة" #: gui/saveload-dialog.cpp:1185 msgid "Name: " msgstr "الاسم: " #: gui/saveload-dialog.cpp:1263 #, c-format msgid "Enter a description for slot %d:" msgstr "أدخل وصفًا للفتحة %d:" #: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:52 msgid "Choose shader from the list below (or pick a file instead)" msgstr "اختر تظليل من القائمة أدناه (أو اختر ملفًا بدلاً من ذلك)" #: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:70 msgid "Pick file instead..." msgstr "اختر ملفًا بدلاً من ذلك ..." #: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:70 msgid "Pick shader from file system" msgstr "اختر تظليل من نظام الملفات" #: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:136 msgid "Select shader" msgstr "حدد تظليل" #: gui/themebrowser.cpp:44 msgid "Select a Theme" msgstr "حدد موضوعًا" #: gui/ThemeEngine.cpp:270 msgid "Disabled GFX" msgstr "المعطلة GFX" #: gui/ThemeEngine.cpp:270 msgctxt "lowres" msgid "Disabled GFX" msgstr "المعطلة GFX" #: gui/ThemeEngine.cpp:271 msgid "Standard renderer" msgstr "العارض القياسي" #: gui/ThemeEngine.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:1054 msgid "Standard" msgstr "معيار" #: gui/ThemeEngine.cpp:273 msgid "Antialiased renderer" msgstr "عارض مصقول" #: gui/ThemeEngine.cpp:273 msgid "Antialiased" msgstr "الحواف المحسّنة" #: gui/unknown-game-dialog.cpp:48 msgid "Add anyway" msgstr "أضف على أي حال" #: gui/unknown-game-dialog.cpp:57 msgid "Copy to clipboard" msgstr "نسخ إلى الحافظة" #: gui/unknown-game-dialog.cpp:63 msgid "Report game" msgstr "الإبلاغ عن اللعبة" #: gui/unknown-game-dialog.cpp:100 msgid "" "Use the button below to copy the required game information into your " "clipboard." msgstr "استخدم الزر أدناه لنسخ معلومات اللعبة المطلوبة إلى الحافظة الخاصة بك." #: gui/unknown-game-dialog.cpp:105 msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker." msgstr "يمكنك أيضًا الإبلاغ عن لعبتك مباشرةً إلى متتبع الأخطاء." #: gui/unknown-game-dialog.cpp:155 msgid "" "All necessary information about your game has been copied into the clipboard" msgstr "تم نسخ جميع المعلومات الضرورية حول لعبتك في الحافظة" #: gui/unknown-game-dialog.cpp:157 msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!" msgstr "فشل نسخ معلومات اللعبة إلى الحافظة!" #: gui/updates-dialog.cpp:47 msgid "" "ScummVM now supports automatic check for updates\n" "which requires access to the Internet. Would you\n" "like to enable this feature?" msgstr "" "يدعم ScummVM الآن البحث التلقائي عن التحديثات\n" "الأمر الذي يتطلب الوصول إلى الإنترنت. هل \n" "ترغب في تمكين هذه الميزة؟" #: gui/updates-dialog.cpp:50 msgid "" "You can change this setting later in the Misc tab\n" "in the Options dialog." msgstr "" "يمكنك تغيير هذا الإعداد لاحقًا في علامة تبويب المتفرقات\n" "في مربع حوار الخيارات." #: gui/widget.cpp:466 gui/widget.cpp:468 gui/widget.cpp:473 gui/widget.cpp:475 msgid "Clear value" msgstr "قيمة واضحة" #: gui/widgets/grid.cpp:330 msgid "Play" msgstr "العب" #: gui/widgets/grid.cpp:333 msgid "Saves" msgstr "احفظ" #: base/main.cpp:594 msgid "Bad config file format. overwrite?" msgstr "تنسيق ملف التكوين غير صالح. الكتابة عليه؟" #. I18N: must match the translation done in backends/fs/android/android-saf-fs.h #: base/main.cpp:643 #, fuzzy #| msgid "" #| "In this new version of ScummVM Android, significant changes were made to " #| "the file access system to allow support for modern versions of the " #| "Android Operating System.\n" #| "If you find that your existing added games or custom paths no longer " #| "work, please edit those paths and this time use the SAF system to browse " #| "to the desired locations.\n" #| "To do that:\n" #| "\n" #| " 1. For each game whose data is not found, go to the \"Paths\" tab in " #| "the \"Game Options\" and change the \"Game path\"\n" #| " 2. Inside the ScummVM file browser, use \"Go Up\" until you reach the " #| "\"root\" folder where you will see the \"\" option.\n" #| " 3. Choose that, then browse and select the \"parent\" folder for your " #| "games subfolders, e.g. \"SD Card > myGames\". Click on \"Use this " #| "folder\".\n" #| " 4. Then, a new folder \"myGames\" will appear on the \"root\" folder of " #| "the ScummVM browser.\n" #| " 5. Browse through this folder to your game data.\n" #| "\n" #| "Steps 2 and 3 need to be done only once for all of your games." msgid "" "In this new version of ScummVM for Android, significant changes were made to " "the file access system to allow support for modern versions of the Android " "Operating System.\n" "If you find that your existing added games or custom paths no longer work, " "please edit those paths:\n" " 1. From the Launcher, go to **Game Options > Paths**. Select **Game Path** " "or **Extra Path**, as appropriate. \n" " 2. Inside the ScummVM file browser, select **Go Up** until you reach the " "root folder which has the **** option.\n" " 3. Double-tap ****. In your device's file browser, " "navigate to the folder containing all your game folders. For example, **SD " "Card > ScummVMgames** \n" " 4. Select **Use this folder**. \n" " 5. Select **Allow** to give ScummVM permission to access the folder. \n" " 6. In the ScummVM file browser, double-tap to browse through your added " "folder. Select the folder containing the game's files, then tap " "**Choose**. \n" "\n" "Repeat steps 1 and 6 for each game." msgstr "" "في هذا الإصدار الجديد من ScummVM Android ، تم إجراء تغييرات كبيرة على نظام " "الوصول إلى الملفات للسماح بدعم الإصدارات الحديثة من نظام التشغيل Android.\n" "إذا وجدت أن ألعابك المضافة الحالية أو المسارات المخصصة لم تعد تعمل ، فالرجاء " "تعديل هذه المسارات وهذه المرة استخدم نظام SAF للتصفح إلى المواقع المطلوبة.\n" "للقيام بذلك:\n" "\n" " 1. لكل لعبة لا يتم العثور على بياناتها ، انتقل إلى علامة التبويب " "\"المسارات\" في \"خيارات اللعبة\" وقم بتغيير \"مسار اللعبة\"\n" " 2. داخل متصفح الملفات ScummVM ، استخدم \"اذهب للأعلى\" حتى تصل إلى المجلد " "\"جذر\" حيث سترى الخيار \"<إضافة مجلد جديد>\".\n" " 3. اختر ذلك ، ثم تصفح وحدد المجلد \"الأصل\" للمجلدات الفرعية للألعاب ، على " "سبيل المثال \"بطاقة SD> ألعابي\". انقر فوق \"استخدام هذا المجلد\".\n" " 4. بعد ذلك ، سيظهر مجلد جديد \"ألعابي\" في المجلد \"جذر\" لمتصفح ScummVM.\n" " 5. تصفح هذا المجلد للوصول إلى بيانات اللعبة.\n" "\n" "يجب تنفيذ الخطوتين 2 و 3 مرة واحدة فقط لجميع ألعابك." #. I18N: A button caption to dismiss a message and read it later #: base/main.cpp:663 base/main.cpp:688 msgid "Read Later" msgstr "اقرأ لاحقا" #. I18N: must match the translation done in backends/fs/android/android-saf-fs.h #: base/main.cpp:670 #, fuzzy #| msgid "" #| "In this new version of ScummVM Android, significant changes were made to " #| "the file access system to allow support for modern versions of the " #| "Android Operating System.\n" #| "Thus, you need to set up SAF in order to be able to add the games.\n" #| "\n" #| " 1. Inside the ScummVM file browser, use \"Go Up\" until you reach the " #| "\"root\" folder where you will see the \"\" option.\n" #| " 2. Choose that, then browse and select the \"parent\" folder for your " #| "games subfolders, e.g. \"SD Card > myGames\". Click on \"Use this " #| "folder\".\n" #| " 3. Then, a new folder \"myGames\" will appear on the \"root\" folder of " #| "the ScummVM browser.\n" #| " 4. Browse through this folder to your game data." msgid "" "In this new version of ScummVM for Android, significant changes were made to " "the file access system to allow support for modern versions of the Android " "Operating System.\n" "To add a game:\n" "\n" " 1. Select **Add Game...** from the launcher. \n" " 2. Inside the ScummVM file browser, select **Go Up** until you reach the " "root folder which has the **** option.\n" " 3. Double-tap ****. In your device's file browser, " "navigate to the folder containing all your game folders. For example, **SD " "Card > ScummVMgames** \n" " 4. Select **Use this folder**. \n" " 5. Select **Allow** to give ScummVM permission to access the folder. \n" " 6. In the ScummVM file browser, double-tap to browse through your added " "folder. Select the sub-folder containing the game's files, then tap " "**Choose**.\n" "Repeat steps 1 and 6 for each game." msgstr "" "في هذا الإصدار الجديد من ScummVM Android ، تم إجراء تغييرات كبيرة على نظام " "الوصول إلى الملفات للسماح بدعم الإصدارات الحديثة من نظام التشغيل Android.\n" "وبالتالي ، تحتاج إلى إعداد SAF لتتمكن من إضافة الألعاب.\n" "\n" " 1. داخل متصفح الملفات ScummVM ، استخدم \"اذهب للأعلى\" حتى تصل إلى المجلد " "\"جذر\" حيث سترى الخيار \"<إضافة مجلد جديد>\".\n" " 2. اختر ذلك ، ثم تصفح وحدد المجلد \"الأصل\" للمجلدات الفرعية للألعاب ، على " "سبيل المثال \"بطاقةألعابيSD> \". انقر فوق \"استخدام هذا المجلد\".\n" " 3. بعد ذلك ، سيظهر مجلد جديد \"ألعابي\" في المجلد \"جذر\" لمتصفح ScummVM.\n" " 4. تصفح هذا المجلد للوصول إلى بيانات اللعبة." #: base/main.cpp:834 base/main.cpp:883 msgid "Error running game:" msgstr "خطأ في تشغيل اللعبة:" #: common/engine_data.cpp:277 engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:88 #, c-format msgid "Could not locate engine data %s" msgstr "تعذر تحديد موقع بيانات المحرك%s" #: common/engine_data.cpp:295 engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:106 #, c-format msgid "Out of date engine data. Expected %d.%d, but got version %d.%d" msgstr "بيانات المحرك قديمة. توقع٪ %d %d ، لكن حصلت على الإصدار%d %d" #: common/error.cpp:37 msgid "No error" msgstr "لا خطأ" #: common/error.cpp:39 msgid "Game data not found" msgstr "لم يتم العثور على بيانات اللعبة" #: common/error.cpp:41 msgid "Game id not supported" msgstr "معرّف اللعبة غير مدعوم" #: common/error.cpp:43 msgid "Unsupported color mode" msgstr "وضع اللون غير مدعوم" #: common/error.cpp:45 msgid "Audio device initialization failed" msgstr "فشلت تهيئة جهاز الصوت" #: common/error.cpp:48 msgid "Read permission denied" msgstr "تم رفض إذن القراءة" #: common/error.cpp:50 msgid "Write permission denied" msgstr "تم رفض إذن الكتابة" #: common/error.cpp:53 msgid "Path does not exist" msgstr "المسار غير موجود" #: common/error.cpp:55 msgid "Path not a directory" msgstr "المسار ليس مجلدا" #: common/error.cpp:57 msgid "Path not a file" msgstr "المسار ليس ملف" #: common/error.cpp:60 msgid "Cannot create file" msgstr "لا يمكن إنشاء ملف" #: common/error.cpp:62 msgid "Reading data failed" msgstr "فشلت قراءة البيانات" #: common/error.cpp:64 msgid "Writing data failed" msgstr "فشل في كتابة البيانات" #: common/error.cpp:68 msgid "Could not find suitable engine plugin" msgstr "تعذر العثور على البرنامج المساعد المناسب للمحرك" #: common/error.cpp:70 msgid "Engine plugin does not support saved games" msgstr "المكوِّن الإضافي للمحرك لا يدعم الألعاب المحفوظة" #: common/error.cpp:73 msgid "User canceled" msgstr "ألغى المستخدم" #: common/error.cpp:77 msgid "Unknown error" msgstr "خطأ غير معروف" #. I18N: Hercules is a graphics card name, Green is color #: common/rendermode.cpp:34 msgid "Hercules Green" msgstr "Hercules Green" #. I18N: Hercules is a graphics card name, Amber is color #: common/rendermode.cpp:36 msgid "Hercules Amber" msgstr "Hercules Amber" #: common/rendermode.cpp:46 msgid "PC-9821 (256 Colors)" msgstr "PC-9821 (256 Colors)" #: common/rendermode.cpp:47 msgid "PC-9801 (16 Colors)" msgstr "PC-9801 (16 Colors)" #: common/rendermode.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "PC-9801 (16 Colors)" msgid "PC-9801 (8 Colors)" msgstr "PC-9801 (16 Colors)" #. I18N: Macintosh black-and-white #: common/rendermode.cpp:53 msgid "Macintosh b/w" msgstr "أبيض /أسود Macintosh" #: common/rendermode.cpp:57 msgid "VGA Grey Scale" msgstr "" #: common/rendermode.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "PC-9821 (256 Colors)" msgid "Windows (256 Colors)" msgstr "PC-9821 (256 Colors)" #: common/rendermode.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "PC-9801 (16 Colors)" msgid "Windows (16 Colors)" msgstr "PC-9801 (16 Colors)" #: common/rendermode.cpp:96 msgctxt "lowres" msgid "Hercules Green" msgstr "Hercules Green" #: common/rendermode.cpp:97 msgctxt "lowres" msgid "Hercules Amber" msgstr "Hercules Amber" #: common/rotationmode.cpp:33 #, fuzzy #| msgid "Goto location" msgid "No rotation" msgstr "انتقل إلى الموقع" #: common/rotationmode.cpp:34 msgid "Clockwise" msgstr "" #. I18N: Rotation mode #: common/rotationmode.cpp:35 msgid "180 degrees" msgstr "" #. I18N: Rotation mode #: common/rotationmode.cpp:36 msgid "Counter-clockwise" msgstr "" #: common/updates.cpp:57 msgid "Daily" msgstr "يوميًا" #: common/updates.cpp:59 msgid "Weekly" msgstr "أسبوعي" #: common/updates.cpp:61 msgid "Monthly" msgstr "شهريا" #: common/updates.cpp:63 msgid "" msgstr "<قيمة سيئة>" #. I18N: Abbreviation for 'bytes' as data size #. I18N: Hardware key #: common/util.cpp:183 backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:46 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:175 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:61 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:88 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:51 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:37 msgid "B" msgstr "B" #. I18N: Abbreviation for 'kilobytes' as data size #: common/util.cpp:189 msgid "KB" msgstr "KB" #. I18N: Abbreviation for 'megabytes' as data size #: common/util.cpp:194 msgid "MB" msgstr "MB" #. I18N: Abbreviation for 'gigabytes' as data size #: common/util.cpp:200 msgid "GB" msgstr "GB" #. I18N: Abbreviation for 'terabytes' as data size #: common/util.cpp:206 msgid "TB" msgstr "TB" #: common/formats/formatinfo.cpp:102 msgid "Bitmap Image File" msgstr "" #: common/formats/formatinfo.cpp:104 msgid "PNG Image File" msgstr "" #: common/formats/formatinfo.cpp:106 msgid "JPEG Image File" msgstr "" #: common/formats/formatinfo.cpp:108 msgid "QuickDraw PICT Image File" msgstr "" #: common/formats/formatinfo.cpp:111 msgid "Data File" msgstr "" #: dists/android.strings.xml.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "Quit ScummVM" msgid "ScummVM" msgstr "اخرج من ScummVM" #: dists/android.strings.xml.cpp:31 #, fuzzy #| msgid "Quit ScummVM" msgid "ScummVM (debug)" msgstr "اخرج من ScummVM" #: dists/android.strings.xml.cpp:32 msgid "Graphic adventure game engine" msgstr "" #: dists/android.strings.xml.cpp:34 #: backends/events/default/default-events.cpp:217 #: backends/events/default/default-events.cpp:358 #: engines/adl/metaengine.cpp:352 engines/buried/metaengine.cpp:154 #: engines/chamber/metaengine.cpp:84 engines/drascula/metaengine.cpp:304 #: engines/hdb/metaengine.cpp:275 engines/hypno/metaengine.cpp:251 #: engines/lab/metaengine.cpp:172 engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:317 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:454 #: engines/neverhood/metaengine.cpp:200 engines/saga/metaengine.cpp:449 #: engines/scumm/help.cpp:84 engines/scumm/help.cpp:86 #: engines/scumm/scumm.cpp:4353 engines/sludge/keymapper_tables.h:95 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:144 engines/sludge/keymapper_tables.h:223 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:343 engines/sludge/keymapper_tables.h:355 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:416 engines/sludge/keymapper_tables.h:429 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:541 engines/supernova/metaengine.cpp:267 #: engines/tinsel/metaengine.cpp:335 engines/titanic/metaengine.cpp:302 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:48 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:71 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:85 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:93 engines/zvision/metaengine.cpp:292 #: engines/zvision/metaengine.cpp:310 msgid "Quit" msgstr "غادر" #: dists/android.strings.xml.cpp:35 #, fuzzy #| msgid "No error" msgid "Log File Error" msgstr "لا خطأ" #: dists/android.strings.xml.cpp:36 msgid "Unable to read ScummVM log file or create a new one!" msgstr "" #: dists/android.strings.xml.cpp:37 msgid "Config File Error" msgstr "" #: dists/android.strings.xml.cpp:38 msgid "Unable to read ScummVM config file or create a new one!" msgstr "" #: dists/android.strings.xml.cpp:39 #, fuzzy #| msgid "Save Path:" msgid "Save Path Error" msgstr "حفظ مسار:" #: dists/android.strings.xml.cpp:40 msgid "Unable to create or access default save path!" msgstr "" #: dists/android.strings.xml.cpp:41 #, fuzzy #| msgid "Icon Path:" msgid "Icons Path Error" msgstr "مسار الرمز:" #: dists/android.strings.xml.cpp:42 msgid "Unable to create or access default icons and shaders path!" msgstr "" #: dists/android.strings.xml.cpp:43 msgid "" "Unable to access the globally set save path! Please revert to default from " "ScummVM Options" msgstr "" #: dists/android.strings.xml.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Toggle Drag Mode" msgid "Toggle virtual keyboard" msgstr "تبديل وضع السحب" #: dists/android.strings.xml.cpp:45 engines/scumm/help.cpp:82 #: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:88 #: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:101 #: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103 msgid "Alt" msgstr "بديل" #: dists/android.strings.xml.cpp:48 #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:249 msgid "Done" msgstr "" #: dists/android.strings.xml.cpp:49 #, fuzzy #| msgid "Exchange" msgid "Mode change" msgstr "تبادل" #: dists/android.strings.xml.cpp:50 engines/titanic/metaengine.cpp:211 #, fuzzy #| msgid "Shift key" msgid "Shift" msgstr "مفتاح التحول" #: dists/android.strings.xml.cpp:51 engines/dragons/metaengine.cpp:152 #: engines/scumm/help.cpp:88 engines/scumm/help.cpp:91 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:53 msgid "Enter" msgstr "يدخل" #: dists/android.strings.xml.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Close" msgid "Close popup" msgstr "إغلاق" #: dists/android.strings.xml.cpp:53 msgid "" "Please select the *root* of your external (physical) SD card. This is " "required for ScummVM to access this path: " msgstr "" #: dists/android.strings.xml.cpp:54 msgid "Storage Access Framework Permissions for ScummVM were revoked!" msgstr "" #: dists/android.strings.xml.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "the video mode could not be changed" msgid "Configuration file could not be parsed" msgstr "لا يمكن تغيير وضع الفيديو" #: dists/android.strings.xml.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "In 2D games" msgid "Run a game" msgstr "في الألعاب ثنائية الأبعاد" #: dists/android.strings.xml.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Search in game list" msgid "Search a game" msgstr "ابحث في قائمة الألعاب" #: dists/android.strings.xml.cpp:58 msgid "" "No games (yet)\n" "Open ScummVM and add your games here." msgstr "" #: dists/android.strings.xml.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Game icon" msgstr "خيارات اللعبة" #: dists/android.strings.xml.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "Show object labels" msgid "Shortcut label" msgstr "إظهار تسميات الكائن" #: dists/android.strings.xml.cpp:61 msgid "Shortcut icon" msgstr "" #. I18N: One line summary as shown in *nix distributions #: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:32 msgid "Interpreter for numerous adventure games and role-playing games" msgstr "مترجم للعديد من ألعاب المغامرات ولعب الأدوار" #. I18N: 1 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions #: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:37 msgid "" "ScummVM is a program which allows you to run a wide variety of classic " "graphical point-and-click adventure games and role-playing games, provided " "you already have their data files. The clever part about this: ScummVM just " "replaces the executables shipped with the game, allowing you to play them on " "systems for which they were never designed!" msgstr "" "ScummVM هو برنامج يسمح لك بتشغيل مجموعة متنوعة من ألعاب المغامرات وألعاب " "تقمص الأدوار الرسومية والتأشير والنقر ، بشرط أن يكون لديك بالفعل ملفات " "البيانات الخاصة بهم. الجزء الذكي في هذا الأمر: يستبدل ScummVM الملفات " "التنفيذية التي يتم شحنها مع اللعبة ، مما يتيح لك تشغيلها على أنظمة لم يتم " "تصميمها من أجلها مطلقًا!" #. I18N: 2 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions #: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:45 msgid "" "Currently, ScummVM supports a huge library of adventures with over 4000 " "games in total. It supports many classics published by legendary studios " "like LucasArts, Sierra On-Line, Revolution Software, Cyan, Inc. and Westwood " "Studios." msgstr "" "حاليًا ، تدعم ScummVM مكتبة ضخمة من المغامرات تضم أكثر من 4000 لعبة في " "المجموع. وهو يدعم العديد من الكلاسيكيات التي نشرتها الاستوديوهات الأسطورية " "مثل LucasArts و Sierra On-Line و Revolution Software و Cyan، Inc. و Westwood " "Studios." #. I18N: 3 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions #: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:51 msgid "" "Next to ground-breaking titles like the Monkey Island series, Broken Sword, " "Myst, Blade Runner and countless other games you will find some really " "obscure adventures and truly hidden gems to explore." msgstr "" "بجانب العناوين الرائدة مثل سلسلة Monkey Island و Broken Sword و Myst و Blade " "Runner وعدد لا يحصى من الألعاب الأخرى ، ستجد بعض المغامرات الغامضة حقًا " "والأحجار الكريمة المخفية حقًا لاستكشافها." #: engines/achievements.cpp:242 msgid "Achievement unlocked!" msgstr "تم الحصول على الإنجاز!" #: engines/advancedDetector.cpp:245 msgid "Illegitimate game copy detected. We provide no support in such cases" msgstr "" "تم اكتشاف نسخة غير شرعية من اللعبة. نحن لا نقدم أي دعم في مثل هذه الحالات" #: engines/dialogs.cpp:68 msgid "~R~esume" msgstr "ا~ستئناف" #: engines/dialogs.cpp:70 msgid "~L~oad" msgstr "~ت~حميل" #: engines/dialogs.cpp:71 msgid "~S~ave" msgstr "~ ح~فظ" #: engines/dialogs.cpp:73 msgid "~O~ptions" msgstr "~ خ~ يارات" #: engines/dialogs.cpp:78 msgid "~H~elp" msgstr "~ م~ساعدة" #: engines/dialogs.cpp:82 msgid "~A~bout" msgstr "~ب~شأن" #: engines/dialogs.cpp:85 engines/dialogs.cpp:156 msgid "~R~eturn to Launcher" msgstr "~ ال~عودة إلى المشغل" #: engines/dialogs.cpp:87 engines/dialogs.cpp:158 msgctxt "lowres" msgid "~R~eturn to Launcher" msgstr "~ ال~عودة إلى المشغل" #: engines/dialogs.cpp:95 engines/engine.cpp:1048 engines/agi/saveload.cpp:766 #: engines/avalanche/parser.cpp:1918 engines/cine/various.cpp:349 #: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:390 #: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/glk/streams.cpp:1432 #: engines/gnap/menu.cpp:465 engines/groovie/script.cpp:858 #: engines/groovie/script.cpp:2256 engines/groovie/script.cpp:2283 #: engines/groovie/script.cpp:2324 engines/hugo/file.cpp:297 #: engines/illusions/menusystem.cpp:702 engines/kingdom/kingdom.cpp:731 #: engines/lab/savegame.cpp:242 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:358 #: engines/mm/xeen/saves.cpp:280 engines/mtropolis/saveload.cpp:76 #: engines/nancy/state/loadsave.cpp:136 engines/neverhood/menumodule.cpp:925 #: engines/pegasus/pegasus.cpp:407 engines/prince/saveload.cpp:54 #: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:746 engines/sci/engine/kfile.cpp:1104 #: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250 #: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:81 engines/startrek/saveload.cpp:42 #: engines/toltecs/menu.cpp:308 engines/toon/toon.cpp:3820 #: engines/trecision/saveload.cpp:67 engines/tsage/scenes.cpp:640 #: engines/wage/saveload.cpp:763 engines/zvision/file/save_manager.cpp:47 msgid "Save game:" msgstr "حفظ اللعبة:" #: engines/dialogs.cpp:95 engines/engine.cpp:1048 engines/agi/saveload.cpp:766 #: engines/avalanche/parser.cpp:1918 engines/cine/various.cpp:349 #: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:390 #: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/glk/streams.cpp:1432 #: engines/gnap/menu.cpp:465 engines/groovie/script.cpp:853 #: engines/groovie/script.cpp:858 engines/groovie/script.cpp:2256 #: engines/groovie/script.cpp:2283 engines/groovie/script.cpp:2324 #: engines/hugo/file.cpp:297 engines/illusions/menusystem.cpp:702 #: engines/kingdom/kingdom.cpp:731 engines/lab/savegame.cpp:237 #: engines/lab/savegame.cpp:242 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:358 #: engines/mm/xeen/saves.cpp:280 engines/mtropolis/saveload.cpp:76 #: engines/nancy/state/loadsave.cpp:108 engines/nancy/state/loadsave.cpp:136 #: engines/neverhood/menumodule.cpp:925 engines/parallaction/metaengine.cpp:157 #: engines/parallaction/saveload.cpp:208 engines/pegasus/pegasus.cpp:407 #: engines/prince/saveload.cpp:54 engines/saga/metaengine.cpp:469 #: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:747 engines/sci/engine/kfile.cpp:1104 #: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250 #: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:81 engines/startrek/saveload.cpp:42 #: engines/tinsel/metaengine.cpp:323 engines/toltecs/menu.cpp:308 #: engines/toon/toon.cpp:3820 engines/trecision/saveload.cpp:67 #: engines/tsage/scenes.cpp:640 engines/wage/saveload.cpp:763 #: engines/zvision/file/save_manager.cpp:47 engines/zvision/metaengine.cpp:282 msgid "Save" msgstr "يحفظ" #: engines/dialogs.cpp:125 msgid "" "Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult " "the README for basic information, and for instructions on how to obtain " "further assistance." msgstr "" "عذرًا ، لا يوفر هذا المحرك حاليًا تعليمات داخل اللعبة. يرجى الرجوع إلى الملف " "التمهيدي للحصول على المعلومات الأساسية ، وللحصول على إرشادات حول كيفية " "الحصول على مزيد من المساعدة." #: engines/dialogs.cpp:193 engines/ags/ags.cpp:359 #: engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:197 engines/scumm/saveload.cpp:167 #, fuzzy #| msgid "This game does not support loading games from the launcher." msgid "This game does not support saving from the menu. Use in-game interface" msgstr "هذه اللعبة لا تدعم تحميل الألعاب من المشغل." #: engines/dialogs.cpp:202 msgid "This game cannot be saved at this time. Please try again later" msgstr "" #: engines/dialogs.cpp:221 engines/pegasus/pegasus.cpp:418 #, c-format msgid "" "Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, " "and for instructions on how to obtain further assistance." msgstr "" "فشل حفظ اللعبة (%s)! يرجى الرجوع إلى الملف التمهيدي للحصول على المعلومات " "الأساسية ، وللحصول على إرشادات حول كيفية الحصول على مزيد من المساعدة." #: engines/dialogs.cpp:234 engines/ags/ags.cpp:344 #: engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:187 engines/scumm/saveload.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "This game does not support loading games from the launcher." msgid "This game does not support loading from the menu. Use in-game interface" msgstr "هذه اللعبة لا تدعم تحميل الألعاب من المشغل." #: engines/dialogs.cpp:243 msgid "This game cannot be loaded at this time. Please try again later" msgstr "" #: engines/dialogs.cpp:392 msgid "~O~K" msgstr "~ح~سنا" #: engines/dialogs.cpp:393 msgid "~C~ancel" msgstr "~إ~لغاء" #: engines/engine.cpp:372 #, c-format msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'." msgstr "تعذر التبديل إلى الدقة 'x%d%d'." #: engines/engine.cpp:381 msgid "Could not initialize color format." msgstr "تعذرت تهيئة تنسيق اللون." #: engines/engine.cpp:390 #, c-format msgid "Could not switch to video mode '%s'." msgstr "تعذر التبديل إلى وضع الفيديو '%s'." #: engines/engine.cpp:398 #, c-format msgid "Could not switch to stretch mode '%s'." msgstr "تعذر التبديل إلى وضع التمدد '%s'." #: engines/engine.cpp:405 msgid "Could not apply aspect ratio setting." msgstr "تعذر تطبيق إعداد نسبة العرض إلى الارتفاع." #: engines/engine.cpp:410 msgid "Could not apply fullscreen setting." msgstr "تعذر تطبيق إعداد ملء الشاشة." #: engines/engine.cpp:415 msgid "Could not apply filtering setting." msgstr "تعذر تطبيق إعداد التصفية." #: engines/engine.cpp:420 #, fuzzy #| msgid "Could not apply filtering setting." msgid "Could not apply shader setting." msgstr "تعذر تطبيق إعداد التصفية." #: engines/engine.cpp:536 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: engines/engine.cpp:599 msgid "" "You appear to be playing this game directly\n" "from the CD. This is known to cause problems,\n" "and it is therefore recommended that you copy\n" "the data files to your hard disk instead.\n" "See the documentation (CD audio) for details." msgstr "" "يبدو أنك تلعب هذه اللعبة مباشرة\n" "من القرص المضغوط. من المعروف أن هذا يسبب مشاكل ،\n" "ولذلك فمن المستحسن أن تنسخ\n" "ملفات البيانات على القرص الثابت الخاص بك بدلاً من ذلك.\n" "راجع الوثائق (قرص مضغوط صوتي) للحصول على التفاصيل." #: engines/engine.cpp:622 msgid "" "This game has audio tracks on its CD. These\n" "tracks need to be ripped from the CD using\n" "an appropriate CD audio extracting tool in\n" "order to listen to the game's music.\n" "See the documentation (CD audio) for details." msgstr "" "تحتوي هذه اللعبة على مسارات صوتية على قرصها المضغوط. هؤلاء\n" "يجب نسخ المسارات من القرص المضغوط باستخدام\n" "أداة مناسبة لاستخراج الصوت من القرص المضغوط بتنسيق\n" "من أجل الاستماع إلى موسيقى اللعبة.\n" "راجع الوثائق (قرص مضغوط صوتي) للحصول على التفاصيل." #: engines/engine.cpp:650 msgid "Skip autosave" msgstr "تخطي الحفظ التلقائي" #: engines/engine.cpp:652 #, c-format msgid "" "WARNING: The autosave slot contains a saved game named %S, and an autosave " "is pending.\n" "Please move this saved game to a new slot, or delete it if it's no longer " "needed.\n" "Alternatively, you can skip the autosave (will prompt again in 5 minutes)." msgstr "" "تحذير: تحتوي فتحة الحفظ التلقائي على لعبة محفوظة باسم%S ، والحفظ التلقائي " "معلق.\n" "يرجى نقل هذه اللعبة المحفوظة إلى فتحة جديدة ، أو حذفها إذا لم تعد هناك حاجة " "إليها.\n" "بدلاً من ذلك ، يمكنك تخطي الحفظ التلقائي (ستتم المطالبة مرة أخرى خلال 5 " "دقائق)." #: engines/engine.cpp:662 msgid "ERROR: Could not copy the savegame to a new slot" msgstr "خطأ: تعذر نسخ لعبة الحفظ إلى فتحة جديدة" #: engines/engine.cpp:689 engines/savestate.cpp:98 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_main.cpp:260 engines/mm/xeen/saves.cpp:293 #: engines/sky/metaengine.cpp:218 msgid "Autosave" msgstr "الحفظ التلقائي" #: engines/engine.cpp:697 msgid "Error occurred making autosave" msgstr "حدث خطأ أثناء إجراء الحفظ التلقائي" #: engines/engine.cpp:780 #, c-format msgid "" "Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic " "information, and for instructions on how to obtain further assistance." msgstr "" "فشل تحميل اللعبة المحفوظة (%s)! يرجى الرجوع إلى README للحصول على معلومات " "أساسية ، وللحصول على إرشادات حول كيفية الحصول على مزيد من المساعدة." #: engines/engine.cpp:804 msgid "WARNING: " msgstr "تحذير: " #: engines/engine.cpp:804 msgid " Shall we still run the game?" msgstr " هل ما زلنا ندير اللعبة؟" #: engines/engine.cpp:805 msgid "" "WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by " "ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make " "might not work in future versions of ScummVM." msgstr "" "تحذير: اللعبة التي أنت على وشك أن تبدأها ليست مدعومة بالكامل من قبل ScummVM. " "على هذا النحو ، من المحتمل أن تكون غير مستقرة ، وأي لعبة محفوظة تقوم " "بإنشائها قد لا تعمل في الإصدارات المستقبلية من ScummVM." #: engines/engine.cpp:808 engines/engine.cpp:833 #: engines/wintermute/wintermute.cpp:174 msgid "Start anyway" msgstr "ابدأ على أي حال" #: engines/engine.cpp:827 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by " #| "ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you " #| "make might not work in future versions of ScummVM." msgid "" "WARNING: the game you are about to start contains the add-on \"%s\" which is " "not yet fully supported by ScummVM. As such, it is likely to be unstable, " "and any saved game you make might not work in future versions of ScummVM." msgstr "" "تحذير: اللعبة التي أنت على وشك أن تبدأها ليست مدعومة بالكامل من قبل ScummVM. " "على هذا النحو ، من المحتمل أن تكون غير مستقرة ، وأي لعبة محفوظة تقوم " "بإنشائها قد لا تعمل في الإصدارات المستقبلية من ScummVM." #: engines/engine.cpp:852 #, c-format msgid "" "The game \"%s\" you are trying to add is an add-on for \"%s\" that cannot be " "run independently. Please copy the add-on contents into a subdirectory of " "the base game, and start the base game itself." msgstr "" #: engines/engine.cpp:869 msgid "This game is not supported." msgstr "هذه اللعبة غير مدعومة." #: engines/engine.cpp:869 msgid "" "This game is not supported for the following reason:\n" "\n" msgstr "" "هذه اللعبة غير مدعومة للسبب التالي:\n" "\n" #: engines/engine.cpp:1015 msgid "Loading game is currently unavailable" msgstr "تحميل اللعبة غير متوفر حاليا" #: engines/engine.cpp:1044 msgid "Saving game is currently unavailable" msgstr "حفظ اللعبة غير متوفر حاليا" #: engines/engine.cpp:1213 #, c-format msgid "" "The directory '%s' looks like an add-on for the game '%s', but ScummVM could " "not find any matching add-on in it." msgstr "" #: engines/engine.cpp:1241 #, c-format msgid "Directory '%s' matches several add-ons, please pick one." msgstr "" #: engines/game.cpp:199 #, c-format msgid "" "The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n" "\n" "Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the " "name of the game you tried to add and its version, language, etc.:" msgstr "" "يبدو أن اللعبة في '%s' هي لعبة غير معروفة.\n" "\n" "الرجاء إبلاغ فريق ScummVM بالبيانات التالية على%s مع اسم اللعبة التي حاولت " "إضافتها وإصدارها ولغتها وما إلى ذلك.:" #: engines/game.cpp:203 #, c-format msgid "Matched game IDs for the %s engine:" msgstr "معرّفات اللعبة المتطابقة لمحرك%s:" #: engines/metaengine.cpp:39 #, fuzzy #| msgid "Game id not supported" msgid "Game not implemented" msgstr "معرّف اللعبة غير مدعوم" #: engines/metaengine.cpp:75 engines/saga/metaengine.cpp:267 msgid "Default game keymap" msgstr "خريطة مفاتيح اللعبة الافتراضية" #: engines/metaengine.cpp:82 engines/agos/metaengine.cpp:158 #: engines/asylum/metaengine.cpp:159 engines/bbvs/metaengine.cpp:99 #: engines/cge/metaengine.cpp:203 engines/cge2/metaengine.cpp:216 #: engines/cine/metaengine.cpp:277 engines/composer/metaengine.cpp:114 #: engines/cruise/metaengine.cpp:173 engines/draci/metaengine.cpp:200 #: engines/groovie/metaengine.cpp:205 engines/hdb/metaengine.cpp:207 #: engines/hopkins/metaengine.cpp:211 engines/hugo/metaengine.cpp:134 #: engines/illusions/metaengine.cpp:94 engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:369 #: engines/kyra/engine/lol.cpp:502 engines/lure/metaengine.cpp:177 #: engines/made/metaengine.cpp:137 engines/mads/metaengine.cpp:280 #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:161 engines/nancy/input.cpp:181 #: engines/parallaction/metaengine.cpp:138 engines/saga/metaengine.cpp:278 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:561 engines/sludge/keymapper_tables.h:580 #: engines/stark/metaengine.cpp:189 engines/sword1/metaengine.cpp:271 #: engines/tinsel/metaengine.cpp:246 engines/toon/metaengine.cpp:86 #: engines/touche/metaengine.cpp:122 engines/trecision/metaengine.cpp:125 #: engines/tsage/metaengine.cpp:178 engines/tucker/metaengine.cpp:172 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:180 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:227 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:238 #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:139 engines/vcruise/metaengine.cpp:158 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:42 engines/zvision/metaengine.cpp:203 #, fuzzy #| msgid "Left Click" msgid "Left click" msgstr "الزر الأيسر" #: engines/metaengine.cpp:88 engines/mtropolis/metaengine.cpp:173 #: engines/saga/metaengine.cpp:284 engines/wintermute/keymapper_tables.h:256 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:300 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2166 #, fuzzy #| msgid "Middle Click" msgid "Middle click" msgstr "النقر الأوسط" #: engines/metaengine.cpp:93 engines/agos/metaengine.cpp:164 #: engines/asylum/metaengine.cpp:165 engines/bbvs/metaengine.cpp:105 #: engines/cge/metaengine.cpp:209 engines/cge2/metaengine.cpp:222 #: engines/cine/metaengine.cpp:283 engines/composer/metaengine.cpp:120 #: engines/cruise/metaengine.cpp:179 engines/draci/metaengine.cpp:206 #: engines/groovie/metaengine.cpp:211 engines/hopkins/metaengine.cpp:217 #: engines/hugo/metaengine.cpp:141 engines/illusions/metaengine.cpp:101 #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:370 engines/kyra/engine/lol.cpp:503 #: engines/lure/metaengine.cpp:183 engines/made/metaengine.cpp:144 #: engines/mads/metaengine.cpp:286 engines/mtropolis/metaengine.cpp:167 #: engines/nancy/input.cpp:188 engines/parallaction/metaengine.cpp:144 #: engines/saga/metaengine.cpp:289 engines/sludge/keymapper_tables.h:567 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:586 engines/stark/metaengine.cpp:195 #: engines/sword1/metaengine.cpp:277 engines/tinsel/metaengine.cpp:252 #: engines/toon/metaengine.cpp:92 engines/touche/metaengine.cpp:128 #: engines/trecision/metaengine.cpp:131 engines/tsage/metaengine.cpp:184 #: engines/tucker/metaengine.cpp:178 engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:186 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:233 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:244 #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:145 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:48 engines/zvision/metaengine.cpp:209 #, fuzzy #| msgid "Right Click" msgid "Right click" msgstr "انقر على اليمين" #. I18N: Action in In Cold Blood #: engines/metaengine.cpp:99 engines/agos/metaengine.cpp:178 #: engines/buried/metaengine.cpp:167 engines/crab/input/input.cpp:261 #: engines/cruise/metaengine.cpp:217 engines/dm/metaengine.cpp:180 #: engines/grim/grim.cpp:550 engines/hdb/metaengine.cpp:258 #: engines/hypno/metaengine.cpp:186 engines/hypno/metaengine.cpp:369 #: engines/icb/icb.cpp:137 engines/icb/icb.cpp:203 engines/mohawk/myst.cpp:595 #: engines/mohawk/riven.cpp:876 engines/ngi/metaengine.cpp:136 #: engines/sky/metaengine.cpp:126 engines/sludge/keymapper_tables.h:52 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:125 engines/sludge/keymapper_tables.h:187 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:243 engines/sludge/keymapper_tables.h:262 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:459 engines/sludge/keymapper_tables.h:490 #: engines/supernova/metaengine.cpp:262 engines/sword25/metaengine.cpp:124 #: engines/tucker/metaengine.cpp:184 engines/twine/metaengine.cpp:223 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1608 msgid "Pause" msgstr "يوقف" #: engines/metaengine.cpp:105 engines/parallaction/metaengine.cpp:163 #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:48 msgid "Game menu" msgstr "قائمة اللعبة" #. I18N: Skipping cutscene plaback #. I18N: Skipping cutscene playback #: engines/metaengine.cpp:112 engines/access/metaengine.cpp:208 #: engines/composer/metaengine.cpp:126 engines/drascula/metaengine.cpp:224 #: engines/efh/metaengine.cpp:379 engines/freescape/movement.cpp:87 #: engines/grim/grim.cpp:533 engines/grim/grim.cpp:633 #: engines/illusions/metaengine.cpp:142 engines/made/metaengine.cpp:151 #: engines/mohawk/myst.cpp:566 engines/mohawk/riven.cpp:847 #: engines/prince/metaengine.cpp:269 engines/sherlock/metaengine.cpp:384 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:220 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1092 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1276 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1601 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1716 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2110 msgid "Skip" msgstr "يتخطى" #: engines/metaengine.cpp:119 engines/sky/metaengine.cpp:121 #: engines/supernova/metaengine.cpp:315 msgid "Skip line" msgstr "تخطي الخط" #: engines/metaengine.cpp:126 msgid "Predictive input dialog" msgstr "حوار الإدخال التنبئي" #. I18N: This keymap works within the KIA Save Game screen #. and allows confirming popup dialog prompts (eg. for save game deletion or overwriting) #. and also submitting a new save game name, or choosing an existing save game for overwriting. #: engines/metaengine.cpp:131 engines/bladerunner/metaengine.cpp:273 #: engines/griffon/metaengine.cpp:115 engines/grim/grim.cpp:539 #: engines/grim/grim.cpp:639 engines/sky/metaengine.cpp:101 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:54 msgid "Confirm" msgstr "تأكد" #: engines/metaengine.cpp:434 msgid "Autosave on" msgstr "تم تشغيل الحفظ التلقائي" #: engines/metaengine.cpp:434 msgid "Autosave off" msgstr "إيقاف الحفظ التلقائي" #: graphics/renderer.cpp:33 backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:198 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: graphics/renderer.cpp:36 msgid "OpenGL with shaders" msgstr "برنامج OpenGL مع تظليل" #: graphics/renderer.cpp:44 msgctxt "lowres" msgid "OpenGL with shaders" msgstr "برنامج OpenGL مع تظليل" #: audio/adlib.cpp:2301 msgid "AdLib emulator" msgstr "محاكي AdLib" #: audio/fmopl.cpp:82 msgid "MAME OPL emulator" msgstr "محاكي MAME OPL" #: audio/fmopl.cpp:84 msgid "DOSBox OPL emulator" msgstr "محاكي DOSBox OPL" #: audio/fmopl.cpp:87 msgid "Nuked OPL emulator" msgstr "محاكي Nuked OPL" #: audio/fmopl.cpp:90 msgid "ALSA Direct FM" msgstr "ALSA Direct FM" #: audio/fmopl.cpp:93 msgid "OPL2LPT" msgstr "OPL2LPT" #: audio/fmopl.cpp:94 msgid "OPL3LPT" msgstr "OPL3LPT" #: audio/fmopl.cpp:97 msgid "RetroWave OPL3" msgstr "RetroWave OPL3" #: audio/mididrv.cpp:232 #, c-format msgid "" "The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " "disconnected)." msgstr "" "لم يتم العثور على جهاز الصوت المحدد '%s' (على سبيل المثال ، ربما تم إيقاف " "تشغيله أو قطع اتصاله)." #: audio/mididrv.cpp:233 audio/mididrv.cpp:247 audio/mididrv.cpp:285 #: audio/mididrv.cpp:302 msgid "Attempting to fall back to the next available device..." msgstr "محاولة الرجوع إلى الجهاز التالي المتاح ..." #: audio/mididrv.cpp:246 #, c-format msgid "" "The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more " "information." msgstr "" "لا يمكن استخدام جهاز الصوت المحدد '%s'. انظر ملف السجل لمزيد من المعلومات." #: audio/mididrv.cpp:284 #, c-format msgid "" "The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " "disconnected)." msgstr "" "لم يتم العثور على جهاز الصوت المفضل '%s' (على سبيل المثال ، ربما تم إيقاف " "تشغيله أو قطع اتصاله)." #: audio/mididrv.cpp:301 #, c-format msgid "" "The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more " "information." msgstr "" "لا يمكن استخدام جهاز الصوت المفضل '%s'. انظر ملف السجل لمزيد من المعلومات." #: audio/mididrv.cpp:469 msgid "Starting MIDI dump" msgstr "بدء تفريغ MIDI" #: audio/mods/paula.cpp:314 msgid "Amiga Audio emulator" msgstr "محاكي Amiga Audio" #: audio/null.cpp:27 msgid "No music" msgstr "لا موسيقى" #: audio/softsynth/appleiigs.cpp:34 msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)" msgstr "محاكي Apple II GS (غير مطبق)" #: audio/softsynth/cms.cpp:372 msgid "Creative Music System emulator" msgstr "محاكي نظام الموسيقى الإبداعي" #: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:351 msgid "" "FluidSynth requires a 'soundfont' setting. Please specify it in ScummVM GUI " "on MIDI tab. Music is off." msgstr "" "يتطلب FluidSynth إعداد \"soundfont\". يرجى تحديده في ScummVM GUI في علامة " "تبويب MIDI. الموسيقى متوقفة." #: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:501 #, c-format msgid "FluidSynth: Failed loading custom SoundFont '%s'. Music is off." msgstr "FluidSynth: فشل تحميل SoundFont '%s' المخصص. الموسيقى متوقفة." #: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:31 msgid "FM-Towns Audio" msgstr "الصوت FM-Towns" #: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:56 msgid "PC-98 Audio" msgstr "صوتPC-98" #: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:81 msgid "SegaCD Audio" msgstr "صوت SegaCD" #: audio/softsynth/mt32.cpp:168 msgid "Initializing MT-32 Emulator" msgstr "جاري تهيئة برنامج محاكاة MT-32" #: audio/softsynth/mt32.cpp:441 msgid "MT-32 emulator" msgstr "محاكي MT-32" #: audio/softsynth/pcspk.cpp:250 msgid "PC Speaker emulator" msgstr "محاكي سماعات الكمبيوتر" #: audio/softsynth/pcspk.cpp:269 msgid "IBM PCjr emulator" msgstr "محاكي IBM PCjr" #: audio/softsynth/sid.cpp:1466 msgid "C64 Audio emulator" msgstr "محاكي الصوت C64" #: backends/cloud/cloudmanager.cpp:156 msgid "" msgstr "<مزامنة ...>" #: backends/cloud/storage.cpp:246 msgid "Saved games sync was cancelled." msgstr "تم إلغاء مزامنة الألعاب المحفوظة." #: backends/cloud/storage.cpp:248 msgid "" "Saved games sync failed.\n" "Check your Internet connection." msgstr "" "فشلت مزامنة الألعاب المحفوظة.\n" "تحقق من اتصالك بالإنترنت." #: backends/cloud/storage.cpp:352 #, c-format msgid "" "Download complete.\n" "Failed to download %u files." msgstr "" "تم التحميل.\n" "فشل تحميل%u ملفات." #: backends/cloud/storage.cpp:354 msgid "Download complete." msgstr "تم التحميل." #: backends/cloud/storage.cpp:364 msgid "Download failed." msgstr "التحميل فشل." #: backends/events/default/default-events.cpp:193 msgid "" "Do you really want to return to the Launcher?\n" "Any unsaved progress will be lost." msgstr "" "هل تريد حقًا العودة إلى المشغل؟\n" "سيتم فقد أي تقدم غير محفوظ." #: backends/events/default/default-events.cpp:217 msgid "" "Do you really want to quit?\n" "Any unsaved progress will be lost." msgstr "" "هل حقا تريد الاستقالة؟\n" "سيتم فقد أي تقدم غير محفوظ." #: backends/events/default/default-events.cpp:332 msgid "Global" msgstr "عاميا" #: backends/events/default/default-events.cpp:335 #: engines/twine/metaengine.cpp:302 msgid "Global Main Menu" msgstr "القائمة الرئيسية العامية" #: backends/events/default/default-events.cpp:345 msgid "Display keyboard" msgstr "العرض لوحة مفاتيح" #: backends/events/default/default-events.cpp:352 #: engines/ngi/metaengine.cpp:149 msgid "Toggle mute" msgstr "تبديل كتم الصوت" #: backends/events/default/default-events.cpp:380 msgid "Open Debugger" msgstr "افتح المصحح" #: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:100 msgid "Clicking Enabled" msgstr "النقر ممكّن" #: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:100 msgid "Clicking Disabled" msgstr "النقر معطل" #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:156 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click" msgstr "شاشة اللمس \"وضع ضغط\" - النقر بزر الماوس الأيسر" #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:158 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click" msgstr "شاشة اللمس \"وضع اللمس\" - انقر بزر الماوس الأيمن" #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:160 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)" msgstr "شاشة اللمس \"وضع النقر\" - تحوم (بدون نقرة)" #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:162 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)" msgstr "شاشة اللمس \"وضع النقر\" - تحوم (نقرات DPad)" #. I18N: This is displayed in the file browser to let the user choose a new folder for Android Storage Attached Framework #: backends/fs/android/android-saf-fs.cpp:804 #: backends/fs/android/android-saf-fs.cpp:808 msgid "Add a new folder" msgstr "أضف مجلدًا جديدًا" #. I18N: This may be displayed in the Android UI used to add a Storage Attach Framework authorization #: backends/fs/android/android-saf-fs.cpp:924 msgid "Choose a new folder" msgstr "اختر مجلدًا جديدًا" #: backends/graphics/atari/atari-graphics.cpp:1058 #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:515 engines/scumm/help.cpp:103 msgid "Toggle aspect ratio correction" msgstr "تبديل تصحيح نسبة العرض إلى الارتفاع" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:315 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:127 #: engines/twine/metaengine.cpp:312 msgid "Center" msgstr "المركز" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:316 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:128 msgid "Pixel-perfect scaling" msgstr "تحجيم مثالي للبكسل" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:317 msgid "Even pixels scaling" msgstr "تحجيم البكسل عادل" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:318 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:129 msgid "Fit to window" msgstr "تناسب النافذة" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:319 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:130 msgid "Stretch to window" msgstr "تمتد إلى النافذة" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:320 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:131 msgid "Fit to window (4:3)" msgstr "ملائمة للنافذة (3: 4)" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:961 #, c-format msgid "Resolution: %dx%d" msgstr "الدقة:%d %dx" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:1005 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2882 msgid "Active graphics filter:" msgstr "مرشح الرسومات النشط:" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:1026 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2916 msgid "Enabled aspect ratio correction" msgstr "تمكين تصحيح نسبة العرض إلى الارتفاع" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:1028 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2922 msgid "Disabled aspect ratio correction" msgstr "تعطيل نسبة العرض إلى الارتفاع المعطل" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:1041 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2938 msgid "Filtering enabled" msgstr "التصفية ممكّنة" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:1043 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2940 msgid "Filtering disabled" msgstr "تعطيل تصفية" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:1069 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2967 msgid "Stretch mode" msgstr "وضع التمدد" #: backends/graphics/riscossdl/riscossdl-graphics.cpp:30 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:121 msgid "SDL Surface" msgstr "سطح SDL" #: backends/graphics/riscossdl/riscossdl-graphics.cpp:31 msgid "SDL Surface (forced 8bpp mode)" msgstr "" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:421 #, c-format msgid "Saved screenshot '%s'" msgstr "لقطة شاشة محفوظة '%s'" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:436 msgid "Could not save screenshot" msgstr "تعذر حفظ لقطة الشاشة" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:481 msgid "Windowed mode" msgstr "وضع إطارات" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:492 engines/scumm/help.cpp:88 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "تبديل ملء الشاشة" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:499 engines/scumm/help.cpp:100 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:960 msgid "Toggle mouse capture" msgstr "تبديل التقاط الفأرة" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:504 msgid "Toggle resizable window" msgstr "" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:509 engines/stark/metaengine.cpp:240 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:646 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:695 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1098 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1340 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1479 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1639 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1844 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1862 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1895 msgid "Save screenshot" msgstr "حفظ لقطة شاشة" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:522 msgid "Toggle linear filtered scaling" msgstr "تبديل المقياس الخطي المفلتر" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:529 msgid "Cycle through stretch modes" msgstr "التنقل بين أوضاع التمدد" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:535 msgid "Increase the scale factor" msgstr "زيادة معامل القياس" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:541 msgid "Decrease the scale factor" msgstr "إنقاص عامل القياس" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:548 msgid "Switch to the next scaler" msgstr "قم بالتبديل إلى القشارة التالية" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:553 msgid "Switch to the previous scaler" msgstr "قم بالتبديل إلى القشارة السابقة" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:244 #, fuzzy #| msgid "Left Mouse Button" msgid "Left mouse button" msgstr "زر الفأرة الايسر" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "Right Mouse Button" msgid "Right mouse button" msgstr "زر الفأرة الأيمن" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:246 #, fuzzy #| msgid "Middle Mouse Button" msgid "Middle mouse button" msgstr "زر الفأر الأوسط" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:247 #, fuzzy #| msgid "Mouse Wheel Up" msgid "Mouse wheel up" msgstr "عجلة الفأرة فوق" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:248 #, fuzzy #| msgid "Mouse Wheel Down" msgid "Mouse wheel down" msgstr "عجلة الفأرة لأسفل" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:249 #, fuzzy #| msgid "X1 Mouse Button" msgid "X1 mouse button" msgstr "زر الفأرة X1" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:250 #, fuzzy #| msgid "X2 Mouse Button" msgid "X2 mouse button" msgstr "زر الفأرة X2" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:255 msgid "Joy A" msgstr "عصا التحكم A" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:256 msgid "Joy B" msgstr "عصا التحكم B" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:257 msgid "Joy X" msgstr "عصا التحكم X" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:258 msgid "Joy Y" msgstr "عصا التحكم Y" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:259 #, fuzzy #| msgid "Joy Back" msgid "Joy back" msgstr "عصا التحكم خلف" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:260 #, fuzzy #| msgid "Joy Guide" msgid "Joy guide" msgstr "عصا التحكم مرشد" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:261 #, fuzzy #| msgid "Joy Start" msgid "Joy start" msgstr "عصا التحكم بدأ" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:262 #, fuzzy #| msgid "Left Stick" msgid "Left stick" msgstr "العصا اليسرى" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:263 #, fuzzy #| msgid "Right Stick" msgid "Right stick" msgstr "العصا اليمنى" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:264 engines/dragons/metaengine.cpp:206 #, fuzzy #| msgid "Left Shoulder" msgid "Left shoulder" msgstr "الكتف الأيسر" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:265 engines/dragons/metaengine.cpp:212 #, fuzzy #| msgid "Right Shoulder" msgid "Right shoulder" msgstr "الكتف الأيمن" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:266 #, fuzzy #| msgid "D-pad Up" msgid "D-pad up" msgstr "D-pad لأعلى" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:267 #, fuzzy #| msgid "D-pad Down" msgid "D-pad down" msgstr "D-pad لأسفل" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:268 #, fuzzy #| msgid "D-pad Left" msgid "D-pad left" msgstr "D-pad اليسار" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:269 #, fuzzy #| msgid "D-pad Right" msgid "D-pad right" msgstr "D-pad الأيمن" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:270 #, fuzzy #| msgid "D-pad Left" msgid "D-pad center" msgstr "D-pad اليسار" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:275 #, fuzzy #| msgid "Left Trigger" msgid "Left trigger" msgstr "الزناد الأيسر" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:276 #, fuzzy #| msgid "Right Trigger" msgid "Right trigger" msgstr "الزناد الأيمن" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:277 #, fuzzy #| msgid "Left Stick X" msgid "Left stick X" msgstr "العصا اليسرى X" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:278 #, fuzzy #| msgid "Left Stick Y" msgid "Left stick Y" msgstr "العصا اليسرى Y" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:279 #, fuzzy #| msgid "Right Stick X" msgid "Right stick X" msgstr "العصا اليمنى X" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:280 #, fuzzy #| msgid "Right Stick Y" msgid "Right stick Y" msgstr "العصا اليمنى Y" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:281 msgid "Hat X" msgstr "" #: backends/keymapper/hardware-input.cpp:282 msgid "Hat Y" msgstr "" #: backends/keymapper/remap-widget.cpp:298 #: backends/keymapper/remap-widget.cpp:328 msgid "Reset to defaults" msgstr "إعادة التعيين إلى الإعدادات الافتراضية" #: backends/keymapper/remap-widget.cpp:299 msgid "Clear mapping" msgstr "مسح الخرائط" #: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:156 msgid "Virtual mouse up" msgstr "رفع زر الماوس الوهمية" #: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:161 msgid "Virtual mouse down" msgstr "الاسفل زر الماوس الوهمية" #: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:166 msgid "Virtual mouse left" msgstr "اليسار زر الماوس الوهمية" #: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:171 msgid "Virtual mouse right" msgstr "الأيمن زر الماوس الوهمية" #: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:176 msgid "Slow down virtual mouse" msgstr "إبطاء الماوس الوهمية" #: backends/midi/windows.cpp:168 msgid "Windows MIDI" msgstr "Windows MIDI" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:58 msgid "Can't create directory here!" msgstr "لا يمكن إنشاء مجلد هنا!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:64 #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:72 #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:79 #: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:41 #: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:47 #: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:55 #: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:62 #: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:41 #: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:47 #: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:55 #: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:62 #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:133 msgid "Invalid path!" msgstr "مسار غير صالح!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:83 msgid "Parent directory doesn't exists!" msgstr "المجلد الأصلي غير موجود!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:87 msgid "Can't create a directory within a file!" msgstr "لا يمكن إنشاء مجلد داخل ملف!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:95 #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:137 msgid "There is a file with that name in the parent directory!" msgstr "يوجد ملف بهذا الاسم في المجلد الأصل!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:101 msgid "Failed to create the directory!" msgstr "فشل إنشاء المجلد!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:108 #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:117 msgid "Directory created successfully!" msgstr "تم إنشاء المجلد بنجاح!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:119 #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:200 msgid "Back to parent directory" msgstr "العودة إلى المجلد الأصل" #: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:66 msgid "The file doesn't exist!" msgstr "الملف غير موجود!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:70 msgid "Can't download a directory!" msgstr "لا يمكن تنزيل مجلد!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:75 msgid "Failed to read the file!" msgstr "فشلت قراءة الملف!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:58 msgid "" "The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip " "from ScummVM distribution is available in 'themepath'." msgstr "" "الصفحة غير متوفرة بدون الموارد. تأكد من أن الملف www.root.zip من توزيع " "ScummVM متاح في \"themepath\"." #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:66 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:219 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:220 msgid "Create directory" msgstr "أنشئ مجلد" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:224 msgid "Upload files" msgstr "تحميل الملفات" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:225 msgid "Type new directory name:" msgstr "اكتب اسم المجلد الجديد:" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:226 msgid "Select a file to upload:" msgstr "حدد الملف المراد تحميله:" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227 msgid "Or select a directory (works in Chrome only):" msgstr "أو حدد مجلدًا (يعمل في Chrome فقط):" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73 msgid "Index of " msgstr "دليل ل " #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:75 msgid "Error occurred" msgstr "حدث خطأ" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:80 #: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:44 msgid "File system root" msgstr "جذر نظام الملفات" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81 #: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:45 msgid "Saved games" msgstr "ألعاب محفوظة" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:116 #: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:82 msgid "Parent directory" msgstr "المجلد الأصل" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:214 msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified." msgstr "تعذر على ScummVM سرد الدليل الذي حددته." #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228 msgid "Index of" msgstr "دليل ل" #: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:41 msgid "This is a local webserver index page." msgstr "هذه صفحة فهرس خادم ويب محلي." #: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42 msgid "Open Files manager" msgstr "افتح مدير الملفات" #: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:66 msgid "The parent directory doesn't exist!" msgstr "المجلد الأصل غير موجود!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:70 msgid "Can't upload into a file!" msgstr "لا يمكن التحميل في ملف!" #: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:204 msgid "Back to the files manager" msgstr "العودة إلى مدير الملفات" #: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:129 msgid "" "Failed to start local webserver.\n" "Check whether selected port is not used by another application and try again." msgstr "" "فشل بدء خادم الويب المحلي.\n" "تحقق مما إذا كان المنفذ المحدد لا يستخدم من قبل تطبيق آخر وحاول مرة أخرى." #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:67 #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:109 msgid "Invalid request: headers are too long!" msgstr "طلب غير صالح: الرؤوس طويلة جدًا!" #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:151 msgid "Failed to upload the file!" msgstr "فشل تحميل الملف!" #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:180 msgid "No file was passed!" msgstr "لم يتم تمرير أي ملف!" #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:198 msgid "Uploaded successfully!" msgstr "تم الرفع بنجاح!" #: backends/platform/3ds/options.cpp:64 msgid "Show mouse cursor" msgstr "إظهار مؤشر الماوس" #: backends/platform/3ds/options.cpp:65 msgid "Snap to edges" msgstr "انجذاب إلى الحواف" #: backends/platform/3ds/options.cpp:66 msgid "Stretch to fit" msgstr "تمتد لتلائم" #: backends/platform/3ds/options.cpp:68 msgid "Use Screen:" msgstr "استخدام الشاشة:" #: backends/platform/3ds/options.cpp:70 msgctxt "3ds-screen" msgid "Top" msgstr "قمة" #: backends/platform/3ds/options.cpp:71 msgctxt "3ds-screen" msgid "Bottom" msgstr "قاع" #: backends/platform/3ds/options.cpp:72 msgctxt "3ds-screen" msgid "Both" msgstr "كلاهما" #. I18N: Hardware key #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:45 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:174 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:59 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:86 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:49 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:38 msgid "A" msgstr "A" #. I18N: Hardware key #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:47 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:176 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:63 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:90 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:53 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:40 msgid "X" msgstr "X" #. I18N: Hardware key #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:48 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:177 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:65 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:92 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:55 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:39 msgid "Y" msgstr "Y" #. I18N: Hardware key #. I18N: Return key #. I18N: Select party member command in Might & Magic 1 #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:49 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:178 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:67 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:94 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:57 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:44 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:46 #: engines/bagel/metaengine.cpp:64 engines/efh/metaengine.cpp:397 #: engines/got/metaengine.cpp:76 engines/hypno/metaengine.cpp:363 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:49 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:92 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:660 engines/sherlock/metaengine.cpp:672 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1014 engines/supernova/metaengine.cpp:303 #: engines/titanic/metaengine.cpp:233 engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:47 msgid "Select" msgstr "Select" #. I18N: Hardware key #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:50 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:179 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:69 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:96 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:59 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:46 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:47 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:349 msgid "Start" msgstr "Start" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:51 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:56 msgid "ZL" msgstr "ZL" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:52 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:57 msgid "ZR" msgstr "ZR" #. I18N: Hardware key #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:53 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:180 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:71 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:98 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:61 #: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:48 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:46 msgid "L" msgstr "L" #. I18N: Hardware key #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:54 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:181 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:73 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:100 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:63 #: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:49 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:47 msgid "R" msgstr "R" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:55 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:182 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:74 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:101 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:64 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:51 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:50 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:48 msgid "D-pad Up" msgstr "D-pad لأعلى" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:56 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:183 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:75 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:102 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:65 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:52 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:51 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:49 msgid "D-pad Down" msgstr "D-pad لأسفل" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:57 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:184 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:76 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:103 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:66 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:53 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:52 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:50 msgid "D-pad Left" msgstr "D-pad اليسار" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:58 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:185 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:77 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:104 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:67 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:54 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:53 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:51 msgid "D-pad Right" msgstr "D-pad الأيمن" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:63 msgid "C-Pad X" msgstr "C-Pad X" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:64 msgid "C-Pad Y" msgstr "C-Pad Y" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:69 #: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:194 msgid "Touch" msgstr "يلمس" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:309 msgid "Toggle Drag Mode" msgstr "تبديل وضع السحب" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:314 msgid "Toggle Magnify Mode" msgstr "تبديل وضع التكبير" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:349 msgid "" "Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode.\n" "Returning to Launcher..." msgstr "" "وضع التكبير متوقف. إعادة تنشيط وضع السحب.\n" "العودة إلى المشغل ..." #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:351 msgid "Magnify Mode Off. Returning to Launcher..." msgstr "وضع التكبير متوقف. العودة إلى المشغل ..." #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:385 msgid "Hover Mode" msgstr "وضع التحويم" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:389 msgid "Drag Mode" msgstr "وضع السحب" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:391 msgid "Cannot Switch to Drag Mode while Magnify Mode is On" msgstr "لا يمكن التبديل إلى وضع السحب أثناء تشغيل وضع التكبير" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:398 msgid "Magnify Mode cannot be activated in menus." msgstr "لا يمكن تنشيط وضع التكبير في القوائم." #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:401 msgid "" "Magnify Mode can only be activated\n" " when both screens are enabled." msgstr "" "يمكن فقط تنشيط وضع التكبير\n" " عند تمكين كلتا الشاشتين." #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:403 msgid "In-game resolution too small to magnify." msgstr "الدقة داخل اللعبة صغيرة جدًا بحيث لا يمكن تكبيرها." #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:409 msgid "Magnify Mode On. Switching to Hover Mode..." msgstr "وضع التكبير قيد التشغيل. التبديل إلى وضع التحويم ..." #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:411 msgid "Magnify Mode On" msgstr "وضع التكبير قيد التشغيل" #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:418 msgid "Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode..." msgstr "وضع التكبير متوقف. إعادة تنشيط وضع السحب ..." #: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:420 msgid "Magnify Mode Off" msgstr "وضع التكبير متوقف" #: backends/platform/android/android.cpp:1076 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:249 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgid "Getting help" msgstr "إعدادات" #: backends/platform/android/android.cpp:1079 msgid "" "## Help, I'm lost!\n" "\n" "First, make sure you have the games and necessary game files ready. Check " "the **Where to Get the Games** section under the **General** tab. Once " "obtained, follow the steps outlined in the **Adding Games** tab to finish " "adding them on this device. Take a moment to review this process carefully, " "as some users encountered challenges here owing to recent Android changes.\n" "\n" "Need more help? Refer to our [online documentation for Android](https://" "docs.scummvm.org/en/latest/other_platforms/android.html). Got questions? " "Swing by our [support forums](https://forums.scummvm.org/viewforum.php?f=17) " "or hop on our [Discord server](https://discord.gg/4cDsMNtcpG), which " "includes an [Android support channel](https://discord.com/channels/" "581224060529148060/1135579923185139862).\n" "\n" "Oh, and heads up, many of our supported games are intentionally tricky, " "sometimes mind-bogglingly so. If you're stuck in a game, think about " "checking out a game walkthrough. Good luck!\n" msgstr "" #: backends/platform/android/android.cpp:1088 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:261 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:357 #, fuzzy #| msgid "Control" msgid "Touch Controls" msgstr "تحكم" #: backends/platform/android/android.cpp:1091 msgid "" "## Touch control modes\n" "The touch control mode can be changed by tapping or clicking on the " "controller icon in the upper right corner\n" "### Direct mouse \n" "\n" "The touch controls are direct. The pointer jumps to where the finger touches " "the screen (default for menus).\n" "\n" " ![Direct mouse mode](mouse.png \"Direct mouse mode\"){w=10em}\n" "\n" "### Touchpad emulation \n" "\n" "The touch controls are indirect, like on a laptop touchpad.\n" "\n" " ![Touchpad mode](touchpad.png \"Touchpad mode\"){w=10em}\n" "\n" "### Gamepad emulation \n" "\n" "Fingers must be placed on lower left and right of the screen to emulate a " "directional pad and action buttons.\n" "\n" " ![Gamepad mode](gamepad.png \"Gamepad mode\"){w=10em}\n" "\n" "To select the preferred touch mode for menus, 2D games, and 3D games, go to " "**Global Options > Backend > Choose the preferred touch mode**.\n" "\n" "## Touch actions \n" "\n" "### Two finger scroll \n" "\n" "To scroll, slide two fingers up or down the screen\n" "### Two finger tap\n" "\n" "To do a two finger tap, hold one finger down and then tap with a second " "finger.\n" "\n" "### Three finger tap\n" "\n" "To do a three finger tap, start with holding down one finger and " "progressively touch down the other two fingers, one at a time, while still " "holding down the previous fingers. Imagine you are impatiently tapping your " "fingers on a surface, but then slow down that movement so it is rhythmic, " "but not too slow.\n" "\n" "### Immersive Sticky fullscreen mode\n" "\n" "Swipe from the edge to reveal the system bars. They remain semi-transparent " "and disappear after a few seconds unless you interact with them.\n" "\n" "### Global Main Menu\n" "\n" "To open the Global Main Menu, tap on the menu icon at the top right of the " "screen.\n" "\n" " ![Menu icon](menu.png \"Menu icon\"){w=10em}\n" "\n" "## Virtual keyboard\n" "\n" "To open the virtual keyboard, long press on the controller icon at the top " "right of the screen, or tap on any editable text field. To hide the virtual " "keyboard, tap the controller icon again, or tap outside the text field.\n" "\n" "\n" " ![Keyboard icon](keyboard.png \"Keyboard icon\"){w=10em}\n" "\n" msgstr "" #: backends/platform/android/android.cpp:1147 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:336 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:380 #, fuzzy #| msgid "~A~dd Game..." msgid "Adding Games" msgstr "~أ~ضف اللعبة ..." #: backends/platform/android/android.cpp:1150 #, fuzzy #| msgid "" #| "In this new version of ScummVM Android, significant changes were made to " #| "the file access system to allow support for modern versions of the " #| "Android Operating System.\n" #| "Thus, you need to set up SAF in order to be able to add the games.\n" #| "\n" #| " 1. Inside the ScummVM file browser, use \"Go Up\" until you reach the " #| "\"root\" folder where you will see the \"\" option.\n" #| " 2. Choose that, then browse and select the \"parent\" folder for your " #| "games subfolders, e.g. \"SD Card > myGames\". Click on \"Use this " #| "folder\".\n" #| " 3. Then, a new folder \"myGames\" will appear on the \"root\" folder of " #| "the ScummVM browser.\n" #| " 4. Browse through this folder to your game data." msgid "" "## Adding Games \n" "\n" "1. Select **Add Game...** from the launcher. \n" "\n" "2. Inside the ScummVM file browser, select **Go Up** until you reach the " "root folder which has the **** option. \n" "\n" " ![ScummVM file browser root](browser-root.png \"ScummVM file browser " "root\"){w=70%,maxw=50em}\n" "\n" "3. Double-tap ****. In your device's file browser, " "navigate to the folder containing all your game folders. For example, **SD " "Card > ScummVMgames**. \n" "\n" "4. Select **Use this folder**. \n" "\n" " ![OS selectable folder](fs-folder.png \"OS selectable folder\")" "{w=70%,maxw=50em}\n" "\n" "5. Select **ALLOW** to give ScummVM permission to access the folder. \n" "\n" " ![OS access permission dialog](fs-permission.png \"OS access permission\")" "{w=70%,maxw=50em}\n" "\n" "6. In the ScummVM file browser, double-tap to browse through your added " "folder. Add a game by selecting the sub-folder containing the game files, " "then tap **Choose**. \n" "\n" " ![SAF folder added](browser-folder-in-list.png \"SAF folder added\")" "{w=70%,maxw=50em}\n" "\n" "Step 2 and 3 are done only once. To add more games, repeat Steps 1 and 6. \n" "\n" "See our [Android documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/" "other_platforms/android.html) for more information.\n" msgstr "" "في هذا الإصدار الجديد من ScummVM Android ، تم إجراء تغييرات كبيرة على نظام " "الوصول إلى الملفات للسماح بدعم الإصدارات الحديثة من نظام التشغيل Android.\n" "وبالتالي ، تحتاج إلى إعداد SAF لتتمكن من إضافة الألعاب.\n" "\n" " 1. داخل متصفح الملفات ScummVM ، استخدم \"اذهب للأعلى\" حتى تصل إلى المجلد " "\"جذر\" حيث سترى الخيار \"<إضافة مجلد جديد>\".\n" " 2. اختر ذلك ، ثم تصفح وحدد المجلد \"الأصل\" للمجلدات الفرعية للألعاب ، على " "سبيل المثال \"بطاقةألعابيSD> \". انقر فوق \"استخدام هذا المجلد\".\n" " 3. بعد ذلك ، سيظهر مجلد جديد \"ألعابي\" في المجلد \"جذر\" لمتصفح ScummVM.\n" " 4. تصفح هذا المجلد للوصول إلى بيانات اللعبة." #: backends/platform/android/options.cpp:137 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:165 msgid "Show On-screen control" msgstr "إظهار التحكم على الشاشة" #: backends/platform/android/options.cpp:138 msgid "Ignore safe areas in-game" msgstr "" #: backends/platform/android/options.cpp:139 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:112 msgid "Choose the preferred touch mode:" msgstr "اختر وضع اللمس المفضل:" #: backends/platform/android/options.cpp:141 #: backends/platform/android/options.cpp:172 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:117 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:144 msgid "In menus" msgstr "في القوائم" #: backends/platform/android/options.cpp:143 #: backends/platform/android/options.cpp:161 #: backends/platform/android/options.cpp:162 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:119 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:136 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:137 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:344 msgid "Touchpad emulation" msgstr "مضاهاة لوحة اللمس" #: backends/platform/android/options.cpp:144 #: backends/platform/android/options.cpp:164 #: backends/platform/android/options.cpp:165 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:120 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:139 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:140 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:346 msgid "Direct mouse" msgstr "الماوس المباشر" #: backends/platform/android/options.cpp:145 #: backends/platform/android/options.cpp:167 #: backends/platform/android/options.cpp:168 msgid "Gamepad emulation" msgstr "مضاهاة لوحة الألعاب" #: backends/platform/android/options.cpp:151 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:126 msgid "In 2D games" msgstr "في الألعاب ثنائية الأبعاد" #: backends/platform/android/options.cpp:153 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:128 msgid "In 3D games" msgstr "في الألعاب ثلاثية الأبعاد" #: backends/platform/android/options.cpp:170 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:142 msgid "Select the orientation:" msgstr "" #: backends/platform/android/options.cpp:174 #: backends/platform/android/options.cpp:189 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:146 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:161 #, fuzzy #| msgid "Automatic drilling" msgid "Automatic" msgstr "حفر آلي" #: backends/platform/android/options.cpp:175 #: backends/platform/android/options.cpp:190 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:147 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:162 msgid "Portrait" msgstr "" #: backends/platform/android/options.cpp:176 #: backends/platform/android/options.cpp:191 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:148 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:163 #, fuzzy #| msgid "Escape" msgid "Landscape" msgstr "يهرب" #: backends/platform/android/options.cpp:182 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:154 #, fuzzy #| msgid "In 2D games" msgid "In games" msgstr "في الألعاب ثنائية الأبعاد" #: backends/platform/android/options.cpp:195 msgid "Export backup" msgstr "" #: backends/platform/android/options.cpp:195 msgid "Export a backup of the configuration and save files" msgstr "" #: backends/platform/android/options.cpp:196 msgid "Import backup" msgstr "" #: backends/platform/android/options.cpp:196 msgid "Import a previously exported backup file" msgstr "" #. I18N: This button opens a list of all folders added for Android Storage Attached Framework #: backends/platform/android/options.cpp:199 msgid "Remove folder authorizations..." msgstr "إزالة تراخيص المجلد ..." #: backends/platform/android/options.cpp:272 msgid "Select backup destination" msgstr "" #: backends/platform/android/options.cpp:280 msgid "The backup has been saved successfully." msgstr "" #: backends/platform/android/options.cpp:282 msgid "The backup has been saved successfully to the Downloads folder." msgstr "" #: backends/platform/android/options.cpp:284 #: backends/platform/android/options.cpp:317 #, fuzzy #| msgid "the shader could not be changed" msgid "The game saves couldn't be backed up" msgstr "لا يمكن تغيير التظليل" #: backends/platform/android/options.cpp:286 #, fuzzy #| msgid "An error occurred while writing the save game" msgid "An error occured while saving the backup." msgstr "حدث خطأ أثناء كتابة لعبة الحفظ" #: backends/platform/android/options.cpp:293 msgid "" "Restoring a backup will erase the current configuration and overwrite " "existing saves. Do you want to proceed?" msgstr "" #: backends/platform/android/options.cpp:298 #, fuzzy #| msgid "Select a Theme" msgid "Select backup file" msgstr "حدد موضوعًا" #: backends/platform/android/options.cpp:315 msgid "The backup has been restored successfully." msgstr "" #: backends/platform/android/options.cpp:319 #, fuzzy #| msgid "An error occurred while writing the save game" msgid "An error occured while restoring the backup." msgstr "حدث خطأ أثناء كتابة لعبة الحفظ" #: backends/platform/android/options.cpp:572 msgid "Remove" msgstr "يزيل" #: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:283 msgid "Unscaled" msgstr "غير مقيس" #: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:284 msgid "Hardware scale (fast, but low quality)" msgstr "مقياس الأجهزة (سريع ، ولكن بجودة منخفضة)" #: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:285 msgid "Software scale (good quality, but slower)" msgstr "مقياس البرمجيات (نوعية جيدة ، ولكن أبطأ)" #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:97 #, fuzzy #| msgid "Show On-screen control" msgid "Show Gamepad Controller (iOS 15 and later)" msgstr "إظهار التحكم على الشاشة" #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:98 #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:99 #, fuzzy #| msgid "Gamepad emulation" msgid "Gamepad opacity" msgstr "مضاهاة لوحة الألعاب" #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:103 msgid "Directional button:" msgstr "" #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:105 msgid "Thumbstick" msgstr "" #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:106 msgid "Dpad" msgstr "" #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:107 msgid "Use minimal gamepad layout" msgstr "" #: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:109 msgid "Show keyboard function bar" msgstr "" #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:252 msgid "" "## Help, I'm lost!\n" "\n" "First, make sure you have the games and necessary game files ready. Check " "the **Where to Get the Games** section under the **General** tab. Once " "obtained, follow the steps outlined in the **Adding Games** tab to finish " "adding them on this device.\n" "\n" "Need more help? Refer to our [online documentation for iOS](https://" "docs.scummvm.org/en/latest/other_platforms/ios.html). Got questions? Swing " "by our [support forums](https://forums.scummvm.org/viewforum.php?f=15) or " "hop on our [Discord server](https://discord.gg/4cDsMNtcpG), which includes " "an [iOS support channel](https://discord.com/channels/" "581224060529148060/1149456560922316911).\n" "\n" "Oh, and heads up, many of our supported games are intentionally tricky, " "sometimes mind-bogglingly so. If you're stuck in a game, think about " "checking out a game walkthrough. Good luck!\n" msgstr "" #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:264 msgid "" "## Touch control modes\n" "The touch control mode can be changed by tapping or clicking on the " "controller icon in the upper right corner, by swiping two fingers from left " "to right, or in the global settings from the Launcher go to **Global Options " "> Backend > Choose the preferred touch mode**. It's possible to configure " "the touch mode for three situations (ScummVM menus, 2D games and 3D games).\n" "\n" "### Direct mouse \n" "\n" "The touch controls are direct. The pointer jumps to where the finger touches " "the screen (default for menus).\n" "\n" " ![Direct mouse mode](mouse.png \"Direct mouse mode\"){w=10em}\n" "\n" "### Touchpad emulation \n" "\n" "The touch controls are indirect, like on a laptop touchpad.\n" "\n" " ![Touchpad mode](touchpad.png \"Touchpad mode\"){w=10em}\n" "\n" "To select the preferred touch mode for menus, 2D games, and 3D games, go to " "**Global Options > Backend > Choose the preferred touch mode**.\n" "\n" "## Touch actions \n" "\n" "| Gesture | Action \n" "| ------------------|-------------------\n" "| `One finger tap` | Left mouse click \n" "| `Two fingers tap` | Right mouse click \n" "| `Two fingers double tap` | ESC \n" "| `One finger press & hold for >0.5s` | Left mouse button hold and drag, " "such as for selection from action wheel in Curse of Monkey Island \n" "| `Two fingers press & hold for >0.5s` | Right mouse button hold and drag, " "such as for selection from action wheel in Tony Tough \n" "| `Two fingers swipe (left to right)` | Toggles between the touch modes \n" "| `Two fingers swipe (right to left)` | Toggles virtual controller (>iOS " "15) \n" "| `Two fingers swipe (top to bottom)` | Access Global Main Menu in games \n" "| `Pinch (zoom in/out)` | Enables/disables keyboard \n" "\n" "### Virtual Gamepad \n" "\n" "Devices running iOS 15 or later can connect virtual gamepad controller by " "swiping two fingers from right to left or through **Global Options > " "Backend**. The directional button can be configured to either a thumbstick " "or a dpad.\n" "**Note** While the virtual controller is connected it is not possible to " "perform mouse clicks using tap gestures since they are disabled as long as " "the virtual controller is visible. Left mouse clicks are performed by " "pressing the A button. Tap gestures are enabled again when virtual " "controller is disconnected.\n" "\n" "### Global Main Menu\n" "\n" "To open the Global Main Menu, tap on the menu icon at the top right of the " "screen or swipe two fingers downwards.\n" "\n" " ![Menu icon](menu.png \"Menu icon\"){w=10em}\n" "\n" "## Virtual keyboard\n" "\n" "To open the virtual keyboard, long press on the controller icon at the top " "right of the screen, perform a pinch gesture (zoom out) or tap on any " "editable text field. To hide the virtual keyboard, tap the controller icon " "again, do an opposite pinch gesture (zoom in) or tap outside the text " "field.\n" "\n" "\n" " ![Keyboard icon](keyboard.png \"Keyboard icon\"){w=10em}\n" "\n" msgstr "" #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:314 #, fuzzy #| msgid "Toggle Drag Mode" msgid "External keyboard" msgstr "تبديل وضع السحب" #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:317 msgid "" "## Use of keyboard\n" "External keyboards are supported and from iOS 13.4 most of the special keys, " "e.g. function keys, Home and End, are mapped. \n" "For external keyboards missing the special keys, e.g. the Apple Magic " "Keyboard for iPads, the special keys can be triggered using the following " "key combinations: \n" "\n" "\n" "| Key combination | Action \n" "| ------------------|-------------------\n" "| `CMD + 1` | F1 \n" "| `CMD + 2` | F2 \n" "| `...` | ... \n" "| `CMD + 0` | F10 \n" "| `CMD + SHIFT + 1` | F11 \n" "| `CMD + SHIFT + 2` | F12 \n" "| `CMD + UP` | PAGE UP \n" "| `CMD + DOWN` | PAGE DOWN \n" "| `CMD + LEFT` | HOME \n" "| `CMD + RIGHT` | END \n" "\n" msgstr "" #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:339 msgid "" "## Adding Games \n" "\n" "1. Copy the required game files to the ScummVM application. There are " "several ways to do that, see our [Transferring game files documentation]" "(https://docs.scummvm.org/en/latest/other_platforms/ios.html#transferring-" "game-files) for more information.\n" "\n" "2. Select **Add Game...** from the launcher. \n" "\n" "3. In the ScummVM file browser, double-tap to browse to your added folder. " "Add a game by selecting the sub-folder containing the game files, then tap " "**Choose**. \n" "\n" "To add more games, repeat the steps above. \n" "\n" "See our [iOS documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/" "other_platforms/ios.html) for more information.\n" msgstr "" #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:360 msgid "" "## Touch actions \n" "\n" "### Press Touch area \n" "\n" "Press Touch area to perform a left mouse click\n" "### Play/Pause\n" "\n" "Press Play/Pause to perform a right mouse click\n" "\n" "### Global Main Menu\n" "\n" "To open the Global Main Menu, press Back/Menu button.\n" "\n" "## Virtual keyboard\n" "\n" "To open the virtual keyboard, press and hold the Play/Pause button. To hide " "the virtual keyboard, press the Back/Menu button.\n" "\n" msgstr "" #: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:383 msgid "" "## Adding Games \n" "\n" "1. Copy the required game files to the ScummVM application. There are " "several ways to do that, see our [Transferring game files documentation]" "(https://docs.scummvm.org/en/latest/other_platforms/tvos.html#transferring-" "game-files) for more information.\n" "\n" "2. Select **Add Game...** from the launcher. \n" "\n" "3. In the ScummVM file browser, double-tap to browse to your added folder. " "Add a game by selecting the sub-folder containing the game files, then tap " "**Choose**. \n" "\n" "To add more games, repeat the steps above. \n" "\n" "See our [tvOS documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/" "other_platforms/tvos.html) for more information.\n" msgstr "" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:46 msgid "LIBRETRO PLAYLIST GENERATOR" msgstr "" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:47 msgid "(check '? > Libretro playlist' for detailed info)" msgstr "" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Plugins Path:" msgid "Playlists Path" msgstr "مسار الإضافات:" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:49 #, fuzzy #| msgid "Specifies where your saved games are put" msgid "Specifies where your playlist will be saved." msgstr "يحدد مكان وضع الألعاب المحفوظة" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Platform:" msgid "Playlist format:" msgstr "المنصة:" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Goto location" msgid "Hooks location:" msgstr "انتقل إلى الموقع" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "Add a new folder" msgid "All in save folder" msgstr "أضف مجلدًا جديدًا" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:60 msgid "One in each game folder" msgstr "" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:62 msgid "Clear existing hooks" msgstr "" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:64 msgid "Generate playlist" msgstr "" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Status:" msgid "Status: " msgstr "حالة:" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:151 #, fuzzy #| msgid "Failed to save game to file." msgid "Failed, can't access playlist file" msgstr "فشل حفظ اللعبة في ملف." #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:251 #, fuzzy #| msgid "Reading data failed" msgid "cleaning failed" msgstr "فشلت قراءة البيانات" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:253 #, fuzzy #| msgid "Failed to read the file!" msgid "Failed, can't create hook files" msgstr "فشلت قراءة الملف!" #: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:263 #, fuzzy #| msgid "Select additional game directory" msgid "Select Playlist directory" msgstr "حدد مجلد العبة الإضافي" #: backends/platform/libretro/src/libretro-os-utils.cpp:233 msgid "Libretro playlist" msgstr "" #: backends/platform/libretro/src/libretro-os-utils.cpp:236 msgid "" "## Libretro playlists for ScummVM core\n" "Playlists used in Libretro frontends (e.g. Retroarch) are plain text lists " "used to directly launch a game with a specific core from the user interface. " "Those lists are structured to pass to the core the path of a specific " "content file to be loaded (e.g. ROM).\n" "\n" "ScummVM core can accept as content the playlist-provided path to any of the " "files inside a valid game folder, the detection system will try to " "autodetect the game from the content file parent folder and run the game " "with default ScummVM options.\n" "\n" "The core also supports dedicated per game **hook** plain text files with **." msgstr "" #: backends/platform/maemo/maemo.cpp:157 msgid "Click Mode" msgstr "وضعية النقر" #: backends/platform/maemo/maemo.cpp:161 msgid "Left Click" msgstr "الزر الأيسر" #: backends/platform/maemo/maemo.cpp:165 msgid "Middle Click" msgstr "النقر الأوسط" #: backends/platform/maemo/maemo.cpp:169 msgid "Right Click" msgstr "انقر على اليمين" #: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1163 msgid "Keyboard" msgstr "" #: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1166 msgid "" "## Keyboard shortcuts\n" "\n" "ScummVM supports various in-game keyboard and mouse shortcuts, and since " "version 2.2.0 these can be manually configured in the **Keymaps tab**, or in " "the **configuration file**.\n" "\n" "For game-specific controls, see the [wiki entry](https://wiki.scummvm.org/" "index.php?title=Category:Supported_Games) for the game you are playing.\n" "\n" "Default shortcuts are shown in the table.\n" "\n" "| Shortcut | Description \n" "| --------------|------------------\n" "| `Ctrl+F5` | Displays the Global Main Menu\n" msgstr "" #: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1178 msgid "| `Cmd+q` | Quit (macOS)\n" msgstr "" #: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1180 msgid "| `Alt+F4` | Quit (Windows)\n" msgstr "" #: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1182 msgid "| `Ctrl+q` | Quit (Linux/Unix)\n" msgstr "" #: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1183 msgid "| `Ctrl+z` | Quit (other platforms)\n" msgstr "" #: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1186 msgid "" "| `Ctrl+u` | Mutes all sounds\n" "| `Ctrl+m` | Toggles mouse capture\n" "| `Ctrl+Alt` and `9` or `0` | Cycles forwards/backwards between graphics " "filters\n" "| `Ctrl+Alt` and `+` or `-` | Increases/decreases the scale factor\n" "| `Ctrl+Alt+a` | Toggles aspect ratio correction on/off\n" "| `Ctrl+Alt+f` | Toggles between nearest neighbor and bilinear interpolation " "(graphics filtering on/off)\n" "| `Ctrl+Alt+s` | Cycles through stretch modes\n" "| `Alt+Enter` | Toggles full screen/windowed mode\n" "| `Alt+s` | Takes a screenshot\n" "| `Ctrl+F7` | Opens virtual keyboard (if enabled). This can also be " "opened with a long press of the middle mouse button or wheel.\n" "| `Ctrl+Alt+d` | Opens the ScummVM debugger\n" msgstr "" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:303 msgid "Hide ScummVM" msgstr "إخفاء ScummVM" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:304 msgid "Hide Others" msgstr "إخفاء الآخرين" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:305 msgid "Show All" msgstr "عرض الكل" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:310 msgid "Window" msgstr "نافذة" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:312 msgid "Minimize" msgstr "تصغير" #. I18N: This keymap opens KIA's HELP tab. #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is #. ONLINE HELP #. I18N: Opens the help screen. #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:319 #: engines/access/metaengine.cpp:343 engines/bladerunner/metaengine.cpp:321 #: engines/ngi/metaengine.cpp:162 engines/supernova/metaengine.cpp:238 #: engines/tucker/metaengine.cpp:215 engines/zvision/metaengine.cpp:246 msgid "Help" msgstr "المساعدة" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:324 msgid "User Manual" msgstr "دليل الاستخدام" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:326 msgid "General Information" msgstr "معلومات عامة" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:327 msgid "What's New in ScummVM" msgstr "ما الجديد في ScummVM" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:329 msgid "Credits" msgstr "الاعتمادات" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:330 msgid "GPL License" msgstr "رخصة GPL" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:331 msgid "LGPL License" msgstr "ترخيص LGPL" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:332 msgid "OFL License" msgstr "رخصة OFL" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:333 msgid "BSD License" msgstr "رخصةBSD" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:335 #, fuzzy #| msgid "GPL License" msgid "Apache License" msgstr "رخصة GPL" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:336 #, fuzzy #| msgid "BSD License" msgid "BSL License" msgstr "رخصةBSD" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:337 #, fuzzy #| msgid "GPL License" msgid "GLAD License" msgstr "رخصة GPL" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:338 #, fuzzy #| msgid "BSD License" msgid "ISC License" msgstr "رخصةBSD" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:339 #, fuzzy #| msgid "GPL License" msgid "Lua License" msgstr "رخصة GPL" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:340 #, fuzzy #| msgid "GPL License" msgid "MIT License" msgstr "رخصة GPL" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:341 #, fuzzy #| msgid "GPL License" msgid "MKV License" msgstr "رخصة GPL" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:342 #, fuzzy #| msgid "GPL License" msgid "MPL License" msgstr "رخصة GPL" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:343 #, fuzzy #| msgid "GPL License" msgid "TinyGL License" msgstr "رخصة GPL" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:344 #, fuzzy #| msgid "Freefont License" msgid "Catharon License" msgstr "ترخيص Freefont" #. I18N: Hardware key #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:79 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:106 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:59 msgid "L2" msgstr "L2" #. I18N: Hardware key #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:81 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:108 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:60 msgid "R2" msgstr "R2" #. I18N: Hardware key #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:83 #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:114 #: engines/alcachofa/metaengine.cpp:99 engines/grim/grim.cpp:545 #: engines/grim/grim.cpp:645 engines/hdb/metaengine.cpp:264 #: engines/made/metaengine.cpp:186 engines/toltecs/metaengine.cpp:252 msgid "Menu" msgstr "القائمة" #. I18N: Hardware key #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:110 #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:73 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:47 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:44 msgid "L3" msgstr "L3" #. I18N: Hardware key #: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:112 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:48 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:45 msgid "R3" msgstr "R3" #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:78 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:61 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:58 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:58 msgid "Left Stick X" msgstr "العصا اليسرى X" #: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:79 #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:62 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:59 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:59 msgid "Left Stick Y" msgstr "العصا اليسرى Y" #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:40 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:42 #: engines/dragons/metaengine.cpp:200 msgid "Cross" msgstr "يعبر" #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:41 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:43 #: engines/dragons/metaengine.cpp:194 msgid "Circle" msgstr "دائرة" #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:42 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:44 #: engines/dragons/metaengine.cpp:182 msgid "Square" msgstr "مربع" #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:45 msgid "PS" msgstr "PS" #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:49 msgid "L1" msgstr "L1" #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:50 msgid "R1" msgstr "R1" #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:63 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:60 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:60 msgid "Right Stick X" msgstr "العصا اليمنى X" #: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:64 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:61 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:61 msgid "Right Stick Y" msgstr "العصا اليمنى Y" #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:41 msgid "Minus" msgstr "ناقص" #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:42 #: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:43 msgid "Plus" msgstr "زائد" #: backends/platform/wii/options.cpp:50 msgid "Video" msgstr "فيديو" #: backends/platform/wii/options.cpp:53 msgid "Current video mode:" msgstr "وضع الفيديو الحالي:" #: backends/platform/wii/options.cpp:55 msgid "Double-strike" msgstr "ضربة مزدوجة" #: backends/platform/wii/options.cpp:59 msgid "Horizontal underscan:" msgstr "أفقي أسفل المسح الضوئي:" #: backends/platform/wii/options.cpp:65 msgid "Vertical underscan:" msgstr "عمودي تحت المسح:" #: backends/platform/wii/options.cpp:70 msgid "Input" msgstr "الإدخال" #: backends/platform/wii/options.cpp:73 msgid "GC Pad sensitivity:" msgstr "حساسية GC Pad:" #: backends/platform/wii/options.cpp:79 msgid "GC Pad acceleration:" msgstr "تسريع لوحة GC:" #: backends/platform/wii/options.cpp:85 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:88 backends/platform/wii/options.cpp:100 msgid "Status:" msgstr "حالة:" #: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" #: backends/platform/wii/options.cpp:92 msgid "Mount DVD" msgstr "حمل DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:93 msgid "Unmount DVD" msgstr "إلغاء تحميل DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:97 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:105 msgid "Server:" msgstr "الخادم:" #: backends/platform/wii/options.cpp:109 msgid "Share:" msgstr "يشارك:" #: backends/platform/wii/options.cpp:117 msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور:" #: backends/platform/wii/options.cpp:120 msgid "Init network" msgstr "الشبكة الأولية" #: backends/platform/wii/options.cpp:122 msgid "Mount SMB" msgstr "تحميل SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:123 msgid "Unmount SMB" msgstr "قم بإلغاء تحميل SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:142 msgid "DVD Mounted successfully" msgstr "تم تركيب DVD بنجاح" #: backends/platform/wii/options.cpp:145 msgid "Error while mounting the DVD" msgstr "خطأ أثناء تركيب قرص DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:147 msgid "DVD not mounted" msgstr "DVD غير مثبت" #: backends/platform/wii/options.cpp:160 msgid "Network up, share mounted" msgstr "شبكة تصل ، حصة محمولة" #: backends/platform/wii/options.cpp:162 msgid "Network up" msgstr "تصل الشبكة" #: backends/platform/wii/options.cpp:165 msgid ", error while mounting the share" msgstr "، خطأ أثناء تصاعد الحصة" #: backends/platform/wii/options.cpp:167 msgid ", share not mounted" msgstr "، حصة غير مثبتة" #: backends/platform/wii/options.cpp:173 msgid "Network down" msgstr "الشبكة معطلة" #: backends/platform/wii/options.cpp:177 msgid "Initializing network" msgstr "جارٍ تهيئة الشبكة" #: backends/platform/wii/options.cpp:181 msgid "Timeout while initializing network" msgstr "انتهت المهلة أثناء تهيئة الشبكة" #: backends/platform/wii/options.cpp:185 #, c-format msgid "Network not initialized (%d)" msgstr "لم تتم تهيئة الشبكة (%d)" #: backends/presence/discord/discord.cpp:46 msgid "Launcher" msgstr "منصة الإطلاق" #: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:68 msgid "Check for Updates..." msgstr "تحقق من وجود تحديثات..." #: engines/access/metaengine.cpp:198 engines/alcachofa/metaengine.cpp:83 #: engines/bbvs/metaengine.cpp:92 engines/buried/metaengine.cpp:133 #: engines/chamber/metaengine.cpp:59 engines/cine/metaengine.cpp:270 #: engines/cruise/metaengine.cpp:168 engines/dm/metaengine.cpp:124 #: engines/draci/metaengine.cpp:195 engines/drascula/metaengine.cpp:205 #: engines/efh/metaengine.cpp:256 engines/hopkins/metaengine.cpp:206 #: engines/hugo/metaengine.cpp:129 engines/hypno/metaengine.cpp:128 #: engines/illusions/metaengine.cpp:89 engines/lab/metaengine.cpp:149 #: engines/lure/metaengine.cpp:168 engines/made/metaengine.cpp:132 #: engines/mads/metaengine.cpp:274 engines/neverhood/metaengine.cpp:185 #: engines/ngi/metaengine.cpp:115 engines/petka/metaengine.cpp:113 #: engines/playground3d/metaengine.cpp:51 engines/prince/metaengine.cpp:227 #: engines/private/metaengine.cpp:127 engines/queen/metaengine.cpp:146 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:313 engines/stark/metaengine.cpp:184 #: engines/supernova/metaengine.cpp:217 engines/sword1/metaengine.cpp:266 #: engines/sword25/metaengine.cpp:108 engines/teenagent/metaengine.cpp:197 #: engines/tetraedge/metaengine.cpp:86 engines/tinsel/metaengine.cpp:240 #: engines/titanic/metaengine.cpp:172 engines/toltecs/metaengine.cpp:212 #: engines/toon/metaengine.cpp:81 engines/tot/metaengine.cpp:102 #: engines/trecision/metaengine.cpp:120 engines/tsage/metaengine.cpp:169 #: engines/tucker/metaengine.cpp:167 engines/voyeur/metaengine.cpp:184 #, fuzzy #| msgid "Default game keymap" msgid "Default keymappings" msgstr "خريطة مفاتيح اللعبة الافتراضية" #: engines/access/metaengine.cpp:202 #, fuzzy #| msgid "Highlight next dialogue" msgid "Move / Interact / Skip" msgstr "قم بتمييز الحوار التالي" #: engines/access/metaengine.cpp:214 engines/sherlock/metaengine.cpp:483 #, fuzzy #| msgid "Skip line" msgid "Skip movie" msgstr "تخطي الخط" #. I18N: Move Actor to upwards direction #: engines/access/metaengine.cpp:220 engines/asylum/metaengine.cpp:171 #: engines/asylum/metaengine.cpp:198 engines/cine/metaengine.cpp:377 #: engines/efh/metaengine.cpp:286 engines/hdb/metaengine.cpp:213 #: engines/hypno/metaengine.cpp:302 engines/hypno/metaengine.cpp:356 #: engines/nancy/input.cpp:195 engines/tinsel/metaengine.cpp:263 #: engines/titanic/metaengine.cpp:324 engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:53 msgid "Move up" msgstr "تحرك" #. I18N: Move Actor to downwards direction #: engines/access/metaengine.cpp:227 engines/asylum/metaengine.cpp:177 #: engines/asylum/metaengine.cpp:205 engines/cine/metaengine.cpp:384 #: engines/efh/metaengine.cpp:293 engines/hdb/metaengine.cpp:219 #: engines/hypno/metaengine.cpp:290 engines/hypno/metaengine.cpp:342 #: engines/nancy/input.cpp:201 engines/tinsel/metaengine.cpp:269 #: engines/titanic/metaengine.cpp:330 engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:54 msgid "Move down" msgstr "تحرك لأسفل" #. I18N: Move Actor to left direction #. I18N: Move actor left during fight #: engines/access/metaengine.cpp:234 engines/asylum/metaengine.cpp:183 #: engines/asylum/metaengine.cpp:212 engines/cine/metaengine.cpp:391 #: engines/efh/metaengine.cpp:300 engines/hdb/metaengine.cpp:225 #: engines/hypno/metaengine.cpp:284 engines/hypno/metaengine.cpp:335 #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:373 engines/lure/metaengine.cpp:218 #: engines/nancy/input.cpp:207 engines/tinsel/metaengine.cpp:275 #: engines/titanic/metaengine.cpp:312 engines/titanic/metaengine.cpp:390 #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:55 msgid "Move left" msgstr "تحرك يسارا" #. I18N: Move Actor to right direction #. I18N: Move actor right during fight #: engines/access/metaengine.cpp:241 engines/asylum/metaengine.cpp:189 #: engines/asylum/metaengine.cpp:219 engines/cine/metaengine.cpp:398 #: engines/efh/metaengine.cpp:307 engines/hdb/metaengine.cpp:231 #: engines/hypno/metaengine.cpp:296 engines/hypno/metaengine.cpp:349 #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:374 engines/lure/metaengine.cpp:226 #: engines/nancy/input.cpp:213 engines/tinsel/metaengine.cpp:281 #: engines/titanic/metaengine.cpp:318 engines/titanic/metaengine.cpp:396 #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:56 msgid "Move right" msgstr "تحرك يمينا" #. I18N: Move Actor to top-left direction #: engines/access/metaengine.cpp:248 engines/cine/metaengine.cpp:405 #: engines/efh/metaengine.cpp:314 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Move up-left" msgstr "تحرك يسارا" #. I18N: Move Actor to top-right direction #: engines/access/metaengine.cpp:253 engines/cine/metaengine.cpp:411 #: engines/efh/metaengine.cpp:320 #, fuzzy #| msgid "Move right" msgid "Move up-right" msgstr "تحرك يمينا" #. I18N: Move Actor to bottom-left direction #: engines/access/metaengine.cpp:258 engines/cine/metaengine.cpp:417 #: engines/efh/metaengine.cpp:326 #, fuzzy #| msgid "Move down" msgid "Move down-left" msgstr "تحرك لأسفل" #. I18N: Move Actor to bottom-right direction #: engines/access/metaengine.cpp:263 engines/cine/metaengine.cpp:423 #: engines/efh/metaengine.cpp:332 #, fuzzy #| msgid "Move right" msgid "Move down-right" msgstr "تحرك يمينا" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) This action is used to look at an object or npc in the game #: engines/access/metaengine.cpp:268 engines/bbvs/metaengine.cpp:124 #: engines/dgds/metaengine.cpp:83 engines/drascula/metaengine.cpp:230 #: engines/petka/metaengine.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:167 #: engines/scumm/help.cpp:231 engines/sherlock/metaengine.cpp:405 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:556 engines/sherlock/metaengine.cpp:817 #: engines/supernova/metaengine.cpp:326 engines/tinsel/metaengine.cpp:300 #: engines/tot/metaengine.cpp:134 engines/tsage/metaengine.cpp:206 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:67 msgid "Look" msgstr "ينظر" #: engines/access/metaengine.cpp:276 engines/drascula/metaengine.cpp:240 #: engines/queen/metaengine.cpp:259 engines/saga/metaengine.cpp:369 #: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140 #: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:193 #: engines/scumm/help.cpp:211 engines/sherlock/metaengine.cpp:425 #: engines/supernova/metaengine.cpp:336 engines/tot/metaengine.cpp:144 #: engines/twp/metaengine.cpp:178 msgid "Open" msgstr "يفتح" #: engines/access/metaengine.cpp:286 engines/scumm/help.cpp:128 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:70 msgid "Get" msgstr "يحصل" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #: engines/access/metaengine.cpp:291 engines/access/metaengine.cpp:312 #: engines/bbvs/metaengine.cpp:136 engines/cine/metaengine.cpp:342 #: engines/efh/metaengine.cpp:462 engines/hdb/metaengine.cpp:237 #: engines/lab/metaengine.cpp:323 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:81 #: engines/petka/metaengine.cpp:151 engines/queen/metaengine.cpp:294 #: engines/saga/metaengine.cpp:379 engines/scumm/help.cpp:129 #: engines/scumm/help.cpp:153 engines/scumm/help.cpp:171 #: engines/scumm/help.cpp:201 engines/scumm/help.cpp:216 #: engines/scumm/help.cpp:227 engines/scumm/help.cpp:253 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:440 engines/sherlock/metaengine.cpp:561 #: engines/sky/metaengine.cpp:95 engines/sludge/keymapper_tables.h:333 #: engines/supernova/metaengine.cpp:356 engines/tot/metaengine.cpp:139 #: engines/tsage/metaengine.cpp:211 engines/twp/metaengine.cpp:186 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:74 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:69 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:140 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1552 msgid "Use" msgstr "يستخدم" #: engines/access/metaengine.cpp:296 msgid "Goto" msgstr "" #: engines/access/metaengine.cpp:301 engines/access/metaengine.cpp:332 #: engines/bbvs/metaengine.cpp:130 engines/drascula/metaengine.cpp:250 #: engines/efh/metaengine.cpp:506 engines/petka/metaengine.cpp:158 #: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:226 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:415 engines/supernova/metaengine.cpp:361 #: engines/tot/metaengine.cpp:124 engines/tsage/metaengine.cpp:216 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:73 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:68 msgid "Talk" msgstr "يتحدث" #: engines/access/metaengine.cpp:306 engines/scumm/help.cpp:175 msgid "Travel" msgstr "يسافر" #: engines/access/metaengine.cpp:317 engines/cine/metaengine.cpp:332 #: engines/petka/metaengine.cpp:144 engines/saga/metaengine.cpp:394 #: engines/supernova/metaengine.cpp:331 #, fuzzy #| msgid "Take off" msgid "Take" msgstr "اخلع" #. I18N: Action in In Cold Blood #: engines/access/metaengine.cpp:322 engines/alcachofa/metaengine.cpp:105 #: engines/cine/metaengine.cpp:337 engines/crab/input/input.cpp:251 #: engines/cruise/metaengine.cpp:192 engines/draci/metaengine.cpp:237 #: engines/dragons/metaengine.cpp:147 engines/drascula/metaengine.cpp:218 #: engines/griffon/metaengine.cpp:152 engines/grim/grim.cpp:521 #: engines/grim/grim.cpp:621 engines/hdb/metaengine.cpp:251 #: engines/hpl1/metaengine.cpp:94 engines/icb/icb.cpp:101 #: engines/icb/icb.cpp:179 engines/petka/metaengine.cpp:173 #: engines/scumm/help.cpp:228 engines/scumm/help.cpp:237 #: engines/scumm/help.cpp:244 engines/scumm/help.cpp:252 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:435 engines/sludge/keymapper_tables.h:58 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:119 engines/sludge/keymapper_tables.h:168 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:181 engines/sludge/keymapper_tables.h:217 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:256 engines/stark/metaengine.cpp:267 #: engines/tinsel/metaengine.cpp:313 engines/titanic/metaengine.cpp:244 #: engines/titanic/metaengine.cpp:297 engines/twine/metaengine.cpp:370 #: engines/zvision/metaengine.cpp:252 msgid "Inventory" msgstr "قائمة الجرد" #: engines/access/metaengine.cpp:327 engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:51 msgid "Climb" msgstr "" #: engines/access/metaengine.cpp:337 engines/bbvs/metaengine.cpp:142 #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:298 #: engines/petka/metaengine.cpp:137 engines/scumm/help.cpp:225 #: engines/tsage/metaengine.cpp:201 msgid "Walk" msgstr "يمشي" #: engines/access/metaengine.cpp:348 #, fuzzy #| msgid "Go to save/load menu" msgid "Open save/load menu" msgstr "انتقل إلى حفظ / تحميل القائمة" #: engines/access/resources.cpp:43 engines/drascula/drascula.cpp:993 #: engines/hugo/hugo.cpp:461 engines/lure/lure.cpp:57 #: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:300 engines/sky/compact.cpp:129 #: engines/supernova/supernova.cpp:467 engines/teenagent/resources.cpp:312 #: engines/tony/tony.cpp:187 engines/toon/toon.cpp:5425 #: engines/ultima/ultima8/ultima8.cpp:193 #, c-format msgid "Unable to locate the '%s' engine data file." msgstr "غير قادر على تحديد موقع ملف بيانات المحرك '%s'." #: engines/access/resources.cpp:51 engines/drascula/drascula.cpp:1009 #: engines/hugo/hugo.cpp:473 engines/lure/lure.cpp:66 #: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:308 engines/supernova/supernova.cpp:472 #: engines/teenagent/resources.cpp:329 engines/tony/tony.cpp:200 #: engines/toon/toon.cpp:5438 #, c-format msgid "The '%s' engine data file is corrupt." msgstr "ملف بيانات المحرك '%s' تالف." #: engines/access/resources.cpp:60 engines/drascula/drascula.cpp:1020 #: engines/hugo/hugo.cpp:483 engines/lure/lure.cpp:69 #: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:318 engines/tony/tony.cpp:211 #: engines/toon/toon.cpp:5449 #, c-format msgid "" "Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got " "%d.%d." msgstr "" "تم العثور على إصدار غير صحيح من ملف بيانات المحرك '%s'. توقع %d.%d لكن تم " "الحصول على%d.%d." #: engines/adl/metaengine.cpp:44 msgid "TV emulation" msgstr "مضاهاة التلفزيون" #: engines/adl/metaengine.cpp:45 msgid "Emulate composite output to an NTSC TV" msgstr "محاكاة الإخراج المركب على تلفزيون NTSC" #: engines/adl/metaengine.cpp:56 engines/adl/metaengine.cpp:68 msgid "Color graphics" msgstr "رسومات ملونة" #: engines/adl/metaengine.cpp:57 engines/adl/metaengine.cpp:69 msgid "Use color graphics instead of monochrome" msgstr "استخدم رسومات ملونة بدلاً من أحادية اللون" #: engines/adl/metaengine.cpp:80 msgid "Show scanlines" msgstr "إظهار خطوط المسح" #: engines/adl/metaengine.cpp:81 msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT" msgstr "قم بتغميق كل خط مسح ضوئي آخر لتقليد مظهر CRT" #: engines/adl/metaengine.cpp:92 msgid "Always use sharp monochrome text" msgstr "استخدم دائمًا نصًا أحادي اللون حادًا" #: engines/adl/metaengine.cpp:93 msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text" msgstr "لا تقم بمحاكاة عناصر NTSC للنص" #: engines/adl/metaengine.cpp:104 #, fuzzy #| msgid "Use silver cursors" msgid "Use checkered cursor" msgstr "استخدم المؤشرات الفضية" #: engines/adl/metaengine.cpp:105 msgid "Use the checkered cursor from later Apple II models" msgstr "" #: engines/adl/metaengine.cpp:117 engines/agi/metaengine.cpp:220 #: engines/cge/metaengine.cpp:56 engines/cine/metaengine.cpp:69 #: engines/cruise/metaengine.cpp:45 engines/drascula/metaengine.cpp:55 #: engines/efh/metaengine.cpp:44 engines/glk/metaengine.cpp:193 #: engines/gob/metaengine.cpp:57 engines/got/metaengine.cpp:48 #: engines/griffon/metaengine.cpp:40 engines/hugo/metaengine.cpp:56 #: engines/made/metaengine.cpp:51 engines/mm/metaengine.cpp:91 #: engines/mortevielle/metaengine.cpp:37 engines/parallaction/metaengine.cpp:52 #: engines/sci/detection_options.h:223 engines/scumm/dialogs.cpp:1245 #: engines/scumm/metaengine.cpp:863 engines/supernova/metaengine.cpp:53 #: engines/wage/metaengine.cpp:51 engines/wintermute/metaengine.cpp:81 msgid "Enable Text to Speech" msgstr "تمكين تحويل النص إلى كلام" #: engines/adl/metaengine.cpp:118 engines/agi/metaengine.cpp:221 #: engines/cge/metaengine.cpp:57 engines/cine/metaengine.cpp:70 #: engines/cruise/metaengine.cpp:46 engines/drascula/metaengine.cpp:56 #: engines/efh/metaengine.cpp:45 engines/gob/metaengine.cpp:58 #: engines/got/metaengine.cpp:49 engines/hugo/metaengine.cpp:57 #: engines/made/metaengine.cpp:52 engines/mm/metaengine.cpp:92 #: engines/mortevielle/metaengine.cpp:38 engines/scumm/dialogs.cpp:1246 #: engines/scumm/metaengine.cpp:864 engines/wintermute/metaengine.cpp:82 msgid "Use TTS to read text in the game (if TTS is available)" msgstr "استخدم TTS لقراءة النص في اللعبة (إذا كان TTS متاحًا)" #: engines/agi/detection_tables.h:270 msgid "Early AGI games for Tandy Color Computer are not yet supported." msgstr "لم يتم دعم ألعاب AGI المبكرة للكمبيوتر الملون حتى الآن." #: engines/agi/font.cpp:680 msgid "" "Could not open/use file 'hgc_font' for Hercules hires font.\n" "If you have such file in other AGI (Sierra) game, you can copy it to the " "game directory" msgstr "" "تعذر فتح / استخدام ملف \"hgc_font\" لخط Hercules hires.\n" "إذا كان لديك مثل هذا الملف في لعبة AGI (Sierra) أخرى ، فيمكنك نسخه إلى دليل " "اللعبة" #: engines/agi/metaengine.cpp:111 engines/bagel/metaengine.cpp:105 #: engines/chewy/metaengine.cpp:36 engines/cine/metaengine.cpp:46 #: engines/crab/metaengine.cpp:34 engines/darkseed/dialogs.cpp:95 #: engines/drascula/metaengine.cpp:42 engines/dreamweb/metaengine.cpp:48 #: engines/got/metaengine.cpp:35 engines/groovie/metaengine.cpp:53 #: engines/m4/metaengine.cpp:37 engines/nancy/metaengine.cpp:104 #: engines/neverhood/dialogs.cpp:47 engines/sci/detection_options.h:107 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:47 engines/toltecs/metaengine.cpp:44 #: engines/trecision/metaengine.cpp:41 engines/ultima/metaengine.cpp:56 #: engines/zvision/metaengine.cpp:42 msgid "Use original save/load screens" msgstr "استخدم شاشات الحفظ / التحميل الأصلية" #: engines/agi/metaengine.cpp:112 engines/bagel/metaengine.cpp:106 #: engines/chewy/metaengine.cpp:37 engines/cine/metaengine.cpp:47 #: engines/crab/metaengine.cpp:35 engines/darkseed/dialogs.cpp:96 #: engines/drascula/metaengine.cpp:43 engines/dreamweb/metaengine.cpp:49 #: engines/got/metaengine.cpp:36 engines/groovie/metaengine.cpp:54 #: engines/m4/metaengine.cpp:38 engines/nancy/metaengine.cpp:105 #: engines/neverhood/dialogs.cpp:48 engines/sci/detection_options.h:108 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:48 engines/toltecs/metaengine.cpp:45 #: engines/trecision/metaengine.cpp:42 engines/ultima/metaengine.cpp:57 #: engines/zvision/metaengine.cpp:43 msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones" msgstr "استخدم شاشات الحفظ / التحميل الأصلية بدلاً من شاشات ScummVM" #: engines/agi/metaengine.cpp:123 msgid "Use an alternative palette" msgstr "استخدم لوحة بديلة" #: engines/agi/metaengine.cpp:124 msgid "" "Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old " "behavior" msgstr "" "استخدم لوحة ألوان بديلة ، مشتركة لجميع ألعاب Amiga. كان هذا هو السلوك القديم" #: engines/agi/metaengine.cpp:135 msgid "Mouse support" msgstr "دعم الماوس" #: engines/agi/metaengine.cpp:136 msgid "" "Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus." msgstr "تمكن دعم الماوس. يسمح باستخدام الماوس للحركة وفي قوائم اللعبة." #: engines/agi/metaengine.cpp:147 #, fuzzy #| msgid "Predictive input dialog" msgid "Predictive Input Dialog on mouse click" msgstr "حوار الإدخال التنبئي" #: engines/agi/metaengine.cpp:148 msgid "" "Enables the assistive Predictive Input Dialog specifically for when clicking " "the left mouse button within text input fields.\n" "The Predictive Input Dialog can still be activated on demand if there's a " "specified key mapping for it" msgstr "" #: engines/agi/metaengine.cpp:159 msgid "Use Hercules hires font" msgstr "استخدم خط Hercules hires" #: engines/agi/metaengine.cpp:160 msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available." msgstr "يستخدم خط Hercules hires ، عندما يكون ملف الخط متاحًا." #: engines/agi/metaengine.cpp:171 msgid "Pause when entering commands" msgstr "توقف عند إدخال الأوامر" #: engines/agi/metaengine.cpp:172 msgid "" "Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a " "real-time prompt." msgstr "" "يعرض نافذة موجه الأوامر ويوقف اللعبة مؤقتًا (كما هو الحال في SCI) بدلاً من " "موجه الوقت الفعلي." #: engines/agi/metaengine.cpp:183 msgid "Add speed menu" msgstr "إضافة قائمة السرعة" #: engines/agi/metaengine.cpp:184 msgid "Add game speed menu (similar to PC version)" msgstr "أضف قائمة سرعة اللعبة (على غرار إصدار الكمبيوتر الشخصي)" #: engines/agi/metaengine.cpp:195 engines/agos/dialogs.cpp:38 #: engines/dreamweb/metaengine.cpp:36 engines/gob/metaengine.cpp:45 #: engines/lure/metaengine.cpp:41 engines/mads/metaengine.cpp:51 #: engines/mm/metaengine.cpp:46 engines/saga/metaengine.cpp:52 #: engines/scumm/dialogs.cpp:1226 engines/scumm/metaengine.cpp:821 #: engines/tot/metaengine.cpp:37 #, fuzzy #| msgid "Enable Discord integration" msgid "Enable copy protection" msgstr "تمكين تكامل Discord" #: engines/agi/metaengine.cpp:196 engines/agos/dialogs.cpp:39 #: engines/dreamweb/metaengine.cpp:37 engines/gob/metaengine.cpp:46 #: engines/lure/metaengine.cpp:42 engines/mads/metaengine.cpp:52 #: engines/mm/metaengine.cpp:47 engines/saga/metaengine.cpp:53 #: engines/scumm/dialogs.cpp:1227 engines/scumm/metaengine.cpp:822 msgid "Enable any copy protection that would otherwise be bypassed by default." msgstr "" #: engines/agi/metaengine.cpp:207 msgid "Use PCjr's sound chip in 16-bit shift mode" msgstr "" #: engines/agi/metaengine.cpp:208 msgid "" "In PCjr sound mode, emulate a non-standard SN76496 sound chip, similar to " "chips found in SEGA Master System consoles. Allows certain music effects, " "especially in fanmade games, but original Sierra music designed strictly for " "PCjr may sound wrong." msgstr "" #: engines/agi/metaengine.cpp:447 engines/asylum/asylum.cpp:655 #: engines/buried/saveload.cpp:53 engines/mohawk/riven.cpp:759 #: engines/petka/saveload.cpp:121 #, fuzzy #| msgid "This game is not supported." msgid "This game does not support loading" msgstr "هذه اللعبة غير مدعومة." #: engines/agi/metaengine.cpp:470 engines/asylum/asylum.cpp:666 #: engines/buried/saveload.cpp:64 engines/mohawk/riven.cpp:774 #: engines/petka/saveload.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "This game is not supported." msgid "This game does not support saving" msgstr "هذه اللعبة غير مدعومة." #: engines/agi/saveload.cpp:779 engines/avalanche/parser.cpp:1906 #: engines/cine/various.cpp:360 engines/dm/dm.cpp:271 #: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:403 #: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/glk/streams.cpp:1441 #: engines/gnap/menu.cpp:474 engines/groovie/script.cpp:835 #: engines/groovie/script.cpp:870 engines/groovie/script.cpp:2243 #: engines/groovie/script.cpp:2270 engines/groovie/script.cpp:2340 #: engines/hugo/file.cpp:399 engines/illusions/menusystem.cpp:679 #: engines/kingdom/kingdom.cpp:741 engines/lab/savegame.cpp:257 #: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:385 #: engines/mtropolis/saveload.cpp:120 engines/neverhood/menumodule.cpp:938 #: engines/prince/saveload.cpp:63 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:749 #: engines/sci/engine/kfile.cpp:1246 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263 #: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:100 #: engines/startrek/saveload.cpp:67 engines/toltecs/menu.cpp:278 #: engines/toon/toon.cpp:3914 engines/zvision/file/save_manager.cpp:60 msgid "Restore game:" msgstr "استرجاع لعبة:" #: engines/agi/saveload.cpp:779 engines/avalanche/parser.cpp:1906 #: engines/cine/various.cpp:360 engines/dm/dm.cpp:271 #: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:403 #: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/glk/streams.cpp:1441 #: engines/gnap/menu.cpp:474 engines/groovie/script.cpp:835 #: engines/groovie/script.cpp:853 engines/groovie/script.cpp:870 #: engines/groovie/script.cpp:2243 engines/groovie/script.cpp:2270 #: engines/groovie/script.cpp:2340 engines/hugo/file.cpp:399 #: engines/illusions/menusystem.cpp:679 engines/kingdom/kingdom.cpp:741 #: engines/lab/savegame.cpp:237 engines/lab/savegame.cpp:257 #: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:385 #: engines/mtropolis/saveload.cpp:120 engines/neverhood/menumodule.cpp:938 #: engines/prince/saveload.cpp:63 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:750 #: engines/sci/engine/kfile.cpp:1246 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263 #: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:100 #: engines/startrek/saveload.cpp:67 engines/toltecs/menu.cpp:278 #: engines/toon/toon.cpp:3914 engines/zvision/file/save_manager.cpp:60 #: engines/zvision/metaengine.cpp:287 msgid "Restore" msgstr "استرجع" #: engines/agos/animation.cpp:576 #, c-format msgid "Cutscene file '%s' not found!" msgstr "ملف Cutscene '%s' غير موجود!" #: engines/agos/dialogs.cpp:49 engines/tot/metaengine.cpp:69 msgid "AdLib OPL3 mode" msgstr "وضع AdLib OPL3" #: engines/agos/dialogs.cpp:50 engines/tot/metaengine.cpp:70 msgid "" "When AdLib is selected, OPL3 features will be used. Depending on the game, " "this will prevent cut-off notes, add extra notes or instruments and/or add " "stereo." msgstr "" "عند تحديد AdLib ، سيتم استخدام ميزات OPL3. اعتمادًا على اللعبة ، سيمنع هذا " "قطع الملاحظات وإضافة ملاحظات أو أدوات إضافية و / أو إضافة استريو." #: engines/agos/dialogs.cpp:60 msgid "Use DOS version music tempos" msgstr "استخدام الموسيقى الإصدار DOS" #: engines/agos/dialogs.cpp:61 msgid "" "Selecting this option will play the music using the tempos used by the DOS " "version of the game. Otherwise, the faster tempos of the Windows version " "will be used." msgstr "" "سيؤدي تحديد هذا الخيار إلى تشغيل الموسيقى باستخدام الإيقاع المستخدم في إصدار " "DOS من اللعبة. خلاف ذلك ، سيتم استخدام سرعة إصدار Windows بشكل أسرع." #: engines/agos/dialogs.cpp:71 engines/sci/detection_options.h:95 msgid "Prefer digital sound effects" msgstr "تفضل المؤثرات الصوتية الرقمية" #: engines/agos/dialogs.cpp:72 engines/sci/detection_options.h:96 msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones" msgstr "تفضل المؤثرات الصوتية الرقمية بدلاً من المؤثرات المركبة" #: engines/agos/dialogs.cpp:82 msgid "Disable fade-out effects" msgstr "تعطيل تأثيرات التلاشي" #: engines/agos/dialogs.cpp:83 msgid "Don't fade every screen to black when leaving a room." msgstr "لا تتلاشى كل شاشة إلى اللون الأسود عند مغادرة الغرفة." #: engines/agos/dialogs.cpp:96 engines/sci/detection_options.h:263 msgid "MIDI mode:" msgstr "وضع MIDI:" #: engines/agos/dialogs.cpp:97 engines/sci/detection_options.h:264 msgid "" "When using external MIDI devices (e.g. through USB-MIDI), select your device " "here" msgstr "" "عند استخدام أجهزة MIDI خارجية (على سبيل المثال من خلال USB-MIDI) ، حدد جهازك " "هنا" #: engines/agos/dialogs.cpp:102 engines/sci/detection_options.h:269 msgid "Standard (GM / MT-32)" msgstr "قياسي (GM / MT-32)" #: engines/agos/dialogs.cpp:106 engines/sci/detection_options.h:281 msgid "Casio MT-540" msgstr "Casio MT-540" #: engines/agos/dialogs.cpp:110 engines/sci/detection_options.h:285 msgid "Casio CT-460 / CSM-1" msgstr "Casio CT-460 / CSM-1" #: engines/agos/metaengine.cpp:105 msgid "AGOS 2 support is not compiled in" msgstr "لا يتم تجميع دعم AGOS 2 بتنسيق" #. I18N: "AGOS main" refers to the main keymappings for the agos engine. #. It is never disabled and it is not game specific #: engines/agos/metaengine.cpp:153 msgid "AGOS main" msgstr "" #: engines/agos/metaengine.cpp:154 engines/bbvs/metaengine.cpp:93 #: engines/buried/metaengine.cpp:136 engines/chamber/metaengine.cpp:60 #: engines/cine/metaengine.cpp:271 engines/cruise/metaengine.cpp:169 #: engines/dm/metaengine.cpp:126 engines/draci/metaengine.cpp:196 #: engines/drascula/metaengine.cpp:206 engines/hopkins/metaengine.cpp:207 #: engines/hugo/metaengine.cpp:130 engines/hypno/metaengine.cpp:166 #: engines/hypno/metaengine.cpp:267 engines/hypno/metaengine.cpp:311 #: engines/illusions/metaengine.cpp:90 engines/lab/metaengine.cpp:152 #: engines/lure/metaengine.cpp:169 engines/made/metaengine.cpp:133 #: engines/mads/metaengine.cpp:275 engines/neverhood/metaengine.cpp:186 #: engines/queen/metaengine.cpp:147 engines/sludge/keymapper_tables.h:33 #: engines/stark/metaengine.cpp:185 engines/sword1/metaengine.cpp:267 #: engines/tinsel/metaengine.cpp:241 engines/toon/metaengine.cpp:82 #: engines/tot/metaengine.cpp:103 engines/touche/metaengine.cpp:119 #: engines/trecision/metaengine.cpp:121 engines/tsage/metaengine.cpp:170 #: engines/tucker/metaengine.cpp:168 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Game keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/agos/metaengine.cpp:155 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Yes/No keymapping" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/agos/metaengine.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "Skip cutscene" msgid "Exit cutscene" msgstr "تخطي المشهد" #: engines/agos/metaengine.cpp:183 engines/vcruise/metaengine.cpp:211 #, fuzzy #| msgid "Music volume up / down" msgid "Music volume down" msgstr "رفع / خفض مستوى صوت الموسيقى" #: engines/agos/metaengine.cpp:188 engines/vcruise/metaengine.cpp:216 #, fuzzy #| msgid "Music volume: " msgid "Music volume up" msgstr "طبقة صوت الموسيقا: " #: engines/agos/metaengine.cpp:194 engines/sherlock/metaengine.cpp:687 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:101 engines/vcruise/metaengine.cpp:201 #, fuzzy #| msgid "Toggle mute" msgid "Toggle music" msgstr "تبديل كتم الصوت" #: engines/agos/metaengine.cpp:199 engines/sherlock/metaengine.cpp:702 #: engines/vcruise/metaengine.cpp:206 #, fuzzy #| msgid "Special sound effects volume" msgid "Toggle sound effects" msgstr "حجم المؤثرات الصوتية الخاصة" #. I18N: Speeds up the game to twice its normal speed #: engines/agos/metaengine.cpp:204 engines/queen/metaengine.cpp:192 #: engines/sky/metaengine.cpp:131 engines/teenagent/metaengine.cpp:239 #: engines/touche/metaengine.cpp:167 msgid "Toggle fast mode" msgstr "تبديل الوضع السريع" #: engines/agos/metaengine.cpp:216 engines/lab/metaengine.cpp:264 msgid "Walk forward" msgstr "السير إلى الأمام" #: engines/agos/metaengine.cpp:222 #, fuzzy #| msgid "Run backward" msgid "Turn backward" msgstr "اركض للخلف" #: engines/agos/metaengine.cpp:228 engines/dm/metaengine.cpp:186 #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:375 engines/kyra/engine/lol.cpp:514 #: engines/lab/metaengine.cpp:257 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:97 #: engines/mohawk/riven.cpp:901 engines/pegasus/pegasus.cpp:2740 #: engines/twine/metaengine.cpp:353 engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:49 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:161 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:741 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2122 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2223 #: engines/zvision/metaengine.cpp:229 msgid "Turn left" msgstr "انعطف لليسار" #: engines/agos/metaengine.cpp:234 engines/dm/metaengine.cpp:206 #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:376 engines/kyra/engine/lol.cpp:515 #: engines/lab/metaengine.cpp:271 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:98 #: engines/mohawk/riven.cpp:907 engines/pegasus/pegasus.cpp:2747 #: engines/twine/metaengine.cpp:346 engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:50 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:167 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:746 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2128 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2230 #: engines/zvision/metaengine.cpp:235 msgid "Turn right" msgstr "انعطف يمينا" #: engines/agos/metaengine.cpp:241 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle fight mode" msgstr "تبديل الوضع السريع" #: engines/agos/metaengine.cpp:250 #, fuzzy #| msgid "Text speed slower / faster" msgid "Text speed - Fast" msgstr "سرعة النص أبطأ / أسرع" #: engines/agos/metaengine.cpp:255 #, fuzzy #| msgid "Walking speed: Medium" msgid "Text speed - Medium" msgstr "سرعة المشي: متوسطة" #: engines/agos/metaengine.cpp:260 #, fuzzy #| msgid "Text speed slower / faster" msgid "Text speed - Slow" msgstr "سرعة النص أبطأ / أسرع" #: engines/agos/metaengine.cpp:265 #, fuzzy #| msgid "Show Object Line" msgid "Show objects to interact" msgstr "إظهار خط الكائن" #: engines/agos/metaengine.cpp:272 #, fuzzy #| msgid "Special sound effects volume" msgid "Toggle background sounds" msgstr "حجم المؤثرات الصوتية الخاصة" #. I18N: Characters are game actors #: engines/agos/metaengine.cpp:281 #, fuzzy #| msgid "Switching characters:" msgid "Switch characters" msgstr "تبديل الشخصيات:" #: engines/agos/metaengine.cpp:287 #, fuzzy #| msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle hitbox names" msgstr "تبديل ملء الشاشة" #: engines/agos/metaengine.cpp:294 msgid "Switches between speech only and combined speech and subtitles" msgstr "" #: engines/agos/metaengine.cpp:300 msgid "Switches between subtitles only and combined speech and subtitles" msgstr "" #: engines/agos/metaengine.cpp:310 msgid "High speed mode on/off in Swampy Adventures" msgstr "" #: engines/agos/metaengine.cpp:316 engines/lure/metaengine.cpp:295 #: engines/trecision/metaengine.cpp:181 msgid "Press \"Yes\" key" msgstr "" #: engines/agos/metaengine.cpp:321 engines/lure/metaengine.cpp:310 msgid "Press \"No\" key" msgstr "" #: engines/agos/midi.cpp:187 engines/kyra/sound/sound_pc_midi.cpp:76 msgid "" "You appear to be using a General MIDI device,\n" "but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n" "We try to map the Roland MT32 instruments to\n" "General MIDI ones. It is still possible that\n" "some tracks sound incorrect." msgstr "" "يبدو أنك تستخدم جهاز MIDI عام ،\n" "لكن لعبتك تدعم فقط Roland MT32 MIDI.\n" "نحاول تعيين أدوات Roland MT32 إلى\n" "منها MIDI العامة. لا يزال من الممكن أن\n" "بعض المسارات تبدو غير صحيحة." #: engines/agos/midi.cpp:313 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Could not find AdLib instrument definition files\n" #| "%s and %s. Without these files,\n" #| "the music will not sound the same as the original game." msgid "" "Could not find AdLib instrument definition file\n" "%s. Without this file,\n" "the music will not sound the same as the original game." msgstr "" "تعذر العثور على ملفات تعريف أداة AdLib\n" "%s و%s. بدون هذه الملفات ،\n" "لن تبدو الموسيقى مثل اللعبة الأصلية." #: engines/agos/midi.cpp:367 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Could not find AdLib instrument definition files\n" #| "%s and %s. Without these files,\n" #| "the music will not sound the same as the original game." msgid "" "Could not find AdLib instrument definition file\n" "%s. Without this file,\n" "the sound effects will not sound the same as the original game." msgstr "" "تعذر العثور على ملفات تعريف أداة AdLib\n" "%s و%s. بدون هذه الملفات ،\n" "لن تبدو الموسيقى مثل اللعبة الأصلية." #: engines/agos/midi.cpp:445 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Could not find AdLib instrument definition files\n" #| "%s and %s. Without these files,\n" #| "the music will not sound the same as the original game." msgid "" "Could not find AdLib instrument definition file\n" "%s or %s. Without one of these files,\n" "the music will not sound the same as the original game." msgstr "" "تعذر العثور على ملفات تعريف أداة AdLib\n" "%s و%s. بدون هذه الملفات ،\n" "لن تبدو الموسيقى مثل اللعبة الأصلية." #: engines/agos/saveload.cpp:138 msgid "Quick load or save game isn't supported in this location" msgstr "لا يتم دعم التحميل السريع أو حفظ اللعبة في هذا الموقع" #: engines/agos/saveload.cpp:160 engines/scumm/scumm.cpp:3295 #, c-format msgid "" "Failed to load saved game from file:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل تحميل اللعبة المحفوظة من ملف:\n" "\n" "%s" #: engines/agos/saveload.cpp:195 engines/scumm/scumm.cpp:3282 #, c-format msgid "" "Failed to save game to file:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل حفظ اللعبة في ملف:\n" "\n" "%s" #: engines/agos/saveload.cpp:203 engines/scumm/scumm.cpp:3315 #, c-format msgid "" "Successfully saved game in file:\n" "\n" "%s" msgstr "" "تم حفظ اللعبة بنجاح في الملف:\n" "\n" "%s" #: engines/ags/ags.cpp:152 msgid "" "The selected game uses a pre-2.5 version of the AGS engine, which is not " "supported." msgstr "تستخدم اللعبة المحددة إصدارًا لما قبل 2.5 من محرك AGS ، وهو غير مدعوم." #: engines/ags/ags.cpp:157 #, fuzzy #| msgid "" #| "The selected game uses a pre-2.5 version of the AGS engine, which is not " #| "supported." msgid "" "The selected game uses version 4 of the AGS engine, which is not supported." msgstr "تستخدم اللعبة المحددة إصدارًا لما قبل 2.5 من محرك AGS ، وهو غير مدعوم." #: engines/ags/ags.cpp:165 msgid "" "The selected game has a data file greater than 2Gb, which isn't supported by " "your version of ScummVM yet." msgstr "" "تحتوي اللعبة المحددة على ملف بيانات أكبر من 2 جيجا بايت ، وهو غير مدعوم " "بواسطة إصدار ScummVM لديك حتى الآن." #: engines/ags/ags.cpp:348 msgid "" "To preserve the original experience, this game should be loaded using the in-" "game interface.\n" "You can, however, override this setting in Game Options." msgstr "" #: engines/ags/ags.cpp:363 msgid "" "To preserve the original experience, this game should be saved using the in-" "game interface.\n" "You can, however, override this setting in Game Options." msgstr "" #: engines/ags/dialogs.cpp:61 msgid "Game language:" msgstr "لغة اللعبة:" #: engines/ags/dialogs.cpp:61 msgid "Language to use for multilingual games" msgstr "لغة لاستخدامها في الألعاب متعددة اللغات" #: engines/ags/dialogs.cpp:77 msgid "Enable ScummVM save management" msgstr "" #: engines/ags/dialogs.cpp:77 msgid "" "Never disable ScummVM save management and autosaves.\n" "NOTE: This could cause save duplication and other oddities" msgstr "" #: engines/ags/dialogs.cpp:82 msgid "Force antialiased text" msgstr "فرض نص متحيز" #: engines/ags/dialogs.cpp:82 msgid "Use antialiasing to draw text even if the game does not ask for it" msgstr "استخدم منع الحواف لرسم النص حتى لو لم تطلبه اللعبة" #: engines/ags/dialogs.cpp:85 engines/grim/metaengine.cpp:48 #: engines/zvision/metaengine.cpp:241 msgid "Show FPS" msgstr "اظهار عدد FPS" #: engines/ags/dialogs.cpp:85 engines/grim/metaengine.cpp:49 msgid "Show the current FPS-rate, while you play." msgstr "اعرض معدل FPS الحالي أثناء اللعب." #: engines/ags/engine/ac/listbox.cpp:78 msgid "" "The game will now list characters exported from the Sierra games that can be " "imported:\n" "1. Save files named qfg1*.sav or qfg1vga*.sav inside ScummVM save directory, " "or\n" "2. Any .sav file inside the QfG2 Remake game directory" msgstr "" #: engines/alcachofa/graphics-opengl.cpp:106 msgid "Old OpenGL detected, some graphical errors will occur." msgstr "" #: engines/alcachofa/metaengine.cpp:40 msgid "High Quality" msgstr "" #: engines/alcachofa/metaengine.cpp:41 #, fuzzy #| msgid "Special sound effects volume" msgid "Toggles some optional graphical effects" msgstr "حجم المؤثرات الصوتية الخاصة" #: engines/alcachofa/metaengine.cpp:51 msgid "32 Bits" msgstr "" #: engines/alcachofa/metaengine.cpp:52 msgid "Whether to render the game in 16-bit color" msgstr "" #: engines/alcachofa/metaengine.cpp:87 engines/cine/metaengine.cpp:347 #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:315 #, fuzzy #| msgid "Active" msgid "Activate" msgstr "المفعل" #: engines/alcachofa/metaengine.cpp:93 engines/queen/metaengine.cpp:279 #: engines/saga/metaengine.cpp:354 engines/scumm/help.cpp:202 #: engines/scumm/help.cpp:214 engines/twp/metaengine.cpp:182 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:122 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1534 msgid "Look at" msgstr "ينظر الى" #: engines/alg/metaengine.cpp:34 msgid "Use lower quality single speed CD-ROM video" msgstr "" #: engines/alg/metaengine.cpp:35 msgid "" "These videos are of lower quality, the default version uses double speed CD-" "ROM videos which are of better quality" msgstr "" #: engines/asylum/metaengine.cpp:115 msgid "Show version" msgstr "عرض الإصدار" #: engines/asylum/metaengine.cpp:120 engines/crab/input/input.cpp:271 #: engines/queen/metaengine.cpp:253 engines/sludge/keymapper_tables.h:308 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:404 engines/sludge/keymapper_tables.h:471 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:502 engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:92 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:950 msgid "Quick load" msgstr "تحميل سريع" #: engines/asylum/metaengine.cpp:125 engines/crab/input/input.cpp:266 #: engines/queen/metaengine.cpp:247 engines/sludge/keymapper_tables.h:64 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:303 engines/sludge/keymapper_tables.h:410 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:465 engines/sludge/keymapper_tables.h:496 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:91 #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:44 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:930 msgid "Quick save" msgstr "الحفظ السريع" #: engines/asylum/metaengine.cpp:130 msgid "Switch to Sarah" msgstr "قم بالتبديل إلى \"سارة\"" #: engines/asylum/metaengine.cpp:135 msgid "Switch to Grimwall" msgstr "قم بالتبديل إلى Grimwall" #: engines/asylum/metaengine.cpp:140 msgid "Switch to Olmec" msgstr "قم بالتبديل إلى Olmec" #: engines/asylum/metaengine.cpp:145 msgid "Bring up the In-Game Menu" msgstr "إظهار قائمة داخل اللعبة" #: engines/asylum/metaengine.cpp:152 msgid "Open character inventory" msgstr "فتح جرد الشخصية" #: engines/asylum/metaengine.cpp:226 #, fuzzy #| msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle animation" msgstr "تبديل ملء الشاشة" #: engines/asylum/metaengine.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "In 2D games" msgid "Return to gameplay" msgstr "في الألعاب ثنائية الأبعاد" #. I18N: Switch to previous image in internal game resource viewer #: engines/asylum/metaengine.cpp:239 #, fuzzy #| msgid "Previous page" msgid "Previous resource" msgstr "الصفحة السابقة" #. I18N: Switch to next image in internal game resource viewer #: engines/asylum/metaengine.cpp:247 msgid "Next resource" msgstr "" #. I18N: Switch to previous palette in internal game resource viewer #: engines/asylum/metaengine.cpp:255 #, fuzzy #| msgid "Previous page" msgid "Previous palette" msgstr "الصفحة السابقة" #. I18N: Switch to next palette in internal game resource viewer #: engines/asylum/metaengine.cpp:263 #, fuzzy #| msgid "Next page" msgid "Next palette" msgstr "الصفحة التالية" #. I18N: Warn user about loading potentially incompatible saved game #: engines/asylum/asylum.cpp:203 #, c-format msgid "" "WARNING: Attempt to load saved game from a previous version: Version %s / " "Build %d" msgstr "" "تحذير: محاولة تحميل اللعبة المحفوظة من إصدار سابق: الإصدار%s / الإصدار%d" #: engines/asylum/asylum.cpp:204 engines/cine/saveload.cpp:857 msgid "Load anyway" msgstr "حمل على أي حال" #: engines/awe/metaengine.cpp:35 msgid "Enable title and copy protection screens (if present)" msgstr "" #: engines/awe/metaengine.cpp:36 msgid "" "Displays title and copy protection screens that would otherwise be bypassed " "by default." msgstr "" #: engines/awe/metaengine.cpp:61 msgid "Select/Kick/Run" msgstr "" #: engines/awe/metaengine.cpp:62 engines/hpl1/metaengine.cpp:83 msgid "Jump" msgstr "القفز" #: engines/awe/metaengine.cpp:63 msgid "Enter Level Code" msgstr "" #: engines/awe/metaengine.cpp:88 engines/dgds/metaengine.cpp:87 #: engines/got/metaengine.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Game Keys" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/bagel/metaengine.cpp:45 msgid "Wait" msgstr "" #: engines/bagel/metaengine.cpp:46 msgid "Soldier 714 Eye Cheat" msgstr "" #. I18N: ESC key #: engines/bagel/metaengine.cpp:59 engines/bagel/metaengine.cpp:65 #: engines/bbvs/metaengine.cpp:111 engines/cruise/metaengine.cpp:223 #: engines/freescape/movement.cpp:101 engines/got/metaengine.cpp:78 #: engines/hugo/metaengine.cpp:197 engines/lure/metaengine.cpp:209 #: engines/mads/metaengine.cpp:292 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:41 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:47 engines/saga/metaengine.cpp:328 #: engines/tinsel/metaengine.cpp:258 engines/tsage/metaengine.cpp:190 #: engines/tucker/metaengine.cpp:221 engines/twine/metaengine.cpp:388 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:40 engines/vcruise/metaengine.cpp:164 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:60 msgid "Escape" msgstr "يهرب" #: engines/bagel/metaengine.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Rotate" msgid "Page Up" msgstr "استدارة" #: engines/bagel/metaengine.cpp:71 #, fuzzy #| msgid "Rotate" msgid "Page Down" msgstr "استدارة" #: engines/bagel/metaengine.cpp:72 msgid "Home" msgstr "" #: engines/bagel/metaengine.cpp:73 msgid "End" msgstr "" #: engines/bagel/metaengine.cpp:180 msgid "General Keys" msgstr "" #: engines/bagel/metaengine.cpp:180 #, fuzzy #| msgid "Minimal Volume" msgid "Minimal Keys" msgstr "حجم الصوت الأدنى" #. I18N: Escape is a key #: engines/bbvs/metaengine.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Escape keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/bbvs/metaengine.cpp:117 engines/hopkins/metaengine.cpp:229 #: engines/illusions/metaengine.cpp:147 engines/sherlock/metaengine.cpp:839 #, fuzzy #| msgid "Open/Close Inventory" msgid "Open inventory" msgstr "فتح / إغلاق الجرد" #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:395 msgid "Failed to initialize resources" msgstr "فشل تهيئة الموارد" #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1166 msgid "A required game resource was not found" msgstr "لم يتم العثور على مورد اللعبة المطلوب" #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2753 msgid "" "WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are " "playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut " "Content for this session until you completely Quit the game." msgstr "" "تحذير: تم حفظ هذه اللعبة في وضع المحتوى المقطوع المستعاد ، لكنك تلعب في وضع " "المحتوى الأصلي. سيتم تعديل الوضع لاستعادة المحتوى المقطوع لهذه الجلسة حتى " "تنتهي من اللعبة تمامًا." #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2755 msgid "" "WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing " "in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content " "mode for this session until you completely Quit the game." msgstr "" "تحذير: تم حفظ هذه اللعبة في وضع المحتوى المقطوع المستعاد ، لكنك تلعب في وضع " "المحتوى الأصلي. سيتم تعديل الوضع لاستعادة المحتوى المقطوع لهذه الجلسة حتى " "تنتهي من اللعبة تمامًا." #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2757 msgid "Continue" msgstr "مواصلة" #: engines/bladerunner/detection_tables.h:90 #: engines/bladerunner/detection_tables.h:101 #: engines/bladerunner/detection_tables.h:205 #: engines/bladerunner/detection_tables.h:216 #: engines/kyra/detection_tables.h:77 msgid "" "The fan translator does not wish his translation to be incorporated into " "ScummVM." msgstr "لا يرغب مترجم المعجب في دمج ترجمته في ScummVM." #. I18N: Blade Runner Enhanced Edition is a trademark, so please keep the capitalization #. for Enhanced Edition as is. #: engines/bladerunner/detection_tables.h:137 msgid "" "Enhanced Edition not supported. Please, use the original files which are " "part of the release." msgstr "" "الإصدار المحسن غير مدعوم. من فضلك ، استخدم الملفات الأصلية التي هي جزء من " "الإصدار." #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:45 msgid "Sitcom mode" msgstr "وضع المسرحية الهزلية" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:46 msgid "Game will add laughter after actor's line or narration" msgstr "ستضيف اللعبة الضحك بعد خط الممثل أو السرد" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:56 msgid "Shorty mode" msgstr "وضع قليل" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:57 msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched" msgstr "ستعمل اللعبة على تقليص عدد الممثلين وجعل أصواتهم عالية النبرة" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:67 msgid "Frame limiter high performance mode" msgstr "وضع محدد الإطار عالي الأداء" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:68 msgid "" "This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() " "function." msgstr "" "قد ينتج عن هذا الوضع استخدام عالي لوحدة المعالجة المركزية! يتجنب استخدام " "وظيفة delayMillis ()." #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:78 msgid "Max frames per second limit" msgstr "الحد الأقصى للإطارات في الثانية" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:79 msgid "" "This mode targets a maximum of 120 fps. When disabled, the game targets 60 " "fps" msgstr "" "يستهدف هذا الوضع 120 إطارًا في الثانية كحد أقصى. عند التعطيل ، تستهدف اللعبة " "60 إطارًا في الثانية" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:89 msgid "Disable McCoy's quick stamina drain" msgstr "قم بتعطيل استنزاف قدرة التحمل السريع الخاص ب McCoy" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:90 msgid "" "When running, McCoy won't start slowing down as soon as the player stops " "clicking the mouse" msgstr "" "عند الجري ، لن يبدأ McCoy في التباطؤ بمجرد توقف اللاعب عن النقر بالماوس" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:100 msgid "Show subtitles during text crawl" msgstr "إظهار الترجمات أثناء الزحف إلى النص" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:101 msgid "During the intro cutscene, show subtitles during the text crawl" msgstr "أثناء قص المقدمة ، اعرض الترجمات أثناء الزحف إلى النص" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:111 msgid "Fix credits for voice actors" msgstr "إصلاح الاعتمادات لممثلي الصوت" #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:112 msgid "" "Updates the end credits with corrected credits for the Spanish voice actors" msgstr "يحدّث الاعتمادات النهائية بالاعتمادات المصححة لممثلي الصوت الإسبان" #. I18N: These are keymaps that work in the main gameplay and also when KIA (Knowledge Integration Assistant) is open. #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:199 msgid "common shortcuts" msgstr "الاختصارات الشائعة" #. I18N: These are keymaps which work only in the main gameplay and not within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens. #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:201 msgid "main game shortcuts" msgstr "اختصارات اللعبة الرئيسية" #. I18N: These are keymaps that work only within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens. #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:203 msgid "KIA only shortcuts" msgstr "الاختصاراتKIA فقط" #. I18N: This keymap is the main way for the user interact with the game. #. It is used with the game's cursor to select, walk-to, run-to, look-at, talk-to, pick up, use, shoot (combat mode), open KIA (when clicking on McCoy). #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:210 msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot" msgstr "المشي / النظر / التحدث / تحديد / التصوير" #. I18N: This keymap toggles McCoy's status between combat mode (drawing his gun) and normal mode (holstering his gun) #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is #. TOGGLE MCCOY'S COMBAT MODE #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:220 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:73 #, fuzzy #| msgid "Toggle Combat" msgid "Toggle combat" msgstr "تبديل القتال" #. I18N: This keymap allows skipping video cutscenes #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:229 engines/buried/metaengine.cpp:160 #: engines/darkseed/metaengine.cpp:65 engines/hypno/metaengine.cpp:152 #: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/metaengine.cpp:1046 #: engines/supernova/metaengine.cpp:309 engines/toltecs/metaengine.cpp:246 #: engines/twp/metaengine.cpp:162 engines/zvision/metaengine.cpp:304 msgid "Skip cutscene" msgstr "تخطي المشهد" #. I18N: This keymap allows skipping the current line of dialog. #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is #. SKIP PAST CURRENT LINE OF DIALOG #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:242 engines/sludge/keymapper_tables.h:89 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:138 engines/sludge/keymapper_tables.h:194 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:268 engines/sludge/keymapper_tables.h:392 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:452 engines/sludge/keymapper_tables.h:484 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:535 engines/teenagent/metaengine.cpp:213 #: engines/tetraedge/metaengine.cpp:98 engines/toltecs/metaengine.cpp:228 #: engines/touche/metaengine.cpp:141 #, fuzzy #| msgid "Skip dialogue" msgid "Skip dialog" msgstr "تخطي الحوار" #. I18N: This keymap toggles between opening the KIA in the Game Options tab, and closing the KIA. #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is #. GAME OPTIONS #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:253 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Game options" msgstr "خيارات اللعبة" #. I18N: This keymap opens the KIA database on one of the investigation tabs, #. CRIME SCENE DATABASE, SUSPECT DATABASE and CLUES DATABASE. #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is #. ACTIVATE KIA CLUE DATABASE SYSTEM #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:264 #, fuzzy #| msgid "Open KIA Database" msgid "Open KIA database" msgstr "افتح قاعدة بيانات KIA" #. I18N: This keymap works within the KIA Save Game screen #. and allows submitting a selected existing save game for deletion. #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:282 #, fuzzy #| msgid "Delete Selected Saved Game" msgid "Delete selected saved game" msgstr "حذف اللعبة المحفوظة المختارة" #. I18N: This keymap allows scrolling texts and lists upwards #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a map, this action is used to scroll up in the map #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has multiple widgets for various purposes (eg. inventory, save files, etc.), this action is used to scroll up in the widget #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:296 engines/efh/metaengine.cpp:415 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:368 engines/sherlock/metaengine.cpp:999 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1025 engines/titanic/metaengine.cpp:218 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:670 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:871 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:892 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1326 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1352 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1428 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1484 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1505 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1695 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1969 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2171 msgid "Scroll up" msgstr "انتقل إلى أعلى" #. I18N: This keymap allows scrolling texts and lists downwards #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a map, this action is used to scroll down in the map #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has multiple widgets for various purposes (eg. inventory, save files, etc.), this action is used to scroll down in the widget #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:303 engines/efh/metaengine.cpp:403 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:374 engines/sherlock/metaengine.cpp:1007 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1033 engines/titanic/metaengine.cpp:225 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:677 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:878 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:899 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1333 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1359 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1435 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1491 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1512 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1702 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1976 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2176 msgid "Scroll down" msgstr "حرك الفأرة لأسفل" #. I18N: This keymap allows (in KIA only) for a clue to be set as private or public #. (only when the KIA is upgraded). #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:311 #, fuzzy #| msgid "Toggle Clue Privacy" msgid "Toggle clue privacy" msgstr "تبديل مفتاح الخصوصية" #. I18N: This keymap opens KIA's SAVE GAME tab. #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is #. SAVE GAME #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:330 engines/buried/metaengine.cpp:179 #: engines/cge/metaengine.cpp:221 engines/cge2/metaengine.cpp:235 #: engines/dgds/metaengine.cpp:75 engines/dm/metaengine.cpp:174 #: engines/drascula/metaengine.cpp:285 engines/efh/metaengine.cpp:272 #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:260 #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:187 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:120 #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:227 #: engines/hopkins/metaengine.cpp:236 engines/hugo/metaengine.cpp:165 #: engines/lure/metaengine.cpp:191 engines/made/metaengine.cpp:192 #: engines/mads/metaengine.cpp:305 engines/mohawk/myst.cpp:583 #: engines/mohawk/riven.cpp:864 engines/pegasus/pegasus.cpp:2825 #: engines/petka/metaengine.cpp:198 engines/prince/metaengine.cpp:243 #: engines/saga/metaengine.cpp:442 engines/sherlock/metaengine.cpp:462 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:613 engines/sherlock/metaengine.cpp:823 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:107 engines/sludge/keymapper_tables.h:156 #: engines/stark/metaengine.cpp:208 engines/tetraedge/metaengine.cpp:110 #: engines/titanic/metaengine.cpp:199 engines/toltecs/metaengine.cpp:234 #: engines/toon/metaengine.cpp:112 engines/trecision/metaengine.cpp:169 #: engines/tsage/metaengine.cpp:242 engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:45 #: engines/vcruise/metaengine.cpp:175 engines/wintermute/keymapper_tables.h:920 msgid "Save game" msgstr "حفظ اللعبة" #. I18N: This keymap opens KIA's LOAD GAME tab. #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is #. LOAD GAME #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:339 engines/buried/metaengine.cpp:184 #: engines/cge/metaengine.cpp:227 engines/cge2/metaengine.cpp:241 #: engines/dgds/metaengine.cpp:74 engines/drascula/metaengine.cpp:260 #: engines/efh/metaengine.cpp:279 engines/efh/metaengine.cpp:613 #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:265 #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:192 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:125 #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:232 #: engines/hopkins/metaengine.cpp:242 engines/made/metaengine.cpp:198 #: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349 engines/pegasus/pegasus.cpp:2831 #: engines/petka/metaengine.cpp:203 engines/prince/metaengine.cpp:249 #: engines/saga/metaengine.cpp:432 engines/sherlock/metaengine.cpp:457 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:608 engines/sherlock/metaengine.cpp:828 #: engines/stark/metaengine.cpp:213 engines/tetraedge/metaengine.cpp:104 #: engines/titanic/metaengine.cpp:205 engines/toltecs/metaengine.cpp:240 #: engines/toon/metaengine.cpp:118 engines/trecision/metaengine.cpp:175 #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:46 engines/vcruise/metaengine.cpp:180 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:925 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1265 msgid "Load game" msgstr "لعبة تحميل" #. I18N: This keymap opens KIA's CRIME SCENE DATABASE tab. #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is #. CRIME SCENE DATABASE #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:348 #, fuzzy #| msgid "Crime Scene Database" msgid "Crime scene database" msgstr "قاعدة بيانات مسرح الجريمة" #. I18N: This keymap opens KIA's SUSPECT DATABASE tab. #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is #. SUSPECT DATABASE #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:357 #, fuzzy #| msgid "Suspect Database" msgid "Suspect database" msgstr "قاعدة بيانات المشتبه بهم" #. I18N: This keymap opens KIA's CLUE DATABASE tab. #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is #. CLUE DATABASE #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:366 #, fuzzy #| msgid "Clue Database" msgid "Clue database" msgstr "قاعدة بيانات الدليل" #. I18N: This keymap opens KIA's QUIT GAME tab. #. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap #. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is #. QUIT GAME #: engines/bladerunner/metaengine.cpp:375 engines/cruise/metaengine.cpp:229 #: engines/darkseed/metaengine.cpp:60 engines/dragons/metaengine.cpp:223 #: engines/efh/metaengine.cpp:373 engines/efh/metaengine.cpp:619 #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:273 #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:197 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:130 #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:237 #: engines/mads/metaengine.cpp:361 engines/saga/metaengine.cpp:437 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:359 engines/sherlock/metaengine.cpp:618 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:852 engines/stark/metaengine.cpp:280 #: engines/sword1/metaengine.cpp:295 engines/trecision/metaengine.cpp:156 #: engines/tsage/metaengine.cpp:231 engines/vcruise/metaengine.cpp:190 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Quit game" msgstr "قم بإنهاء اللعبة" #: engines/buried/buried.cpp:598 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد الخروج؟" #: engines/buried/buried.cpp:608 msgid "Your game is now Paused. Click OK to continue." msgstr "اللعبة الآن متوقفة مؤقتًا. انقر فوق \"موافق\" للمتابعة." #. I18N: This option allows the user to skip cutscenes. #. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes. #: engines/buried/metaengine.cpp:44 engines/kyra/metaengine.cpp:61 msgid "Skip support" msgstr "تخطي الدعم" #: engines/buried/metaengine.cpp:45 msgid "Allow cutscenes to be skipped" msgstr "السماح بتخطي المشاهد" #: engines/buried/metaengine.cpp:134 engines/hypno/metaengine.cpp:130 #: engines/supernova/metaengine.cpp:219 engines/voyeur/metaengine.cpp:185 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Cutscene keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/buried/metaengine.cpp:135 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Main menu keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/buried/metaengine.cpp:137 engines/lab/metaengine.cpp:153 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:336 engines/sherlock/metaengine.cpp:787 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Inventory keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/buried/metaengine.cpp:141 engines/chamber/metaengine.cpp:65 #: engines/chamber/metaengine.cpp:71 engines/chamber/metaengine.cpp:77 #: engines/dm/metaengine.cpp:130 engines/private/metaengine.cpp:130 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1187 #, fuzzy #| msgid "Interact Mode" msgid "Select / Interact" msgstr "وضع التفاعل" #. I18N: This action refers to the control key on the keyboard. #: engines/buried/metaengine.cpp:148 #, fuzzy #| msgid "Control" msgid "Control key" msgstr "تحكم" #: engines/buried/metaengine.cpp:173 engines/buried/metaengine.cpp:224 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Quit to main menu" msgstr "قم بإنهاء اللعبة" #: engines/buried/metaengine.cpp:190 engines/mohawk/riven.cpp:913 #: engines/zvision/metaengine.cpp:217 msgid "Look up" msgstr "ابحث عن" #: engines/buried/metaengine.cpp:197 engines/mohawk/riven.cpp:918 #: engines/zvision/metaengine.cpp:223 msgid "Look down" msgstr "أنظر للأسفل" #: engines/buried/metaengine.cpp:204 #, fuzzy #| msgid "Look at" msgid "Look left" msgstr "ينظر الى" #: engines/buried/metaengine.cpp:211 #, fuzzy #| msgid "Look at" msgid "Look right" msgstr "ينظر الى" #: engines/buried/metaengine.cpp:218 engines/dm/metaengine.cpp:196 #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:371 engines/kyra/engine/lol.cpp:510 #: engines/mohawk/riven.cpp:881 engines/titanic/metaengine.cpp:336 #: engines/titanic/metaengine.cpp:378 engines/twine/metaengine.cpp:332 #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:51 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:149 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:731 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2116 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2216 msgid "Move forward" msgstr "تقدم إلى الأمام" #. I18N: AI is Artificial Intelligence #: engines/buried/metaengine.cpp:230 msgid "Replay last AI comment" msgstr "" #. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the Artificial Intelligence biochip. #: engines/buried/metaengine.cpp:237 msgid "Biochip AI" msgstr "" #. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the blank biochip. #: engines/buried/metaengine.cpp:243 msgid "Biochip blank" msgstr "" #. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the cloak biochip. #: engines/buried/metaengine.cpp:249 msgid "Biochip cloak" msgstr "" #. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the evidence biochip. #: engines/buried/metaengine.cpp:255 msgid "Biochip evidence" msgstr "" #. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the files biochip. #: engines/buried/metaengine.cpp:261 #, fuzzy #| msgid "Show hidden files" msgid "Biochip files" msgstr "أظهر الملفات المخفية" #. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the interface biochip. #: engines/buried/metaengine.cpp:267 msgid "Biochip interface" msgstr "" #. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the jump biochip. #: engines/buried/metaengine.cpp:273 msgid "Biochip jump" msgstr "" #. I18N: The game has an inventory with a list of biochips. This action is used to switch the equipped biochip to the translate biochip. #: engines/buried/metaengine.cpp:279 msgid "Biochip translate" msgstr "" #. I18N: Shows a summary of collected points in the game. #: engines/buried/metaengine.cpp:285 #, fuzzy #| msgid "Show hints" msgid "Show points" msgstr "تلميحات المعرض" #: engines/buried/saveload.cpp:80 msgid "" "ScummVM found that you have saved games that should be converted from the " "original saved game format.\n" "The original saved game format is no longer supported directly, so you will " "not be able to load your games if you don't convert them.\n" "\n" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " "time you start the game.\n" msgstr "" "اكتشف ScummVM أنك قمت بحفظ الألعاب التي يجب تحويلها من تنسيق اللعبة الأصلي " "المحفوظ.\n" "لم يعد تنسيق اللعبة الأصلي المحفوظ مدعومًا بشكل مباشر ، لذا لن تتمكن من تحميل " "ألعابك إذا لم تقم بتحويلها.\n" "\n" "اضغط على \"موافق\" لتحويلها الآن ، وإلا فسيُطلب منك مرة أخرى في المرة التالية " "التي تبدأ فيها اللعبة.\n" #: engines/buried/saveload.cpp:179 engines/mtropolis/saveload.cpp:158 #: engines/tot/saveload.cpp:269 engines/vcruise/vcruise.cpp:356 msgid "Saved game was created with a newer version of ScummVM. Unable to load." msgstr "تم إنشاء اللعبة المحفوظة بإصدار أحدث من ScummVM. غير قادر على التحميل." #: engines/cge/metaengine.cpp:43 engines/cge2/metaengine.cpp:46 msgid "Color Blind Mode" msgstr "وضع عمى الألوان" #: engines/cge/metaengine.cpp:44 engines/cge2/metaengine.cpp:47 msgid "Enable Color Blind Mode by default" msgstr "قم بتمكين وضع عمى الألوان افتراضيًا" #: engines/cge/metaengine.cpp:199 engines/cge2/metaengine.cpp:212 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Game Keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/cge/metaengine.cpp:215 engines/hopkins/metaengine.cpp:223 #: engines/sword1/metaengine.cpp:283 #, fuzzy #| msgid "Skip" msgid "Exit / Skip" msgstr "يتخطى" #. I18N: 3-4 dialogs of game version info, (translation) credits, etc. #: engines/cge/metaengine.cpp:234 engines/cge2/metaengine.cpp:248 #, fuzzy #| msgid "Game menu" msgid "Game info" msgstr "قائمة اللعبة" #. I18N: This opens a Quit Prompt where you have to choose #. [Confirm] or [Continue Playing] lines with Left Click. #: engines/cge/metaengine.cpp:242 engines/cge2/metaengine.cpp:256 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Quit prompt" msgstr "قم بإنهاء اللعبة" #. I18N: Here ALTered Item refers to the dice that has been altered/changed. #. In order to escape the dice game loop press Right/Left Alt #: engines/cge/metaengine.cpp:250 msgid "ALTered Item" msgstr "" #: engines/cge/metaengine.cpp:257 msgid "Inventory Item 1 (Select / Deselect)" msgstr "" #: engines/cge/metaengine.cpp:262 msgid "Inventory Item 2 (Select / Deselect)" msgstr "" #: engines/cge/metaengine.cpp:267 msgid "Inventory Item 3 (Select / Deselect)" msgstr "" #: engines/cge/metaengine.cpp:272 msgid "Inventory Item 4 (Select / Deselect)" msgstr "" #: engines/cge/metaengine.cpp:277 msgid "Inventory Item 5 (Select / Deselect)" msgstr "" #: engines/cge/metaengine.cpp:282 msgid "Inventory Item 6 (Select / Deselect)" msgstr "" #: engines/cge/metaengine.cpp:287 msgid "Inventory Item 7 (Select / Deselect)" msgstr "" #: engines/cge/metaengine.cpp:292 msgid "Inventory Item 8 (Select / Deselect)" msgstr "" #. I18N: There are 24 single-room/screen locations in the game. #. You switch between them from numbered buttons on interface. #. Sets the current access to only the first Location #: engines/cge/metaengine.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Goto location" msgid "DEBUG: Access to location 1" msgstr "انتقل إلى الموقع" #. I18N: Sets the current access to Locations 1 to 8. #: engines/cge/metaengine.cpp:306 msgid "DEBUG: Access to locations 1-8" msgstr "" #. I18N: Sets the current access to Locations 1 to 16. #: engines/cge/metaengine.cpp:312 msgid "DEBUG: Access to locations 1-16" msgstr "" #. I18N: Sets the current access to Locations 1 to 23. #: engines/cge/metaengine.cpp:318 msgid "DEBUG: Access to locations 1-23" msgstr "" #. I18N: Sets the current access to Locations 1 to 24. #: engines/cge/metaengine.cpp:324 msgid "DEBUG: Access to locations 1-24" msgstr "" #: engines/cge2/metaengine.cpp:59 engines/draci/metaengine.cpp:44 #: engines/prince/metaengine.cpp:40 engines/teenagent/metaengine.cpp:49 msgid "Enable Text to Speech for Objects and Options" msgstr "تمكين تحويل النص إلى كلام للكائنات والخيارات" #: engines/cge2/metaengine.cpp:60 engines/draci/metaengine.cpp:45 #: engines/dreamweb/metaengine.cpp:74 engines/griffon/metaengine.cpp:41 #: engines/lure/metaengine.cpp:54 engines/mads/metaengine.cpp:125 #: engines/parallaction/metaengine.cpp:53 engines/prince/metaengine.cpp:41 #: engines/sci/detection_options.h:224 engines/sherlock/metaengine.cpp:121 #: engines/supernova/metaengine.cpp:54 engines/teenagent/metaengine.cpp:50 #: engines/twine/metaengine.cpp:145 engines/wage/metaengine.cpp:52 msgid "Use TTS to read the descriptions (if TTS is available)" msgstr "استخدم TTS لقراءة الأوصاف (إذا كانت TTS متوفرة)" #: engines/cge2/metaengine.cpp:71 engines/draci/metaengine.cpp:56 #: engines/dreamweb/metaengine.cpp:85 engines/prince/metaengine.cpp:52 #: engines/teenagent/metaengine.cpp:61 msgid "Enable Text to Speech for Subtitles" msgstr "تمكين تحويل النص إلى كلام للترجمات" #: engines/cge2/metaengine.cpp:72 engines/draci/metaengine.cpp:57 #: engines/dreamweb/metaengine.cpp:86 engines/prince/metaengine.cpp:53 #: engines/teenagent/metaengine.cpp:62 msgid "Use TTS to read the subtitles (if TTS is available)" msgstr "استخدم TTS لقراءة الترجمة (إذا كان TTS متاحًا)" #. I18N: This closes the Dialog/text box. #: engines/cge2/metaengine.cpp:229 #, fuzzy #| msgid "Close" msgid "Close the dialog box" msgstr "إغلاق" #: engines/chamber/metaengine.cpp:61 engines/drascula/metaengine.cpp:208 #: engines/lab/metaengine.cpp:151 engines/sherlock/metaengine.cpp:338 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:790 engines/tot/metaengine.cpp:104 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Quit dialog keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/cine/metaengine.cpp:57 msgid "Use transparent dialog boxes in 16 color scenes" msgstr "استخدم مربعات الحوار الشفافة في 16 مشهدًا ملونًا" #: engines/cine/metaengine.cpp:58 msgid "" "Use transparent dialog boxes in 16 color scenes even if the original game " "version did not support them" msgstr "" "استخدم مربعات الحوار الشفافة في 16 مشهدًا ملونًا حتى إذا لم يدعمها إصدار " "اللعبة الأصلي" #: engines/cine/metaengine.cpp:176 msgid "Unnamed autosave" msgstr "حفظ تلقائي بدون اسم" #: engines/cine/metaengine.cpp:178 engines/cine/metaengine.cpp:250 msgid "Unnamed savegame" msgstr "حفظ اللعبة بدون اسم" #: engines/cine/metaengine.cpp:195 engines/cine/metaengine.cpp:258 msgid "Empty autosave" msgstr "الحفظ التلقائي الفارغ" #: engines/cine/metaengine.cpp:272 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Key to mouse keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/cine/metaengine.cpp:273 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Exit screen keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/cine/metaengine.cpp:289 msgid "Exit Sony intro screen" msgstr "" #: engines/cine/metaengine.cpp:295 #, fuzzy #| msgid "Select SoundFont" msgid "Select option / Click in game" msgstr "حدد SoundFont" #: engines/cine/metaengine.cpp:302 engines/sherlock/metaengine.cpp:799 #, fuzzy #| msgid "Open main menu" msgid "Open action menu / Close menu" msgstr "افتح القائمة الرئيسية" #: engines/cine/metaengine.cpp:307 #, fuzzy #| msgid "Default game keymap" msgid "Default game speed" msgstr "خريطة مفاتيح اللعبة الافتراضية" #: engines/cine/metaengine.cpp:312 #, fuzzy #| msgid "Show game credits" msgid "Slower game speed" msgstr "إظهار اعتمادات اللعبة" #: engines/cine/metaengine.cpp:319 #, fuzzy #| msgid "Fast movie speed" msgid "Faster game speed" msgstr "سرعة الفيلم السريع" #: engines/cine/metaengine.cpp:327 engines/grim/grim.cpp:506 #: engines/hpl1/metaengine.cpp:90 engines/scumm/help.cpp:242 #: engines/scumm/help.cpp:250 engines/sludge/keymapper_tables.h:313 msgid "Examine" msgstr "يفحص" #: engines/cine/metaengine.cpp:352 msgid "Speak" msgstr "" #: engines/cine/metaengine.cpp:357 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Action menu" msgstr "فعل" #: engines/cine/metaengine.cpp:363 #, fuzzy #| msgid "Game menu" msgid "System menu" msgstr "قائمة اللعبة" #. I18N: Opens collision map of where the actor can freely move #: engines/cine/metaengine.cpp:370 #, fuzzy #| msgid "Speech Options" msgid "Show collisions" msgstr "خيارات الكلام" #: engines/cine/metaengine.cpp:428 msgid "Menu option up" msgstr "" #: engines/cine/metaengine.cpp:433 msgid "Menu option down" msgstr "" #: engines/cine/saveload.cpp:854 msgid "" "WARNING: The savegame you are loading is using a temporary broken format. " "Things will be broken. Please consider starting Operation Stealth from " "beginning using new savegames." msgstr "" "تحذير: تستخدم لعبة الحفظ التي تقوم بتحميلها تنسيقًا معطلًا مؤقتًا. سوف تنكسر " "الأشياء. يرجى التفكير في بدء عملية التخفي من بدء استخدام ألعاب حفظ جديدة." #: engines/crab/input/input.cpp:119 #, fuzzy #| msgid "Interact" msgid "Talk / Interact" msgstr "التفاعل" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #: engines/crab/input/input.cpp:125 engines/efh/metaengine.cpp:487 #: engines/efh/metaengine.cpp:512 engines/griffon/metaengine.cpp:145 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:65 engines/scumm/metaengine.cpp:1033 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:82 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:48 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:74 msgid "Attack" msgstr "هجوم" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #: engines/crab/input/input.cpp:130 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:67 msgid "Block" msgstr "حاجز" #: engines/crab/input/input.cpp:169 engines/twine/metaengine.cpp:414 msgid "Accept" msgstr "يقبل" #: engines/crab/input/input.cpp:186 #, fuzzy #| msgid "~P~revious" msgid "Previous" msgstr "~ ال~سابق" #: engines/crab/input/input.cpp:191 msgid "Reply 1" msgstr "" #: engines/crab/input/input.cpp:196 msgid "Reply 2" msgstr "" #: engines/crab/input/input.cpp:201 msgid "Reply 3" msgstr "" #: engines/crab/input/input.cpp:206 msgid "Reply 4" msgstr "" #: engines/crab/input/input.cpp:211 msgid "Reply 5" msgstr "" #: engines/crab/input/input.cpp:216 msgid "Reply 6" msgstr "" #. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has an inventory, this action is go ahead a page (one page displays 6 items) in the inventory #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a journal, this action is used to go forward 1 page in the journal #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has multiple widgets for various purposes (eg. inventory, save files, etc.), this action is used to scroll down by a page in the widget #: engines/crab/input/input.cpp:221 engines/sherlock/metaengine.cpp:591 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:902 engines/sherlock/metaengine.cpp:1048 #: engines/supernova/metaengine.cpp:291 engines/titanic/metaengine.cpp:271 #: engines/twine/metaengine.cpp:460 engines/wintermute/keymapper_tables.h:190 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:207 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:638 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:913 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1110 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1236 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1260 msgid "Next page" msgstr "الصفحة التالية" #. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has an inventory, this action is go back a page (one page displays 6 items) in the inventory #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a journal, this action is used to go back 1 page in the journal #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has multiple widgets for various purposes (eg. inventory, save files, etc.), this action is used to scroll up by a page in the widget #: engines/crab/input/input.cpp:226 engines/sherlock/metaengine.cpp:572 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:917 engines/sherlock/metaengine.cpp:1041 #: engines/supernova/metaengine.cpp:285 engines/titanic/metaengine.cpp:264 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:183 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:199 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:630 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:906 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1103 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1231 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1255 msgid "Previous page" msgstr "الصفحة السابقة" #: engines/crab/input/input.cpp:241 engines/petka/metaengine.cpp:179 msgid "Map" msgstr "" #: engines/crab/input/input.cpp:246 engines/sherlock/metaengine.cpp:467 #, fuzzy #| msgid "Show journal" msgid "Journal" msgstr "عرض المجلة" #: engines/crab/input/input.cpp:256 msgid "Traits" msgstr "" #. I18N: Game runs at faster speed #: engines/cruise/metaengine.cpp:186 engines/tucker/metaengine.cpp:196 #, fuzzy #| msgid "Fast move modifier" msgid "Fast mode" msgstr "معدل التحرك السريع" #. I18N: Opens menu with player commands #: engines/cruise/metaengine.cpp:199 #, fuzzy #| msgid "Game menu" msgid "Player menu" msgstr "قائمة اللعبة" #: engines/cruise/metaengine.cpp:205 #, fuzzy #| msgid "Fast movie speed" msgid "Increase game speed" msgstr "سرعة الفيلم السريع" #: engines/cruise/metaengine.cpp:211 #, fuzzy #| msgid "Fast movie speed" msgid "Decrease game speed" msgstr "سرعة الفيلم السريع" #: engines/cryomni3d/metaengine.cpp:143 msgid "Versailles 1685 support is not compiled in" msgstr "لم يتم تجميع دعم Versailles 1685" #: engines/darkseed/darkseed.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "Unable to locate the '%s' engine data file." msgid "Unable to locate the darkseed.dat engine data file." msgstr "غير قادر على تحديد موقع ملف بيانات المحرك '%s'." #: engines/darkseed/dialogs.cpp:106 #, fuzzy #| msgid "Use DOS version music tempos" msgid "Use floppy version music" msgstr "استخدام الموسيقى الإصدار DOS" #: engines/darkseed/dialogs.cpp:107 msgid "" "Use the music from the floppy version. The floppy version's music files must " "be copied to the SOUND directory." msgstr "" #: engines/darkseed/dialogs.cpp:121 #, fuzzy #| msgid "SFX volume:" msgid "SFX mode:" msgstr "المؤثرات الصوتية:" #: engines/darkseed/dialogs.cpp:122 msgid "" "Determines if the game should use CD version SFX only, CD SFX with " "additional floppy SFX, or floppy SFX only. Floppy SFX are only available if " "floppy music is used." msgstr "" #: engines/darkseed/dialogs.cpp:127 msgid "CD version SFX only" msgstr "" #: engines/darkseed/dialogs.cpp:131 msgid "CD + extra floppy SFX" msgstr "" #: engines/darkseed/dialogs.cpp:135 msgid "Floppy version SFX only" msgstr "" #. I18N: Perform action on object where cursor points #: engines/darkseed/metaengine.cpp:42 engines/dragons/metaengine.cpp:135 #: engines/tinsel/metaengine.cpp:294 engines/twp/metaengine.cpp:150 msgid "Action" msgstr "فعل" #: engines/darkseed/metaengine.cpp:48 engines/dragons/metaengine.cpp:141 #, fuzzy #| msgid "Change Command" msgid "Change command" msgstr "تغيير الأمر" #: engines/darkseed/metaengine.cpp:54 msgid "Time advance" msgstr "" #: engines/dgds/metaengine.cpp:76 #, fuzzy #| msgid "Toggle mute" msgid "Toggle Menu" msgstr "تبديل كتم الصوت" #: engines/dgds/metaengine.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "Toggle Combat" msgid "Toggle Clock" msgstr "تبديل القتال" #: engines/dgds/metaengine.cpp:78 msgid "Next dialog / menu item" msgstr "" #: engines/dgds/metaengine.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "Previous page" msgid "Previous dialog / menu item" msgstr "الصفحة السابقة" #: engines/dgds/metaengine.cpp:80 #, fuzzy #| msgid "Go to setup menu" msgid "Next object" msgstr "اذهب إلى قائمة الإعداد" #: engines/dgds/metaengine.cpp:81 #, fuzzy #| msgid "Go to previous directory level" msgid "Previous object" msgstr "إنتقل إلى مستوى المجلد السابق" #: engines/dgds/metaengine.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Previous action" msgid "Pick up / Operate" msgstr "الإجراء السابق" #: engines/dgds/metaengine.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Animated inventory items" msgid "Activate Inventory Object" msgstr "عناصر المخزون المتحركة" #: engines/director/events.cpp:101 msgid "" "The game prevents quitting at this moment. Are you sure you want to quit " "anyway?" msgstr "" "اللعبة تمنع الإقلاع عن التدخين في هذه اللحظة. هل أنت متأكد أنك تريد الإقلاع " "على أي حال؟" #: engines/director/metaengine.cpp:70 engines/scumm/dialogs.cpp:1212 #: engines/scumm/metaengine.cpp:792 #, fuzzy #| msgid "Enabled aspect ratio correction" msgid "Enable gamma correction" msgstr "تمكين تصحيح نسبة العرض إلى الارتفاع" #: engines/director/metaengine.cpp:71 msgid "Brighten the graphics to simulate a Macintosh monitor" msgstr "" #: engines/director/metaengine.cpp:81 msgid "Force true color" msgstr "" #: engines/director/metaengine.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Use antialiasing to draw text even if the game does not ask for it" msgid "Use true color graphics mode, even if the game is not designed for it" msgstr "استخدم منع الحواف لرسم النص حتى لو لم تطلبه اللعبة" #: engines/dm/metaengine.cpp:125 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Dialog choice selection keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #. I18N: (Game name: Dungeon Master) The player has a team of 4 characters called "champions" which they choose themselves. One of them can be assigned the "leader". This action toggles the inventory screen of the leader champion. #: engines/dm/metaengine.cpp:137 #, fuzzy #| msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" msgid "Toggle leader inventory" msgstr "تبديل عرض الجرد / نقاط الذكاء" #. I18N: (Game name: Dungeon Master) The game has multi-choice dialogs. If there is only one choice, then this action can be used to select it. #: engines/dm/metaengine.cpp:144 msgid "Select dialog choice (only works if there is a single choice)" msgstr "" #. I18N: (Game name: Dungeon Master) The player has a team of 4 characters called "champions" which they choose themselves. This action toggles the inventory screen of champion 1. #: engines/dm/metaengine.cpp:151 #, fuzzy #| msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" msgid "Toggle champion 1 inventory" msgstr "تبديل عرض الجرد / نقاط الذكاء" #. I18N: (Game name: Dungeon Master) The player has a team of 4 characters called "champions" which they choose themselves. This action toggles the inventory screen of champion 2. #: engines/dm/metaengine.cpp:157 #, fuzzy #| msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" msgid "Toggle champion 2 inventory" msgstr "تبديل عرض الجرد / نقاط الذكاء" #. I18N: (Game name: Dungeon Master) The player has a team of 4 characters called "champions" which they choose themselves. This action toggles the inventory screen of champion 3. #: engines/dm/metaengine.cpp:163 #, fuzzy #| msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" msgid "Toggle champion 3 inventory" msgstr "تبديل عرض الجرد / نقاط الذكاء" #. I18N: (Game name: Dungeon Master) The player has a team of 4 characters called "champions" which they choose themselves. This action toggles the inventory screen of champion 4. #: engines/dm/metaengine.cpp:169 #, fuzzy #| msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" msgid "Toggle champion 4 inventory" msgstr "تبديل عرض الجرد / نقاط الذكاء" #: engines/dm/metaengine.cpp:216 engines/freescape/movement.cpp:49 #: engines/hpl1/metaengine.cpp:78 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "Strafe Left" msgid "Strafe left" msgstr "مهاجم اليسار" #: engines/dm/metaengine.cpp:226 engines/titanic/metaengine.cpp:343 #: engines/titanic/metaengine.cpp:384 #, fuzzy #| msgid "Move backwards" msgid "Move backward" msgstr "ارجع للخلف" #: engines/dm/metaengine.cpp:236 engines/freescape/movement.cpp:56 #: engines/hpl1/metaengine.cpp:79 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "Strafe Right" msgid "Strafe right" msgstr "مهاجم الأيمن" #. I18N: (Game name: Dungeon Master) The player has a team of 4 characters called "champions" which they choose themselves. The champions can be put to sleep. This action wakes up the sleeping champion. #: engines/dm/metaengine.cpp:247 msgid "Wake up champion" msgstr "" #: engines/draci/metaengine.cpp:68 engines/prince/metaengine.cpp:64 #, fuzzy #| msgid "Enable Text to Speech for Subtitles" msgid "Enable Text to Speech for Missing Voiceovers" msgstr "تمكين تحويل النص إلى كلام للترجمات" #: engines/draci/metaengine.cpp:69 engines/prince/metaengine.cpp:65 #, fuzzy #| msgid "Use TTS to read the subtitles (if TTS is available)" msgid "" "Use TTS to read the subtitles of missing voiceovers (if TTS is available)" msgstr "استخدم TTS لقراءة الترجمة (إذا كان TTS متاحًا)" #: engines/draci/metaengine.cpp:212 msgid "Skip intro / Exit map or inventory" msgstr "" #: engines/draci/metaengine.cpp:218 engines/ngi/metaengine.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "Open Holomap" msgid "Open map" msgstr "افتح خريطة Holo" #. I18N: shows where the game actor is able to move #: engines/draci/metaengine.cpp:225 #, fuzzy #| msgid "Show map" msgid "Show walking map" msgstr "عرض الخريطة" #: engines/draci/metaengine.cpp:231 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle walk speed" msgstr "تبديل الوضع السريع" #: engines/draci/metaengine.cpp:243 engines/mohawk/myst.cpp:554 #: engines/mohawk/riven.cpp:835 engines/nancy/input.cpp:225 msgid "Open main menu" msgstr "افتح القائمة الرئيسية" #: engines/draci/metaengine.cpp:249 msgid "Toggle between mouse pointer and the last game item" msgstr "" #: engines/draci/metaengine.cpp:255 #, fuzzy #| msgid "Open/Close Inventory" msgid "Previous item in inventory" msgstr "فتح / إغلاق الجرد" #: engines/draci/metaengine.cpp:261 #, fuzzy #| msgid "Open/Close Inventory" msgid "Next item in inventory" msgstr "فتح / إغلاق الجرد" #: engines/dragons/dragons.cpp:1887 #, c-format msgid "" "Error: The file '%s' hasn't been extracted properly.\n" "Please refer to the wiki page\n" "%s for details on how to properly extract the DTSPEECH.XA and *.STR files " "from your game disc." msgstr "" "خطأ: لم يتم استخراج الملف '%s' بشكل صحيح.\n" "يرجى الرجوع إلى صفحة ويكي\n" "%s للحصول على تفاصيل حول كيفية استخراج ملفات DTSPEECH.XA و * .STR بشكل صحيح " "من قرص اللعبة." #: engines/dragons/metaengine.cpp:120 #, c-format msgid "" "Error: It appears that the game data files were extracted incorrectly.\n" "\n" "You should only extract STR and XA files using the special method. The rest " "should be copied normally from your game CD.\n" "\n" " See %s" msgstr "" "خطأ: يبدو أنه تم استخراج ملفات بيانات اللعبة بشكل غير صحيح.\n" "\n" "يجب عليك فقط استخراج ملفات STR و XA باستخدام الطريقة الخاصة. يجب نسخ الباقي " "بشكل طبيعي من القرص المضغوط الخاص باللعبة.\n" "\n" " انظر%s" #: engines/dragons/metaengine.cpp:218 #, fuzzy #| msgid "Debug Graphics" msgid "Debug graphics" msgstr "تصحيح الرسومات" #: engines/drascula/metaengine.cpp:207 engines/sherlock/metaengine.cpp:330 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Animation keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/drascula/metaengine.cpp:212 engines/sherlock/metaengine.cpp:343 #: engines/tetraedge/metaengine.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Move / Interact / Select" msgstr "تحرك يسارا" #: engines/drascula/metaengine.cpp:235 engines/tot/metaengine.cpp:129 #, fuzzy #| msgid "Pick up" msgid "Pick" msgstr "يلتقط" #: engines/drascula/metaengine.cpp:266 #, fuzzy #| msgid "Use Selected Object" msgid "Reset selected verb" msgstr "استخدم الكائن المحدد" #: engines/drascula/metaengine.cpp:272 engines/tot/metaengine.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Control" msgid "Volume controls" msgstr "تحكم" #: engines/drascula/metaengine.cpp:279 #, fuzzy #| msgid "Saved games" msgid "Save / load game" msgstr "ألعاب محفوظة" #: engines/drascula/metaengine.cpp:292 #, fuzzy #| msgid "Toggle subtitles" msgid "Enable subtitles" msgstr "تبديل الترجمة" #: engines/drascula/metaengine.cpp:298 #, fuzzy #| msgid "Toggle subtitles" msgid "Disable subtitles" msgstr "تبديل الترجمة" #: engines/drascula/metaengine.cpp:315 #, fuzzy #| msgid "Speech" msgid "Pause speech" msgstr "خطاب" #: engines/drascula/metaengine.cpp:322 engines/tot/metaengine.cpp:169 #, fuzzy #| msgid "Confirm" msgid "Confirm quit" msgstr "تأكد" #: engines/drascula/saveload.cpp:49 msgid "" "ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be " "converted.\n" "The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to " "load your games if you don't convert them.\n" "\n" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " "time you start the game.\n" msgstr "" "اكتشف ScummVM أن لديك ألعابًا محفوظة قديمة ل Drascula يجب تحويلها.\n" "لم يعد تنسيق اللعبة المحفوظ القديم مدعومًا ، لذا لن تتمكن من تحميل ألعابك إذا " "لم تقم بتحويلها.\n" "\n" "اضغط على \"موافق\" لتحويلها الآن ، وإلا فسيُطلب منك مرة أخرى في المرة التالية " "التي تبدأ فيها اللعبة.\n" #: engines/dreamweb/metaengine.cpp:60 msgid "Use bright palette mode" msgstr "استخدم وضع لوح الألوان الساطع" #: engines/dreamweb/metaengine.cpp:61 msgid "Display graphics using the game's bright palette" msgstr "اعرض الرسومات باستخدام لوحة الألوان الساطعة للعبة" #: engines/dreamweb/metaengine.cpp:73 msgid "Enable Text to Speech for Objects, Options, and the Bible Quote" msgstr "تمكين تحويل النص إلى كلام للكائنات والخيارات واقتباس الكتاب المقدس" #: engines/efh/metaengine.cpp:235 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 1" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/efh/metaengine.cpp:236 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 2" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/efh/metaengine.cpp:237 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 3" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/efh/metaengine.cpp:238 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 4" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/efh/metaengine.cpp:239 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 5" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/efh/metaengine.cpp:240 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 6" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/efh/metaengine.cpp:241 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 7" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/efh/metaengine.cpp:242 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 8" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/efh/metaengine.cpp:243 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 9" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/efh/metaengine.cpp:244 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 10" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/efh/metaengine.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 11" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/efh/metaengine.cpp:246 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 12" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/efh/metaengine.cpp:247 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 13" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/efh/metaengine.cpp:248 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option 14" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/efh/metaengine.cpp:257 engines/hypno/metaengine.cpp:312 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:35 engines/supernova/metaengine.cpp:218 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Menu keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/efh/metaengine.cpp:258 engines/sherlock/metaengine.cpp:329 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Quit keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/efh/metaengine.cpp:259 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Skip video keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/efh/metaengine.cpp:260 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Skip song keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/efh/metaengine.cpp:261 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Status menu navigation keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/efh/metaengine.cpp:262 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Status menu keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/efh/metaengine.cpp:263 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Status menu submenu keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/efh/metaengine.cpp:264 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Interaction keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/efh/metaengine.cpp:265 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Fight keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/efh/metaengine.cpp:266 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Character selection keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/efh/metaengine.cpp:267 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Enemy selection keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/efh/metaengine.cpp:268 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Death menu keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #. I18N: (Game name: Escape from hell) Character is a hero in-game #: engines/efh/metaengine.cpp:339 #, fuzzy #| msgid "Show character portraits" msgid "Character 1 status" msgstr "اعرض صور الشخصيات" #. I18N: (Game name: Escape from hell) Character is a hero in-game #: engines/efh/metaengine.cpp:347 #, fuzzy #| msgid "Show character portraits" msgid "Character 2 status" msgstr "اعرض صور الشخصيات" #. I18N: (Game name: Escape from hell) Character is a hero in-game #: engines/efh/metaengine.cpp:355 #, fuzzy #| msgid "Show character portraits" msgid "Character 3 status" msgstr "اعرض صور الشخصيات" #: engines/efh/metaengine.cpp:385 #, fuzzy #| msgid "Skip cutscene" msgid "Skip song" msgstr "تخطي المشهد" #: engines/efh/metaengine.cpp:391 #, fuzzy #| msgid "Skip line" msgid "Skip song and intro" msgstr "تخطي الخط" #: engines/efh/metaengine.cpp:427 #, fuzzy #| msgid "Active" msgid "Active skills" msgstr "المفعل" #. I18N: It's a Tetris game clone, this action drops current tetris item #: engines/efh/metaengine.cpp:432 engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:72 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2035 msgid "Drop" msgstr "يسقط" #: engines/efh/metaengine.cpp:437 msgid "Equip" msgstr "" #: engines/efh/metaengine.cpp:442 engines/queen/metaengine.cpp:274 #: engines/saga/metaengine.cpp:384 engines/scumm/help.cpp:124 #: engines/scumm/help.cpp:139 engines/scumm/help.cpp:164 #: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:210 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:445 engines/sherlock/metaengine.cpp:566 #: engines/supernova/metaengine.cpp:366 engines/twp/metaengine.cpp:180 msgid "Give" msgstr "يعطي" #: engines/efh/metaengine.cpp:447 engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:70 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Menu" msgid "Info" msgstr "القائمة" #: engines/efh/metaengine.cpp:452 msgid "Passive skills" msgstr "" #: engines/efh/metaengine.cpp:457 msgid "Trade" msgstr "" #: engines/efh/metaengine.cpp:467 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Exit status menu" msgstr "قم بإنهاء اللعبة" #: engines/efh/metaengine.cpp:481 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Exit submenu" msgstr "قم بإنهاء اللعبة" #: engines/efh/metaengine.cpp:493 msgid "Leave" msgstr "" #: engines/efh/metaengine.cpp:500 engines/efh/metaengine.cpp:536 #, fuzzy #| msgid "Status:" msgid "Status" msgstr "حالة:" #: engines/efh/metaengine.cpp:518 msgid "Defend" msgstr "" #. I18N: Run is a movement type #. I18N: Action in In Cold Blood #: engines/efh/metaengine.cpp:530 engines/freescape/games/castle/castle.cpp:293 #: engines/grim/grim.cpp:501 engines/grim/grim.cpp:596 #: engines/hpl1/metaengine.cpp:82 engines/icb/icb.cpp:131 #: engines/icb/icb.cpp:197 engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:57 msgid "Run" msgstr "ركض" #. I18N: (Game name: Escape from hell) This action is used to view the terrain during a fight so that the player can see where they can move if they decide to run. #: engines/efh/metaengine.cpp:543 #, fuzzy #| msgid "Next location" msgid "View terrain" msgstr "الموقع التالي" #. I18N: (Game name: Escape from hell) Character is a hero in-game #: engines/efh/metaengine.cpp:550 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select character 1" msgstr "حدد التجميع حسب" #. I18N: (Game name: Escape from hell) Character is a hero in-game #: engines/efh/metaengine.cpp:557 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select character 2" msgstr "حدد التجميع حسب" #. I18N: (Game name: Escape from hell) Character is a hero in-game #: engines/efh/metaengine.cpp:564 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select character 3" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/efh/metaengine.cpp:570 #, fuzzy #| msgid "Change game options" msgid "Cancel character selection" msgstr "تغيير إعدادات اللعبة" #: engines/efh/metaengine.cpp:577 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select enemy 1" msgstr "حدد تظليل" #: engines/efh/metaengine.cpp:583 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select enemy 2" msgstr "حدد تظليل" #: engines/efh/metaengine.cpp:589 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select enemy 3" msgstr "حدد تظليل" #: engines/efh/metaengine.cpp:595 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select enemy 4" msgstr "حدد تظليل" #: engines/efh/metaengine.cpp:601 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select enemy 5" msgstr "حدد تظليل" #: engines/efh/metaengine.cpp:607 #, fuzzy #| msgid "Change game options" msgid "Cancel enemy selection" msgstr "تغيير إعدادات اللعبة" #: engines/efh/metaengine.cpp:625 engines/lure/metaengine.cpp:203 #: engines/tsage/metaengine.cpp:237 #, fuzzy #| msgid "Restore game:" msgid "Restart game" msgstr "استرجاع لعبة:" #: engines/efh/metaengine.cpp:632 #, fuzzy #| msgid "Play note 1: A" msgid "Play sound type 13" msgstr "تشغيل الملاحظة 1: A" #: engines/efh/metaengine.cpp:637 #, fuzzy #| msgid "Play note 1: A" msgid "Play sound type 14" msgstr "تشغيل الملاحظة 1: A" #: engines/efh/metaengine.cpp:642 #, fuzzy #| msgid "Play note 1: A" msgid "Play sound type 15" msgstr "تشغيل الملاحظة 1: A" #: engines/efh/metaengine.cpp:647 #, fuzzy #| msgid "Play note 5: E" msgid "Play sound type 5" msgstr "تشغيل الملاحظة 5: E" #: engines/efh/metaengine.cpp:652 #, fuzzy #| msgid "Play note 1: A" msgid "Play sound type 10" msgstr "تشغيل الملاحظة 1: A" #: engines/efh/metaengine.cpp:657 msgid "Play sound type 9" msgstr "" #: engines/efh/metaengine.cpp:662 #, fuzzy #| msgid "Play note 1: A" msgid "Play sound type 16" msgstr "تشغيل الملاحظة 1: A" #: engines/freescape/metaengine.cpp:42 msgid "Prerecorded sounds" msgstr "أصوات مسجلة مسبقًا" #: engines/freescape/metaengine.cpp:43 msgid "Use high-quality pre-recorded sounds instead of pc speaker emulation" msgstr "استخدم أصواتًا مسجلة مسبقًا عالية الجودة بدلاً من محاكاة سماعات الكمبيوتر" #: engines/freescape/metaengine.cpp:53 msgid "Extended timer" msgstr "الموقت الممتد" #: engines/freescape/metaengine.cpp:54 msgid "Start the game timer at 99:59:59" msgstr "ابدأ مؤقت اللعبة في الساعة 99:59:59" #: engines/freescape/metaengine.cpp:64 msgid "Automatic drilling" msgstr "حفر آلي" #: engines/freescape/metaengine.cpp:65 #, fuzzy #| msgid "Allow to succefully drill in any part of the area in Driller" msgid "Allow to successfully drill in any part of the area in Driller" msgstr "اسمح للحفر بنجاح في أي جزء من المنطقة في عامل الحفر" #: engines/freescape/metaengine.cpp:75 msgid "Disable demo mode" msgstr "تعطيل الوضع التجريبي" #: engines/freescape/metaengine.cpp:76 msgid "Never activate demo mode" msgstr "لا تقم مطلقًا بتنشيط الوضع التجريبي" #: engines/freescape/metaengine.cpp:86 msgid "Disable sensors" msgstr "تعطيل أجهزة الاستشعار" #: engines/freescape/metaengine.cpp:87 msgid "Sensors will not shoot the player" msgstr "لن تقوم أجهزة الاستشعار بإطلاق النار على اللاعب" #: engines/freescape/metaengine.cpp:97 msgid "Disable falling" msgstr "تعطيل السقوط" #: engines/freescape/metaengine.cpp:98 msgid "Player cannot fall over edges" msgstr "لا يمكن للاعب أن يسقط فوق الحواف" #: engines/freescape/metaengine.cpp:108 msgid "Invert Y-axis on mouse" msgstr "" #: engines/freescape/metaengine.cpp:109 #, fuzzy #| msgid "Use an alternative palette" msgid "Use alternative camera controls" msgstr "استخدم لوحة بديلة" #: engines/freescape/metaengine.cpp:119 #, fuzzy #| msgid "Filter graphics" msgid "Authentic graphics" msgstr "تصفية الرسومات" #: engines/freescape/metaengine.cpp:120 msgid "Keep graphics as close as possible to the original" msgstr "" #: engines/freescape/metaengine.cpp:130 #, fuzzy #| msgid "Enable storage" msgid "Enable rock travel" msgstr "تمكين التخزين" #: engines/freescape/metaengine.cpp:131 msgid "Enable traveling using a rock shoot at start" msgstr "" #: engines/freescape/metaengine.cpp:141 msgid "Smoother movement" msgstr "" #: engines/freescape/metaengine.cpp:142 msgid "Use smoother movements instead of discrete steps" msgstr "" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #: engines/freescape/movement.cpp:63 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:79 msgid "Shoot" msgstr "أطلق النار" #: engines/freescape/movement.cpp:72 #, fuzzy #| msgid "Rotate" msgid "Rotate up" msgstr "استدارة" #: engines/freescape/movement.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "Rotate" msgid "Rotate down" msgstr "استدارة" #: engines/freescape/movement.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Run backward" msgid "Turn back" msgstr "اركض للخلف" #. I18N: Toggles between cursor lock modes, switching between free cursor movement and camera/head movement. #: engines/freescape/movement.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Change Command" msgid "Change mode" msgstr "تغيير الأمر" #: engines/freescape/movement.cpp:106 #, fuzzy #| msgid "Menu" msgid "Info menu" msgstr "القائمة" #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:250 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select Prince" msgstr "حدد تظليل" #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:255 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select Princess" msgstr "حدد تظليل" #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:278 #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:207 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:138 #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "Toggle mute" msgid "Toggle Sound" msgstr "تبديل كتم الصوت" #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:283 #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:213 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:144 #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:250 #, fuzzy #| msgid "Strafe Left" msgid "Rotate Left" msgstr "مهاجم اليسار" #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:288 #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:218 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:149 #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:255 #, fuzzy #| msgid "Strafe Right" msgid "Rotate Right" msgstr "مهاجم الأيمن" #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:304 msgid "Crawl" msgstr "" #: engines/freescape/games/castle/castle.cpp:310 #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:284 #, fuzzy #| msgid "Move Forward" msgid "Face Forward" msgstr "تحرك إلى الأمام" #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:223 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:183 #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:98 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Roll left" msgstr "تحرك يسارا" #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:228 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:188 #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "Move right" msgid "Roll right" msgstr "تحرك يمينا" #. I18N: Illustrates the angle at which you turn left or right. #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:234 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:155 #, fuzzy #| msgid "Increasing Volume" msgid "Increase Turn Angle" msgstr "زيادة حجم الصوت" #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:239 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:160 #, fuzzy #| msgid "Decreasing Volume" msgid "Decrease Turn Angle" msgstr "تقليل الحجم صوت" #. I18N: STEP SIZE: Measures the size of one movement in the direction you are facing (1-250 standard distance units (SDUs)) #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:245 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:166 #, fuzzy #| msgid "Increase the scale factor" msgid "Increase Step Size" msgstr "زيادة معامل القياس" #. I18N: STEP SIZE: Measures the size of one movement in the direction you are facing (1-250 standard distance units (SDUs)) #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:251 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:172 #, fuzzy #| msgid "Decrease the scale factor" msgid "Decrease Step Size" msgstr "إنقاص عامل القياس" #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:256 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:177 msgid "Rise/Fly up" msgstr "" #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:262 #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:193 #, fuzzy #| msgid "Fly down" msgid "Lower/Fly down" msgstr "طر للأسفل" #: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:268 msgid "Enable/Disable Jetpack" msgstr "" #. I18N: drilling rig is an in game item #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:200 #, fuzzy #| msgid "Debug Apply Celling Grid" msgid "Deploy drilling rig" msgstr "تصحيح الأخطاء تطبيق Celling Grid" #. I18N: drilling rig is an in game item #: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:207 msgid "Collect drilling rig" msgstr "" #. I18N: Illustrates the angle at which you turn left or right. #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:261 #, fuzzy #| msgid "Change Command" msgid "Change Angle" msgstr "تغيير الأمر" #. I18N: STEP SIZE: Measures the size of one movement in the direction you are facing (1-250 standard distance units (SDUs)) #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:267 #, fuzzy #| msgid "Change font size" msgid "Change Step Size" msgstr "تغيير حجم الخط" #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:272 #, fuzzy #| msgid "Toggle mute" msgid "Toggle Height" msgstr "تبديل كتم الصوت" #. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1 #: engines/freescape/games/eclipse/eclipse.cpp:278 #: engines/kyra/engine/lol.cpp:516 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:109 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:195 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:200 msgid "Rest" msgstr "استراحة" #: engines/glk/glk_api.cpp:62 msgid "[ press any key to exit ]" msgstr "[ اضغط اي زر للخروج ]" #: engines/glk/quetzal.cpp:147 engines/glk/quetzal.cpp:156 msgid "Untitled Savegame" msgstr "حفظ لعبة بلا عنوان" #: engines/glk/metaengine.cpp:194 msgid "Use TTS to read the text" msgstr "استخدم TTS لقراءة النص" #: engines/glk/metaengine.cpp:201 msgid "Also read input text" msgstr "اقرأ أيضًا إدخال النص" #: engines/glk/metaengine.cpp:202 msgid "Use TTS to read the input text" msgstr "استخدم TTS لقراءة نص الإدخال" #: engines/glk/adrift/os_glk.cpp:2815 msgid "Loading game...\n" msgstr "تحميل اللعبة...\n" #: engines/glk/advsys/advsys.cpp:34 msgid "Could not start AdvSys game" msgstr "تعذر بدء لعبة AdvSys" #: engines/glk/advsys/advsys.cpp:47 engines/glk/advsys/vm.cpp:319 msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored" msgstr "عذرًا ، لا يمكن استعادة لعبة savegame" #: engines/glk/advsys/vm.cpp:314 msgid "Sorry, the savegame couldn't be created" msgstr "عذرًا ، لا يمكن إنشاء لعبة savegame" #: engines/glk/advsys/vm.cpp:564 msgid "Speak up! I can't hear you!\n" msgstr "تكلم! لا أستطيع أن أسمعك!\n" #: engines/glk/advsys/vm.cpp:600 #, c-format msgid "I don't know the word \"%s\".\n" msgstr "لا أعرف كلمة \"%s\".\n" #: engines/glk/advsys/vm.cpp:686 msgid "I don't understand.\n" msgstr "لا أفهم.\n" #: engines/glk/alan2/alan2.cpp:75 msgid "This is too short to be a valid Alan2 file." msgstr "هذا أقصر من أن يكون ملف Alan2 صالحًا." #: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81 msgid "This is not a valid Alan2 file." msgstr "هذا ليس ملف Alan2 صالحًا." #: engines/glk/comprehend/game.cpp:321 msgid "Savegame" msgstr "حفظ اللعبة" #: engines/glk/comprehend/game.cpp:860 msgid "Picture window toggled\n" msgstr "تم تبديل نافذة الصورة\n" #: engines/glk/glulx/glulx.cpp:81 msgid "This is too short to be a valid Glulx file." msgstr "هذا قصير جدًا ليكون ملف Glulx صالحًا." #: engines/glk/glulx/glulx.cpp:86 msgid "This is not a valid Glulx file." msgstr "هذا ليس ملف Glulx صالحًا." #: engines/glk/glulx/glulx.cpp:93 msgid "This Glulx file is too old a version to execute." msgstr "ملف Glulx هذا إصدار قديم جدًا بحيث يتعذر تنفيذه." #: engines/glk/glulx/glulx.cpp:97 msgid "This Glulx file is too new a version to execute." msgstr "يعد ملف Glulx هذا إصدارًا جديدًا جدًا بحيث يتعذر تنفيذه." #: engines/glk/quest/quest.cpp:44 msgid "Could not start Quest game" msgstr "لا يمكن بدء لعبة السعي" #: engines/glk/scott/scott.cpp:681 msgid "Saved.\n" msgstr "محفوظ.\n" #: engines/glk/zcode/zcode.cpp:144 msgid "Error writing save file\n" msgstr "خطأ في كتابة ملف الحفظ\n" #: engines/glk/hugo/hugo.cpp:182 msgid "Incorrect rs file." msgstr "ملف rs غير صحيح." #: engines/glk/hugo/hugo.cpp:189 msgid "Save file created by different version." msgstr "حفظ الملف الذي تم إنشاؤه بواسطة إصدار مختلف." #: engines/gob/inter_geisha.cpp:237 engines/gob/inter_playtoons.cpp:282 #: engines/gob/inter_v2.cpp:1511 engines/tinsel/saveload.cpp:590 msgid "Failed to load saved game from file." msgstr "فشل تحميل اللعبة المحفوظة من ملف." #: engines/gob/inter_geisha.cpp:268 engines/gob/inter_v2.cpp:1590 #: engines/gob/inter_v7.cpp:1948 engines/tinsel/saveload.cpp:603 msgid "Failed to save game to file." msgstr "فشل حفظ اللعبة في ملف." #: engines/gob/inter_v5.cpp:112 msgid "Failed to delete file." msgstr "فشل حذف الملف." #. I18N: Action in In Cold Blood #: engines/got/metaengine.cpp:74 engines/icb/icb.cpp:89 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:55 msgid "Fire" msgstr "نار" #: engines/got/metaengine.cpp:75 msgid "Magic" msgstr "" #: engines/got/metaengine.cpp:79 msgid "Thor dies" msgstr "" #: engines/got/got.cpp:196 engines/got/got.cpp:206 #, fuzzy #| msgid "Saving game is currently unavailable" msgid "Savegames are not available in demo mode" msgstr "حفظ اللعبة غير متوفر حاليا" #: engines/griffon/metaengine.cpp:109 msgid "Menu / Skip" msgstr "القائمة / تخطي" #: engines/griffon/metaengine.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Speed Up Cutscene" msgid "Speed up cutscene" msgstr "تسريع المشهد" #: engines/grim/grim.cpp:361 #, c-format msgid "" "ScummVM found some problems with your game data files.\n" "Running ScummVM nevertheless may cause game bugs or even crashes.\n" "Do you still want to run %s?" msgstr "" "اكتشف ScummVM بعض المشكلات في ملفات بيانات اللعبة.\n" "ومع ذلك ، فقد يتسبب تشغيل ScummVM في حدوث أخطاء في اللعبة أو حتى تعطلها.\n" "هل مازلت تريد تشغيل%s؟" #: engines/grim/grim.cpp:511 engines/grim/grim.cpp:611 #, fuzzy #| msgid "Use/Talk" msgid "Use / Talk" msgstr "استخدم / تحدث" #: engines/grim/grim.cpp:516 engines/grim/grim.cpp:616 #, fuzzy #| msgid "Pick up/Put away" msgid "Pick up / Put away" msgstr "التقط / ضع بعيدا" #: engines/grim/grim.cpp:526 engines/grim/grim.cpp:626 msgid "Skip dialog lines" msgstr "تخطي خطوط الحوار" #. I18N: Cycle means rotate through #: engines/grim/grim.cpp:584 #, fuzzy #| msgid "Cycle Objects Up" msgid "Cycle objects up" msgstr "Cycle Objects Up" #. I18N: Cycle means rotate through #: engines/grim/grim.cpp:590 #, fuzzy #| msgid "Cycle Objects Down" msgid "Cycle objects down" msgstr "Cycle Objects Down" #: engines/grim/grim.cpp:601 #, fuzzy #| msgid "Quick Room Exit" msgid "Quick room exit" msgstr "خروج سريع للغرفة" #: engines/grim/grim.cpp:606 #, fuzzy #| msgid "Examine/Look" msgid "Examine / Look" msgstr "افحص / انظر" #: engines/grim/grim.cpp:1386 msgid "Error: the game could not be saved." msgstr "خطأ: لا يمكن حفظ اللعبة." #: engines/grim/inputdialog.cpp:79 msgid "Input text" msgstr "أدخل نصآ" #: engines/grim/md5check.cpp:611 #, c-format msgid "" "The game data file %s may be corrupted.\n" "If you are sure it is not please provide the ScummVM team the following " "code, along with the file name, the language and a description of your game " "version (i.e. dvd-box or jewelcase):\n" "%s" msgstr "" "قد يكون ملف بيانات اللعبة%s تالفًا.\n" "إذا كنت متأكدًا من أنه ليس كذلك ، فيرجى تزويد فريق ScummVM بالكود التالي ، " "جنبًا إلى جنب مع اسم الملف واللغة ووصف إصدار اللعبة (على سبيل المثال ، dvd-" "box أو jewelcase):\n" "%s" #: engines/grim/md5check.cpp:620 #, c-format msgid "" "Could not open the file %s for checking.\n" "It may be missing or you may not have the rights to open it.\n" "Go to %s to see a list of the needed files." msgstr "" "تعذر فتح الملف%s لفحصه.\n" "قد يكون مفقودًا أو قد لا يكون لديك الحق في فتحه.\n" "انتقل إلى%s لمشاهدة قائمة بالملفات المطلوبة." #: engines/grim/md5checkdialog.cpp:41 msgid "" "ScummVM will now verify the game data files, to make sure you have the best " "gaming experience.\n" "This may take a while, please wait.\n" "Successive runs will not check them again." msgstr "" "سيتحقق ScummVM الآن من ملفات بيانات اللعبة ، للتأكد من حصولك على أفضل تجربة " "لعب.\n" "قد يستغرق هذا بعض الوقت ، يرجى الانتظار.\n" "عمليات التشغيل المتتالية لن تتحقق منها مرة أخرى." #: engines/grim/metaengine.cpp:37 msgid "Load user patch (unsupported)" msgstr "تحميل تصحيح المستخدم (غير مدعوم)" #: engines/grim/metaengine.cpp:38 msgid "" "Load an user patch. Please note that the ScummVM team doesn't provide " "support for using such patches." msgstr "" "تحميل تصحيح المستخدم. يرجى ملاحظة أن فريق ScummVM لا يقدم الدعم لاستخدام مثل " "هذه التصحيحات." #: engines/grim/metaengine.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "Escape from Monkey Island support is not compiled in" msgid "" "Escape from Monkey Island PS2 support required MPEG2 support, which is not " "compiled in" msgstr "لم يتم تجميع دعم Escape from Monkey Island بتنسيق" #: engines/grim/metaengine.cpp:92 msgid "Escape from Monkey Island support is not compiled in" msgstr "لم يتم تجميع دعم Escape from Monkey Island بتنسيق" #: engines/grim/resource.cpp:102 #, c-format msgid "" "The original patch of Grim Fandango\n" "is missing. Please download it from\n" "%s\n" "and put it in the game data files directory" msgstr "" "التصحيح الأصلي ل Grim Fandango\n" "مفقود. يرجى تنزيله من\n" "%s\n" "ووضعها في دليل ملفات بيانات اللعبة" #: engines/grim/resource.cpp:107 #, c-format msgid "" "The original patch of Escape from Monkey Island is missing. \n" "Please download it from %s\n" "and put it in the game data files directory.\n" "Pay attention to download the correct version according to the game's " "language!" msgstr "" "الرقعة الأصلية ل Escape from Monkey Island مفقودة.\n" "الرجاء تنزيله من%s\n" "ووضعها في دليل ملفات بيانات اللعبة.\n" "انتبه لتنزيل الإصدار الصحيح حسب لغة اللعبة!" #: engines/grim/emi/sound/emisound.cpp:655 msgid "" "ERROR: Not enough music tracks found!\n" "Escape from Monkey Island has two versions of FullMonkeyMap.imt,\n" "you need to copy both files from both CDs to Textures/, and rename\n" "them as follows to get music-support in-game: \n" "CD 1: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap1.imt\"\n" "CD 2: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap2.imt\"\n" "\n" "Alternatively, a Steam or GOG copy has a combined FullMonkeyMap.imt" msgstr "" "خطأ: لم يتم العثور على مسارات موسيقية كافية!\n" "يحتوي Escape from Monkey Island على نسختين من FullMonkeyMap.imt ،\n" "تحتاج إلى نسخ كلا الملفين من كلا القرصين المضغوط إلى Textures / وإعادة " "تسميته\n" "على النحو التالي للحصول على دعم الموسيقى داخل اللعبة:\n" "القرص المضغوط 1: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap1.imt\"\n" "القرص المضغوط 2: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap2.imt\"\n" "\n" "بدلاً من ذلك ، تحتوي نسخة Steam أو GOG على FullMonkeyMap.imt مدمج" #: engines/groovie/metaengine.cpp:41 msgid "Fast movie speed" msgstr "سرعة الفيلم السريع" #: engines/groovie/metaengine.cpp:42 msgid "Play movies at an increased speed" msgstr "قم بتشغيل الأفلام بسرعة متزايدة" #: engines/groovie/metaengine.cpp:65 engines/groovie/metaengine.cpp:77 msgid "Easier AI" msgstr "AI أسهل" #: engines/groovie/metaengine.cpp:66 engines/groovie/metaengine.cpp:78 msgid "Decrease the difficulty of AI puzzles" msgstr "تقليل صعوبة ألغاز الذكاء الاصطناعي" #: engines/groovie/metaengine.cpp:89 msgid "Updated Credits Music" msgstr "تحديث الاعتمادات الموسيقى" #: engines/groovie/metaengine.cpp:90 msgid "" "Play the song The Final Hour during the credits instead of reusing MIDI songs" msgstr "" "قم بتشغيل أغنية The Final Hour أثناء الاعتمادات بدلاً من إعادة استخدام أغاني " "MIDI" #: engines/groovie/metaengine.cpp:101 msgid "Slim Left/Right Hotspots" msgstr "نقاط فعالة يسار / يمين رفيعة" #: engines/groovie/metaengine.cpp:102 msgid "Shrinks the hotspots on the left and right sides for exiting puzzles" msgstr "تقليص النقاط الفعالة على الجانبين الأيمن والأيسر للخروج من الألغاز" #: engines/groovie/metaengine.cpp:113 msgid "Speedrun Mode" msgstr "وضع Speedrun" #: engines/groovie/metaengine.cpp:114 msgid "Affects the controls for fast forwarding the game" msgstr "يؤثر على عناصر التحكم لإعادة توجيه اللعبة بسرعة" #: engines/groovie/metaengine.cpp:150 msgid "GroovieV2 support is not compiled in" msgstr "لا يتم تجميع دعم GroovieV2 بتنسيق" #: engines/groovie/metaengine.cpp:201 #, fuzzy #| msgid "Available engines:" msgid "Groovie engine" msgstr "المحركات المتوفرة:" #: engines/groovie/metaengine.cpp:217 #, fuzzy #| msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes" msgid "Skip or fast forward scene" msgstr "تخطي مشاهد القصة المصورة في Hall of Records" #: engines/groovie/saveload.cpp:52 msgid "Reserved" msgstr "محجوز" #: engines/groovie/script.cpp:665 msgid "Failed to save game" msgstr "فشل حفظ اللعبة" #: engines/groovie/script.cpp:853 engines/lab/savegame.cpp:237 msgid "Would you like to save or restore a game?" msgstr "هل ترغب في حفظ أو استعادة لعبة؟" #: engines/hadesch/rooms/daedalus.cpp:213 msgid "The Minotaur minigame is not supported yet. Skipping" msgstr "لعبة Minotaur الصغيرة غير مدعومة حتى الآن. التخطي" #: engines/hadesch/rooms/medisle.cpp:647 msgid "The Medusa minigame is not supported yet. Skipping" msgstr "لعبة ميدوسا الصغيرة ليست مدعومة حتى الآن. التخطي" #: engines/hadesch/rooms/troy.cpp:505 msgid "The Troy minigame is not supported yet. Skipping" msgstr "لعبة تروي المصغرة ليست مدعومة بعد. التخطي" #: engines/hdb/metaengine.cpp:44 engines/illusions/metaengine.cpp:153 msgid "Enable cheat mode" msgstr "تفعيل وضع الغش" #: engines/hdb/metaengine.cpp:45 msgid "Debug info and level selection becomes available" msgstr "تصبح معلومات التصحيح واختيار المستوى متاحين" #: engines/hdb/metaengine.cpp:244 msgid "Clear waypoints" msgstr "نقاط الطريق واضحة" #: engines/hdb/metaengine.cpp:270 msgid "Debug" msgstr "تصحيح" #: engines/hopkins/metaengine.cpp:47 engines/hopkins/metaengine.cpp:59 msgid "Gore Mode" msgstr "وضع جور" #: engines/hopkins/metaengine.cpp:48 engines/hopkins/metaengine.cpp:60 msgid "Enable Gore Mode when available" msgstr "قم بتمكين وضع Gore عند توفره" #: engines/hopkins/metaengine.cpp:248 engines/tinsel/metaengine.cpp:307 #: engines/twine/metaengine.cpp:307 #, fuzzy #| msgid "Options Menu" msgid "Options menu" msgstr "قائمة الخيارات" #: engines/hpl1/metaengine.cpp:76 msgid "Forward" msgstr "إلى الأمام" #: engines/hpl1/metaengine.cpp:77 msgid "Backward" msgstr "الى الوراء" #: engines/hpl1/metaengine.cpp:80 #, fuzzy #| msgid "Lean Left" msgid "Lean left" msgstr "العجاف اليسار" #: engines/hpl1/metaengine.cpp:81 #, fuzzy #| msgid "Lean Right" msgid "Lean right" msgstr "العجاف الأيمن" #. I18N: Action in In Cold Blood #: engines/hpl1/metaengine.cpp:84 engines/icb/icb.cpp:119 #: engines/icb/icb.cpp:185 msgid "Crouch" msgstr "انحنى" #: engines/hpl1/metaengine.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "Interact Mode" msgid "Interact mode" msgstr "وضع التفاعل" #: engines/hpl1/metaengine.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "Look Mode" msgid "Look mode" msgstr "وضع البحث" #: engines/hpl1/metaengine.cpp:89 msgid "Holster" msgstr "الحافظة" #: engines/hpl1/metaengine.cpp:95 engines/tinsel/metaengine.cpp:318 msgid "Notebook" msgstr "دفتر" #: engines/hpl1/metaengine.cpp:96 #, fuzzy #| msgid "Personal Notes" msgid "Personal notes" msgstr "مذكرات شخصية" #: engines/hpl1/metaengine.cpp:97 msgid "Flashlight" msgstr "مصباح يدوي" #: engines/hpl1/metaengine.cpp:98 msgid "Glowstick" msgstr "عصا توهج" #: engines/hugo/metaengine.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Easy mouse interface" msgid "Use Windows interface" msgstr "واجهة سهلة للماوس" #: engines/hugo/metaengine.cpp:46 msgid "Use mouse and toolbar from Windows version" msgstr "" #: engines/hugo/metaengine.cpp:148 #, fuzzy #| msgid "User canceled" msgid "User help" msgstr "ألغى المستخدم" #: engines/hugo/metaengine.cpp:154 #, fuzzy #| msgid "Toggle mute" msgid "Toggle sound" msgstr "تبديل كتم الصوت" #: engines/hugo/metaengine.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Reload last save" msgid "Repeat last line" msgstr "إعادة تحميل آخر حفظ" #: engines/hugo/metaengine.cpp:172 engines/lure/metaengine.cpp:197 #: engines/mads/metaengine.cpp:311 engines/tsage/metaengine.cpp:247 #, fuzzy #| msgid "Restore game:" msgid "Restore game" msgstr "استرجاع لعبة:" #: engines/hugo/metaengine.cpp:179 engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371 msgid "New game" msgstr "لعبة جديدة" #: engines/hugo/metaengine.cpp:185 engines/wintermute/keymapper_tables.h:249 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:396 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:658 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:864 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1442 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1519 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1667 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1679 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1688 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1950 msgid "Show inventory" msgstr "عرض المخزون" #: engines/hugo/metaengine.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "Improved mode" msgid "Turbo mode" msgstr "الوضع المحسن" #. I18N: Move actor in the top direction #: engines/hugo/metaengine.cpp:204 #, fuzzy #| msgid "Move up" msgid "Move to top" msgstr "تحرك" #. I18N: Move actor in the bottom direction #: engines/hugo/metaengine.cpp:212 msgid "Move to bottom" msgstr "" #. I18N: Move actor in the left direction #: engines/hugo/metaengine.cpp:220 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Move to left" msgstr "تحرك يسارا" #. I18N: Move actor in the right direction #: engines/hugo/metaengine.cpp:228 #, fuzzy #| msgid "Move right" msgid "Move to right" msgstr "تحرك يمينا" #. I18N: Move actor in the top-left direction #: engines/hugo/metaengine.cpp:236 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Move to top left" msgstr "تحرك يسارا" #. I18N: Move actor in the top-right direction #: engines/hugo/metaengine.cpp:242 #, fuzzy #| msgid "Move right" msgid "Move to top right" msgstr "تحرك يمينا" #. I18N: Move actor in the bottom-left direction #: engines/hugo/metaengine.cpp:248 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Move to bottom left" msgstr "تحرك يسارا" #. I18N: Move actor in the bottom-right direction #: engines/hugo/metaengine.cpp:254 #, fuzzy #| msgid "Move right" msgid "Move to bottom right" msgstr "تحرك يمينا" #: engines/hypno/metaengine.cpp:37 msgid "Enable original cheats" msgstr "تفعيل الغش الأصلي" #: engines/hypno/metaengine.cpp:38 msgid "Allow cheats using the C key." msgstr "السماح بالغش باستخدام مفتاح C." #: engines/hypno/metaengine.cpp:48 msgid "Enable infinite health cheat" msgstr "تفعيل خداع صحي لانهائي" #: engines/hypno/metaengine.cpp:49 msgid "Player health will never decrease (except for game over scenes)." msgstr "لن تنخفض صحة اللاعب أبدًا (باستثناء اللعبة فوق المشاهد)." #: engines/hypno/metaengine.cpp:59 msgid "Enable infinite ammo cheat" msgstr "تفعيل خداع الذخيرة اللانهائي" #: engines/hypno/metaengine.cpp:60 msgid "Player ammo will never decrease." msgstr "لن تنخفض ذخيرة اللاعب أبدًا." #: engines/hypno/metaengine.cpp:70 msgid "Unlock all levels" msgstr "افتح جميع المستويات" #: engines/hypno/metaengine.cpp:71 msgid "All levels will be available to play." msgstr "ستكون جميع المستويات متاحة للعب." #: engines/hypno/metaengine.cpp:81 msgid "Enable restored content" msgstr "تمكين المحتوى المستعاد" #: engines/hypno/metaengine.cpp:82 msgid "Add additional content that is not enabled the original implementation." msgstr "أضف محتوى إضافيًا لم يتم تمكين التنفيذ الأصلي." #: engines/hypno/metaengine.cpp:129 engines/lab/metaengine.cpp:154 #: engines/ngi/metaengine.cpp:117 engines/voyeur/metaengine.cpp:188 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Intro keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/hypno/metaengine.cpp:134 msgid "Primary shoot" msgstr "" #: engines/hypno/metaengine.cpp:140 msgid "Secondary shoot" msgstr "" #: engines/hypno/metaengine.cpp:146 engines/lab/metaengine.cpp:209 #: engines/ngi/metaengine.cpp:168 engines/sherlock/metaengine.cpp:872 #: engines/teenagent/metaengine.cpp:232 engines/toon/metaengine.cpp:98 #: engines/voyeur/metaengine.cpp:235 #, fuzzy #| msgid "Skip line" msgid "Skip intro" msgstr "تخطي الخط" #: engines/hypno/metaengine.cpp:167 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Exit menu keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/hypno/metaengine.cpp:168 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Difficulty selection menu keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/hypno/metaengine.cpp:169 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Retry menu keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/hypno/metaengine.cpp:172 engines/hypno/metaengine.cpp:270 #: engines/hypno/metaengine.cpp:322 #, fuzzy #| msgid "Speech" msgid "Skip level (cheat)" msgstr "خطاب" #. I18N: (Game name: Soldier Boyz) player refers to the users own character. #. I18N: (Game name: Marvel Comics Spider-Man: The Sinister Six) player refers to the users own character. #. I18N: (Game name: Wetlands) player refers to the users own character. #: engines/hypno/metaengine.cpp:180 engines/hypno/metaengine.cpp:278 #: engines/hypno/metaengine.cpp:329 msgid "Kill player" msgstr "" #. I18N: (Game name: Soldier Boyz) the game has 3 difficulty levels: Chump, Punk and Badass. Chump is the easy mode. #: engines/hypno/metaengine.cpp:205 msgid "Chump" msgstr "" #. I18N: (Game name: Soldier Boyz) the game has 3 difficulty levels: Chump, Punk and Badass. Punk is the medium mode. #: engines/hypno/metaengine.cpp:212 msgid "Punk" msgstr "" #. I18N: (Game name: Soldier Boyz) the game has 3 difficulty levels: Chump, Punk and Badass. Badass is the hard mode. #: engines/hypno/metaengine.cpp:219 msgid "Badass" msgstr "" #. I18N: (Game name: Soldier Boyz) This makes the player restart from the last checkpoint. #: engines/hypno/metaengine.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "Retreat" msgid "Retry sector" msgstr "تراجع" #. I18N: (Game name: Soldier Boyz) This makes the player restart the current mission / level. #: engines/hypno/metaengine.cpp:239 #, fuzzy #| msgid "Transitions:" msgid "Restart territory" msgstr "الانتقالات:" #: engines/hypno/metaengine.cpp:245 msgid "Begin new mission" msgstr "" #: engines/hypno/metaengine.cpp:313 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Pause keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/hypno/metaengine.cpp:314 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Direction keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/hypno/metaengine.cpp:316 engines/mads/metaengine.cpp:349 #: engines/tsage/metaengine.cpp:259 msgid "Show credits" msgstr "إظهار الاعتمادات" #. I18N: Action in In Cold Blood #: engines/icb/icb.cpp:107 msgid "Arm" msgstr "ذراع" #. I18N: Action in In Cold Blood #: engines/icb/icb.cpp:113 msgid "Remora" msgstr "Remora" #. I18N: Action in In Cold Blood #: engines/icb/icb.cpp:125 engines/icb/icb.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "Side Step" msgid "Side step" msgstr "خطوة جانبية" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the foolscap puzzle input field #: engines/illusions/metaengine.cpp:108 engines/sherlock/metaengine.cpp:1142 #, fuzzy #| msgid "Move forward left" msgid "Move cursor up" msgstr "تحرك للأمام إلى اليسار" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the foolscap puzzle input field #: engines/illusions/metaengine.cpp:115 engines/sherlock/metaengine.cpp:1150 #, fuzzy #| msgid "Move forward left" msgid "Move cursor down" msgstr "تحرك للأمام إلى اليسار" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the save file name input field #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the foolscap puzzle input field #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the password input field #: engines/illusions/metaengine.cpp:122 engines/sherlock/metaengine.cpp:1094 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1158 engines/sherlock/metaengine.cpp:1199 #, fuzzy #| msgid "Move forward left" msgid "Move cursor left" msgstr "تحرك للأمام إلى اليسار" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the save file name input field #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the foolscap puzzle input field #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) cursor refers to the text cursor in the password input field #: engines/illusions/metaengine.cpp:129 engines/sherlock/metaengine.cpp:1102 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1166 engines/sherlock/metaengine.cpp:1207 #, fuzzy #| msgid "Move forward right" msgid "Move cursor right" msgstr "تقدم يمينًا" #: engines/illusions/metaengine.cpp:136 engines/twine/metaengine.cpp:422 #: engines/twine/metaengine.cpp:474 engines/twine/metaengine.cpp:490 msgid "Abort" msgstr "ألغى" #: engines/kyra/detection_tables.h:75 msgid "Missing language specific game code and/or resources." msgstr "رمز اللعبة و / أو الموارد الخاصة بلغة معينة مفقودة." #: engines/kyra/detection_tables.h:76 msgid "" "Missing language specific game code and/or resources for this fan " "translation." msgstr "" "لا يتوفر رمز اللعبة و / أو الموارد الخاصة باللغة المحددة لترجمة المعجبين هذه." #: engines/kyra/detection_tables.h:78 msgid "Demo plays simple animations without using Westwood's Engine." msgstr "يعرض العرض التوضيحي رسومًا متحركة بسيطة بدون استخدام محرك Westwood." #: engines/kyra/detection_tables.h:1434 msgid "You added the game incorrectly. Please add the root folder of the game." msgstr "لقد أضفت اللعبة بشكل غير صحيح. الرجاء إضافة المجلد الجذر للعبة." #. I18N: The file in the game directory needs to be extracted #: engines/kyra/detection_tables.h:1450 msgid "" "You added the game incorrectly. The GAME.DAT file is an ISO image and you " "need to extract the game data files from it." msgstr "" "لقد أضفت اللعبة بشكل غير صحيح. ملف GAME.DAT هو صورة ISO وتحتاج إلى استخراج " "ملفات بيانات اللعبة منه." #. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever #. Malcolm makes a joke. #: engines/kyra/metaengine.cpp:48 msgid "Studio audience" msgstr "جمهور الاستوديو" #: engines/kyra/metaengine.cpp:49 msgid "Enable studio audience" msgstr "تمكين جمهور الاستوديو" #: engines/kyra/metaengine.cpp:62 msgid "Allow text and cutscenes to be skipped" msgstr "السماح بتخطي النص والمشاهد" #. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium. #: engines/kyra/metaengine.cpp:74 msgid "Helium mode" msgstr "وضع الهيليوم" #: engines/kyra/metaengine.cpp:75 msgid "Enable helium mode" msgstr "تفعيل وضع الهيليوم" #. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when #. changing from one screen to another. #: engines/kyra/metaengine.cpp:90 msgid "Smooth scrolling" msgstr "التمرير السلس" #: engines/kyra/metaengine.cpp:91 msgid "Enable smooth scrolling when walking" msgstr "تمكين التمرير السلس عند المشي" #. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the #. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to #. walk towards that direction. #: engines/kyra/metaengine.cpp:105 msgid "Floating cursors" msgstr "المؤشرات العائمة" #: engines/kyra/metaengine.cpp:106 msgid "Enable floating cursors" msgstr "تفعيل المؤشرات العائمة" #. I18N: When enabled, this option will fill in an autogenerated savegame #. description into the input prompt where. #: engines/kyra/metaengine.cpp:119 msgid "Suggest save names" msgstr "اقترح حفظ الأسماء" #: engines/kyra/metaengine.cpp:120 msgid "Autogenerated naming suggestions for savegames" msgstr "اقتراحات تسمية مُنشأة تلقائيًا ل savegames" #. I18N: HP stands for Hit Points #: engines/kyra/metaengine.cpp:134 msgid "HP bar graphs" msgstr "الرسوم البيانية الشريطية HP" #: engines/kyra/metaengine.cpp:135 msgid "Enable hit point bar graphs" msgstr "تفعيل الرسوم البيانية لشريط نقاط الوصول" #. I18N: L/R stands for Left/Right #: engines/kyra/metaengine.cpp:147 msgid "Fight Button L/R Swap" msgstr "قتال زر L / R مبادلة" #: engines/kyra/metaengine.cpp:148 msgid "Left button to attack, right button to pick up items" msgstr "الزر الأيسر للهجوم ، الزر الأيمن لالتقاط العناصر" #: engines/kyra/metaengine.cpp:159 msgid "Faithful AD&D rules" msgstr "" #: engines/kyra/metaengine.cpp:161 msgid "" "- Eliminate HP gain round-off errors\n" "- Correct projectile weapon damage (per AD&D 2nd Edition rules)\n" "- Elves get +1 to hit with swords and bows (per official game manual)" msgstr "" #: engines/kyra/metaengine.cpp:175 msgid "Fix Ileria and Beohram NPCs" msgstr "" #: engines/kyra/metaengine.cpp:176 msgid "Make Ileria a female and Beohram a paladin" msgstr "" #: engines/kyra/metaengine.cpp:187 msgid "Enhanced thrown weapon reload" msgstr "" #: engines/kyra/metaengine.cpp:188 msgid "" "Thrown weapons (daggers, darts, spears...) get replaced from belt and " "backpack inventory slots, with thrown weapons only" msgstr "" #: engines/kyra/metaengine.cpp:279 msgid "Lands of Lore support is not compiled in" msgstr "لم يتم تجميع دعم \"Lands of Lore\"" #: engines/kyra/metaengine.cpp:289 msgid "" "EOB II FM-TOWNS requires support of 16bit color modes which has not been " "activated in your ScummVM build" msgstr "" "يتطلب EOB II FM-TOWNS دعم أوضاع ألوان 16 بت والتي لم يتم تنشيطها في بنية " "ScummVM الخاصة بك" #: engines/kyra/metaengine.cpp:295 msgid "Eye of Beholder support is not compiled in" msgstr "لم يتم تجميع دعم \"عين الناظر\"" #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:372 engines/kyra/engine/lol.cpp:511 #: engines/mohawk/riven.cpp:895 engines/twine/metaengine.cpp:339 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:155 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:736 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2238 #, fuzzy #| msgid "Move backwards" msgid "Move backwards" msgstr "ارجع للخلف" #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:377 #, fuzzy #| msgid "Open/Close Inventory" msgid "Open / Close inventory" msgstr "فتح / إغلاق الجرد" #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:378 #, fuzzy #| msgid "Switch Inventory/Character screen" msgid "Switch inventory / Character screen" msgstr "تبديل شاشة الجرد / الحرف" #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:379 msgid "Camp" msgstr "معسكر" #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:380 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "Cast Spell" msgid "Cast spell" msgstr "يلقي تعويذة" #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:383 #, fuzzy #| msgid "Spell Level 1" msgid "Spell level 1" msgstr "تعويذة المستوى 1" #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:384 #, fuzzy #| msgid "Spell Level 2" msgid "Spell level 2" msgstr "تعويذة المستوى 2" #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:385 #, fuzzy #| msgid "Spell Level 3" msgid "Spell level 3" msgstr "تعويذة المستوى 3" #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:386 #, fuzzy #| msgid "Spell Level 4" msgid "Spell level 4" msgstr "تعويذة المستوى 4" #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:387 #, fuzzy #| msgid "Spell Level 5" msgid "Spell level 5" msgstr "تعويذة المستوى 5" #: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:389 #, fuzzy #| msgid "Spell Level 6" msgid "Spell level 6" msgstr "تعويذة المستوى 6" #: engines/kyra/engine/lol.cpp:506 msgid "Attack 1" msgstr "الهجوم 1" #: engines/kyra/engine/lol.cpp:507 msgid "Attack 2" msgstr "الهجوم 2" #: engines/kyra/engine/lol.cpp:508 msgid "Attack 3" msgstr "الهجوم 3" #: engines/kyra/engine/lol.cpp:509 engines/lab/metaengine.cpp:278 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:103 engines/mohawk/myst.cpp:606 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1526 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1673 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1722 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1745 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1764 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1797 msgid "Show map" msgstr "عرض الخريطة" #: engines/kyra/engine/lol.cpp:512 #, fuzzy #| msgid "Slide Left" msgid "Slide left" msgstr "الشريحة إلى اليسار" #: engines/kyra/engine/lol.cpp:513 #, fuzzy #| msgid "Slide Right" msgid "Slide right" msgstr "انزلاق لليمين" #: engines/kyra/engine/lol.cpp:517 msgid "Options" msgstr "خيارات" #: engines/kyra/engine/lol.cpp:518 #, fuzzy #| msgid "Choose Spell" msgid "Choose spell" msgstr "اختر Spell" #: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:611 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "The following original saved game file has been found in your game path:\n" #| "\n" #| "%s %s\n" #| "\n" #| "Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n" #| "\n" msgid "" "The following original saved game file has been found in your game path:\n" "\n" "%s %S\n" "\n" "Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n" "\n" msgstr "" "تم العثور على ملف اللعبة الأصلي المحفوظ التالي في مسار لعبتك:\n" "\n" "%s . %s \n" "\n" "هل ترغب في استخدام ملف اللعبة المحفوظ هذا مع ScummVM؟\n" "\n" #: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:644 #, c-format msgid "" "A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n" "\n" msgstr "" "تم العثور على ملف لعبة محفوظ في الفتحة المحددة%d. الكتابة فوق؟\n" "\n" #: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:677 #, c-format msgid "" "%d original saved games have been successfully imported into\n" "ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n" "need to open the ScummVM debug console and use the command " "'import_savefile'.\n" "\n" msgstr "" "تم استيراد%d من الألعاب المحفوظة الأصلية بنجاح إلى\n" "ScummVM. إذا كنت تريد استيراد اللعبة المحفوظة يدويًا في وقت لاحق ، فسترغب في " "ذلك\n" "تحتاج إلى فتح وحدة تصحيح ScummVM واستخدام الأمر \"import_savefile\".\n" "\n" #: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:279 msgid "" "This AMIGA version requires the following font files:\n" "\n" "EOBF6.FONT\n" "EOBF6/6\n" "EOBF8.FONT\n" "EOBF8/8\n" "\n" "If you used the original installer for the installation these files\n" "should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n" "Please copy them into the EOB game data directory.\n" msgstr "" "يتطلب إصدار AMIGA ملفات الخطوط التالية:\n" "\n" "EOBF6.FONT\n" "EOBF6 / 6\n" "EOBF8.FONT\n" "EOBF8 / 8\n" "\n" "إذا استخدمت المثبت الأصلي لتثبيت هذه الملفات\n" "يجب أن يكون موجودًا في مجلد \"Fonts /\" لنظام AmigaDOS.\n" "يرجى نسخها في دليل بيانات لعبة EOB.\n" #: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:287 msgid "" "This AMIGA version requires the following font files:\n" "\n" "EOBF6.FONT\n" "EOBF6/6\n" "EOBF8.FONT\n" "EOBF8/8\n" "\n" "This is a localized (non-English) version of EOB II which uses language " "specific characters\n" "contained only in the specific font files that came with your game. You " "cannot use the font\n" "files from the English version or from any EOB I game which seems to be what " "you are doing.\n" "\n" "The game will continue, but the language specific characters will not be " "displayed.\n" "Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n" "\n" msgstr "" "يتطلب إصدار AMIGA ملفات الخطوط التالية:\n" "\n" "EOBF6.FONT\n" "EOBF6 / 6\n" "EOBF8.FONT\n" "EOBF8 / 8\n" "\n" "هذه نسخة مترجمة (غير إنجليزية) من EOB II تستخدم أحرفًا محددة للغة\n" "الواردة فقط في ملفات الخطوط المحددة التي تأتي مع لعبتك. لا يمكنك استخدام " "الخط\n" "ملفات من الإصدار الإنجليزي أو من أي لعبة EOB I والتي يبدو أنها ما تفعله.\n" "\n" "ستستمر اللعبة ، لكن لن يتم عرض أحرف اللغة المحددة.\n" "يرجى نسخ ملفات الخط الصحيحة إلى دليل بيانات لعبة EOB II.\n" "\n" #: engines/lab/engine.cpp:126 msgid "" "This is a trial Windows version of the game. To play the full version, you " "will need to use the original interpreter and purchase a key from Wyrmkeep" msgstr "" "هذه نسخة تجريبية من لعبة Windows. لتشغيل النسخة الكاملة ، ستحتاج إلى استخدام " "المترجم الفوري وشراء مفتاح من Wyrmkeep" #: engines/lab/metaengine.cpp:150 engines/sherlock/metaengine.cpp:777 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Exit keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/lab/metaengine.cpp:155 engines/ngi/metaengine.cpp:116 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:339 engines/sherlock/metaengine.cpp:782 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Map keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/lab/metaengine.cpp:156 engines/queen/metaengine.cpp:148 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:334 engines/sherlock/metaengine.cpp:779 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Journal keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #. I18N: Exits the game #: engines/lab/metaengine.cpp:166 engines/lab/metaengine.cpp:191 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:395 engines/sherlock/metaengine.cpp:494 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:538 engines/sherlock/metaengine.cpp:549 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:601 engines/sherlock/metaengine.cpp:680 #: engines/supernova/metaengine.cpp:297 engines/supernova/metaengine.cpp:373 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:54 engines/voyeur/metaengine.cpp:198 #: engines/voyeur/metaengine.cpp:229 engines/wintermute/keymapper_tables.h:720 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1849 msgid "Exit" msgstr "خرج" #: engines/lab/metaengine.cpp:179 #, fuzzy #| msgid "Enable the sound for the game" msgid "Raise the sound volume" msgstr "تفعيل الصوت للعبة" #: engines/lab/metaengine.cpp:185 msgid "Lower the sound volume" msgstr "" #: engines/lab/metaengine.cpp:216 msgid "Interact with object with chosen action" msgstr "" #: engines/lab/metaengine.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Go to setup menu" msgid "Take object" msgstr "اذهب إلى قائمة الإعداد" #: engines/lab/metaengine.cpp:227 #, fuzzy #| msgid "Go to setup menu" msgid "Move or manipulate object" msgstr "اذهب إلى قائمة الإعداد" #: engines/lab/metaengine.cpp:233 #, fuzzy #| msgid "Open Holomap" msgid "Open door or object" msgstr "افتح خريطة Holo" #: engines/lab/metaengine.cpp:239 msgid "Close door or object" msgstr "" #: engines/lab/metaengine.cpp:245 msgid "Look at object close-up" msgstr "" #: engines/lab/metaengine.cpp:251 #, fuzzy #| msgid "Open/Close Inventory" msgid "Switch to inventory display" msgstr "فتح / إغلاق الجرد" #: engines/lab/metaengine.cpp:284 #, fuzzy #| msgid "Go to setup menu" msgid "Move focus to interactive object" msgstr "اذهب إلى قائمة الإعداد" #: engines/lab/metaengine.cpp:292 engines/lab/metaengine.cpp:352 msgid "Start dropping virtual bread crumbs" msgstr "" #: engines/lab/metaengine.cpp:298 engines/lab/metaengine.cpp:359 msgid "Follow virtual bread crumbs" msgstr "" #: engines/lab/metaengine.cpp:304 engines/lab/metaengine.cpp:366 msgid "Run while following virtual bread crumbs" msgstr "" #: engines/lab/metaengine.cpp:311 #, fuzzy #| msgid "Switch to Grimwall" msgid "Switch to main display" msgstr "قم بالتبديل إلى Grimwall" #: engines/lab/metaengine.cpp:317 #, fuzzy #| msgid "Save / Load dialog" msgid "Open save / load dialog" msgstr "حفظ / تحميل الحوار" #: engines/lab/metaengine.cpp:329 #, fuzzy #| msgid "Look at" msgid "Look at scene" msgstr "ينظر الى" #: engines/lab/metaengine.cpp:335 #, fuzzy #| msgid "Inventory" msgid "Previous inventory item" msgstr "قائمة الجرد" #: engines/lab/metaengine.cpp:342 #, fuzzy #| msgid "Animated inventory items" msgid "Next inventory item" msgstr "عناصر المخزون المتحركة" #: engines/lab/metaengine.cpp:373 msgid "Exit map display" msgstr "" #: engines/lab/metaengine.cpp:379 #, fuzzy #| msgid "Debug level:" msgid "Up one level" msgstr "مستوى التصحيح:" #: engines/lab/metaengine.cpp:385 #, fuzzy #| msgid "Debug level:" msgid "Down one level" msgstr "مستوى التصحيح:" #: engines/lab/metaengine.cpp:391 #, fuzzy #| msgid "Show journal" msgid "Go back in journal" msgstr "عرض المجلة" #: engines/lab/metaengine.cpp:397 #, fuzzy #| msgid "Show journal" msgid "Exit journal" msgstr "عرض المجلة" #: engines/lab/metaengine.cpp:402 #, fuzzy #| msgid "Show journal" msgid "Go forward in journal" msgstr "عرض المجلة" #: engines/lab/processroom.cpp:320 msgid "" "This is the end of the trial version. You can play the full game using the " "original interpreter from Wyrmkeep" msgstr "" "هذه نهاية النسخة التجريبية. يمكنك لعب اللعبة الكاملة باستخدام المترجم الأصلي " "من Wyrmkeep" #: engines/lab/speciallocks.cpp:148 msgid "This puzzle is not available in the trial version of the game" msgstr "هذا اللغز غير متوفر في الإصدار التجريبي من اللعبة" #: engines/lure/metaengine.cpp:53 engines/mads/metaengine.cpp:124 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:120 engines/twine/metaengine.cpp:144 msgid "TTS Narrator" msgstr "الراوي TTS" #: engines/lure/metaengine.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Fight sequence keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/lure/metaengine.cpp:171 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Index keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/lure/metaengine.cpp:172 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Yes/No keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #. I18N: Shift Cursor during fight to top left #: engines/lure/metaengine.cpp:233 #, fuzzy #| msgid "Turn Left" msgid "Shift Cursor - Top left" msgstr "انعطف لليسار" #. I18N: Shift Cursor during fight to middle left #: engines/lure/metaengine.cpp:239 msgid "Shift Cursor - Middle left" msgstr "" #. I18N: Shift Cursor during fight to bottom left #: engines/lure/metaengine.cpp:245 msgid "Shift Cursor - Bottom left" msgstr "" #. I18N: Shift Cursor during fight to top right #: engines/lure/metaengine.cpp:251 #, fuzzy #| msgid "Turn Right" msgid "Shift Cursor - Top right" msgstr "انعطف يمينا" #. I18N: Shift Cursor during fight to middle right #: engines/lure/metaengine.cpp:257 #, fuzzy #| msgid "Turn Right" msgid "Shift Cursor - Middle right" msgstr "انعطف يمينا" #. I18N: Shift Cursor during fight to bottom right #: engines/lure/metaengine.cpp:263 #, fuzzy #| msgid "Turn Right" msgid "Shift Cursor - Bottom right" msgstr "انعطف يمينا" #: engines/lure/metaengine.cpp:270 #, fuzzy #| msgid "Go to setup menu" msgid "Go to next index" msgstr "اذهب إلى قائمة الإعداد" #: engines/lure/metaengine.cpp:277 #, fuzzy #| msgid "Go to previous directory level" msgid "Go to previous index" msgstr "إنتقل إلى مستوى المجلد السابق" #: engines/lure/metaengine.cpp:284 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select index" msgstr "حدد تظليل" #: engines/made/detection_tables.h:446 engines/made/detection_tables.h:463 msgid "The game is using unsupported engine" msgstr "اللعبة تستخدم محرك غير مدعوم" #: engines/made/metaengine.cpp:38 msgid "Play a digital soundtrack during the opening movie" msgstr "قم بتشغيل مقطع صوتي رقمي أثناء افتتاح الفيلم" #: engines/made/metaengine.cpp:39 msgid "" "If selected, the game will use a digital soundtrack during the introduction. " "Otherwise, it will play MIDI music." msgstr "" "إذا تم تحديدها ، فستستخدم اللعبة مسارًا صوتيًا رقميًا أثناء المقدمة. وإلا ، " "فسيتم تشغيل موسيقى MIDI." #: engines/made/metaengine.cpp:63 engines/sci/detection_options.h:132 msgid "Use Windows cursors" msgstr "استخدم مؤشرات Windows" #: engines/made/metaengine.cpp:64 msgid "" "If selected, the game will use Windows mouse cursors bundled in the " "original .exe file. Otherwise, it will use lower resolution cursors from the " "data files." msgstr "" #: engines/made/metaengine.cpp:158 #, fuzzy #| msgid "Scroll Down" msgid "Cursor up" msgstr "Scroll حرك الفأرة لأسفل" #: engines/made/metaengine.cpp:165 #, fuzzy #| msgid "Scroll Down" msgid "Cursor down" msgstr "Scroll حرك الفأرة لأسفل" #: engines/made/metaengine.cpp:172 #, fuzzy #| msgid "Turn Left" msgid "Cursor left" msgstr "انعطف لليسار" #: engines/made/metaengine.cpp:179 #, fuzzy #| msgid "Turn Right" msgid "Cursor right" msgstr "انعطف يمينا" #: engines/made/metaengine.cpp:204 #, fuzzy #| msgid "Reload last save" msgid "Repeat last message" msgstr "إعادة تحميل آخر حفظ" #: engines/mads/metaengine.cpp:63 msgid "Easy mouse interface" msgstr "واجهة سهلة للماوس" #: engines/mads/metaengine.cpp:64 msgid "Shows object names when hovering the mouse over them" msgstr "يظهر أسماء الكائنات عند تحريك الماوس فوقها" #: engines/mads/metaengine.cpp:75 engines/mads/metaengine.cpp:76 msgid "Animated inventory items" msgstr "عناصر المخزون المتحركة" #: engines/mads/metaengine.cpp:87 engines/mads/metaengine.cpp:88 msgid "Animated game interface" msgstr "واجهة اللعبة المتحركة" #: engines/mads/metaengine.cpp:99 engines/mads/metaengine.cpp:100 msgid "Naughty game mode" msgstr "وضع اللعبة المشاغب" #: engines/mads/metaengine.cpp:276 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Start menu keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/mads/metaengine.cpp:299 #, fuzzy #| msgid "Open main menu" msgid "Open game menu" msgstr "افتح القائمة الرئيسية" #: engines/mads/metaengine.cpp:317 #, fuzzy #| msgid "Scroll up" msgid "Scroll bar up" msgstr "انتقل إلى أعلى" #: engines/mads/metaengine.cpp:323 #, fuzzy #| msgid "Scroll down" msgid "Scroll bar down" msgstr "حرك الفأرة لأسفل" #: engines/mads/metaengine.cpp:331 #, fuzzy #| msgid "Restore game:" msgid "Start game" msgstr "استرجاع لعبة:" #: engines/mads/metaengine.cpp:337 #, fuzzy #| msgid "Restore game:" msgid "Resume game" msgstr "استرجاع لعبة:" #: engines/mads/metaengine.cpp:343 #, fuzzy #| msgid "Show hints" msgid "Show intro" msgstr "تلميحات المعرض" #: engines/mads/metaengine.cpp:355 #, fuzzy #| msgid "Speech Options" msgid "Show quotes" msgstr "خيارات الكلام" #: engines/mads/metaengine.cpp:368 #, fuzzy #| msgid "Transitions:" msgid "Restart animation" msgstr "الانتقالات:" #: engines/mm/metaengine.cpp:57 msgid "Show item costs in standard inventory mode" msgstr "" #: engines/mm/metaengine.cpp:58 msgid "" "Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to " "be compared" msgstr "" #: engines/mm/metaengine.cpp:68 msgid "More durable armor" msgstr "" #: engines/mm/metaengine.cpp:69 msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP" msgstr "" #: engines/mm/metaengine.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "Enable hit point bar graphs" msgid "Hitpoint bars" msgstr "تفعيل الرسوم البيانية لشريط نقاط الوصول" #: engines/mm/metaengine.cpp:80 msgid "Replace a colored gem with bars for hit points and spell points." msgstr "" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "View Party Member 1" msgid "View party member 1" msgstr "عرض عضو المجموعة 1" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "View Party Member 2" msgid "View party member 2" msgstr "عرض عضو المجموعة 2" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "View Party Member 3" msgid "View party member 3" msgstr "عرض عضو المجموعة 3" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "View Party Member 4" msgid "View party member 4" msgstr "عرض عضو المجموعة 4" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "View Party Member 5" msgid "View party member 5" msgstr "عرض عضو المجموعة 5" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "View Party Member 6" msgid "View party member 6" msgstr "عرض عضو المجموعة 6" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:69 engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:50 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:194 msgid "Cast" msgstr "يقذف" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:71 msgid "Exchange" msgstr "تبادل" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:73 msgid "Fight" msgstr "تقاتل" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:75 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:116 #, fuzzy #| msgid "Quick Reference" msgid "Quick reference" msgstr "مرجع سريع" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:77 msgid "Retreat" msgstr "تراجع" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:84 msgid "Delay" msgstr "تأخير" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:86 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:107 msgid "Protect" msgstr "يحمي" #. I18N: Party arrangement command in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:94 msgid "Forwards" msgstr "المهاجمون" #. I18N: Party arrangement command in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:96 msgid "Backwards" msgstr "إلى الوراء" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:104 #, fuzzy #| msgid "Toggle Minimap" msgid "Toggle minimap" msgstr "تبديل الخريطة المصغرة" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "Reorder Party" msgid "Reorder party" msgstr "إعادة ترتيب الحزب" #. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1 #. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a journal, this action is used to search the journal #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:111 engines/sherlock/metaengine.cpp:514 #: engines/sherlock/metaengine.cpp:961 engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:71 msgid "Search" msgstr "يبحث" #. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:113 msgid "Bash" msgstr "سحق" #. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:115 engines/scumm/help.cpp:147 msgid "Unlock" msgstr "فتح القفل" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:122 engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:112 msgid "Goto location" msgstr "انتقل إلى الموقع" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:133 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:143 msgid "Might and Magic 1 - Menus" msgstr "القوة والسحر 1 - القوائم" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:138 #, fuzzy #| msgid "Might and Magic 1 - Menus" msgid "Might and Magic 1 - Minimal Keys" msgstr "القوة والسحر 1 - القوائم" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:144 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:150 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:156 msgid "Might and Magic 1 - Party" msgstr "القوة والسحر 1 - الحفلة" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:149 msgid "Might and Magic 1 - Combat" msgstr "القوة والسحر 1 - القتال" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:155 msgid "Might and Magic 1" msgstr "القوة والسحر 1" #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:157 msgid "Might and Magic 1 - Cheats" msgstr "القوة والسحر 1 - غش" #: engines/mm/mm1/mm1.cpp:57 msgid "" "You cannot run the game directly from the Graphics Overhaul Mod. Instead, it " "will automatically be available if you detect the original game and select " "Enhanced mode." msgstr "" #: engines/mm/mm1/mm1.cpp:117 msgid "" "In order to run in Enhanced mode, please copy xeen.cc from a copy of World " "of Xeen\n" "or Clouds of Xeen to your Might and Magic 1 game folder" msgstr "" #: engines/mm/xeen/saves.cpp:294 msgid "Failed to autosave" msgstr "فشل الحفظ التلقائي" #. I18N: Option for fast scene switching #: engines/mohawk/dialogs.cpp:112 engines/mohawk/dialogs.cpp:357 msgid "~Z~ip Mode Activated" msgstr "~ Zip ~ الوضع المنشط" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:113 engines/mohawk/dialogs.cpp:357 msgid "" "When activated, clicking on an item or area with the lightning bolt cursor " "takes you directly there, skipping intermediate screens. You can only 'Zip' " "to a precise area you've already been." msgstr "" "عند التنشيط ، يؤدي النقر فوق عنصر أو منطقة بمؤشر صاعقة البرق إلى نقلك مباشرةً " "إلى هناك ، متخطياً الشاشات الوسيطة. يمكنك فقط \"الضغط\" على منطقة محددة كنت " "قد زرتها بالفعل." #: engines/mohawk/dialogs.cpp:116 msgid "~T~ransitions Enabled" msgstr "~ تم~ تمكين الانتقالات" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:117 msgid "" "Toggle screen transitions on or off. Turning off screen transitions will " "enable you to navigate more quickly through the game." msgstr "" "التبديل بين تشغيل انتقالات الشاشة أو إيقاف تشغيلها. سيمكنك إيقاف تشغيل " "انتقالات الشاشة من التنقل بسرعة أكبر خلال اللعبة." #: engines/mohawk/dialogs.cpp:120 msgid "Play the Myst fly by movie" msgstr "تشغيل لعبة ذبابة الغموض بالفيلم" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:121 msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine." msgstr "لم يتم تشغيل فيلم Myst fly بواسطة المحرك الأصلي." #. I18N: #. This Option is for hard-of-hearing. #. It makes it easier to solve the spaceship puzzle. #. Normally game uses strict binary logic here. #. We change it to use fuzzy logic. #. By default the option is off. #. #: engines/mohawk/dialogs.cpp:133 msgid "Improve Selenitic Age puzzle ~a~ccessibility" msgstr "تحسين لغز العصر السيلانيتي ~ إمكانية الوصول~" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:134 msgid "Allow solving Selenitic Age audio puzzles with more error margin." msgstr "السماح بحل ألغاز العصر السيلانيتي الصوتية بهامش خطأ أكبر." #: engines/mohawk/dialogs.cpp:137 msgid "Simulate loading times of old CD drives" msgstr "محاكاة أوقات تحميل محركات الأقراص المضغوطة القديمة" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:138 msgid "" "Simulate loading times of old CD-ROM drives by adding a random delay during " "scene transitions." msgstr "" "قم بمحاكاة أوقات تحميل محركات الأقراص المضغوطة القديمة عن طريق إضافة تأخير " "عشوائي أثناء انتقالات المشهد." #. I18N: Drop book page #: engines/mohawk/dialogs.cpp:145 msgid "~D~rop Page" msgstr "~ إفلات ~الصفحة" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:149 msgid "Show ~M~ap" msgstr "عرض ~ الخريطة ~" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:154 msgid "Main Men~u~" msgstr "~القائمة~ الرئيسية" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:286 msgid "The new language will be applied after restarting the game." msgstr "سيتم تطبيق اللغة الجديدة بعد إعادة تشغيل اللعبة." #: engines/mohawk/dialogs.cpp:358 msgid "~W~ater Effect Enabled" msgstr "~ تأثير الماء ممكن" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:358 msgid "" "Toggles the use of QuickTime videos for visual effects related to water " "surfaces (ripples, waves, etc.)." msgstr "" "يبدل استخدام مقاطع فيديو QuickTime للتأثيرات المرئية المتعلقة بالأسطح " "المائية (التموجات والأمواج وما إلى ذلك)." #: engines/mohawk/dialogs.cpp:360 msgid "Transitions:" msgstr "الانتقالات:" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:360 msgid "" "Adjusts the speed of screen transitions. Disabling screen transitions will " "enable you to navigate more quickly through the game." msgstr "" "يضبط سرعة انتقالات الشاشة. سيمكنك تعطيل انتقالات الشاشة من التنقل بسرعة أكبر " "خلال اللعبة." #: engines/mohawk/dialogs.cpp:365 msgid "Fastest" msgstr "أسرع" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:366 msgid "Normal" msgstr "طبيعي" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:367 engines/scumm/dialogs.cpp:1575 msgid "Best" msgstr "أفضل" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:456 msgid "Fix audio pops/clicks" msgstr "" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:457 msgid "" "Reduces audible pops at the end of some sound effects (Non Myst/Riven only)." msgstr "" #: engines/mohawk/metaengine.cpp:291 msgid "Myst ME support not compiled in" msgstr "لم يتم تجميع دعم Myst ME بتنسيق" #: engines/mohawk/metaengine.cpp:296 msgid "Myst support not compiled in" msgstr "لم يتم تجميع الدعم الغامض في" #: engines/mohawk/metaengine.cpp:303 msgid "Riven support not compiled in" msgstr "دعم ممزق لم يتم تجميعه" #: engines/mohawk/metaengine.cpp:317 msgid "CSTime support not compiled in" msgstr "لم يتم تجميع دعم CSTime بتنسيق" #: engines/mohawk/mohawk.cpp:51 msgid "The game is paused. Press any key to continue." msgstr "اللعبة متوقفة مؤقتًا. اضغط على أى زر للاستمرار." #: engines/mohawk/myst.cpp:578 engines/mohawk/riven.cpp:859 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:113 engines/sludge/keymapper_tables.h:162 #, fuzzy #| msgid "Load Game" msgid "Load save" msgstr "تحميل لعبة" #: engines/mohawk/myst.cpp:588 engines/mohawk/riven.cpp:869 msgid "Show options menu" msgstr "إظهار قائمة الخيارات" #: engines/mohawk/myst.cpp:600 msgid "Drop page" msgstr "إفلات الصفحة" #: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:282 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:348 msgid "" "Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be " "lost." msgstr "" "هل أنت متأكد أنك تريد تحميل لعبة محفوظة؟ سيتم فقدان كل التقدم غير المحفوظة." #: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:299 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:370 msgid "" "Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost." msgstr "" "هل أنت متأكد أنك تريد بدء لعبة جديدة؟ سيتم فقدان كل التقدم غير المحفوظة." #: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:317 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:454 msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost." msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد الخروج؟ سيتم فقدان كل التقدم غير المحفوظة." #: engines/mohawk/myst_stacks/preview.cpp:89 msgid "You can't leave the library in the demo." msgstr "لا يمكنك ترك المكتبة في العرض التوضيحي." #: engines/mohawk/riven.cpp:155 msgid "" "You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or " "'rivendmo.exe'. " msgstr "" "أنت تفتقد الملف القابل للتنفيذ Riven. ملف Windows القابل للتنفيذ هو " "\"riven.exe\" أو \"rivendmo.exe\". " #: engines/mohawk/riven.cpp:156 msgid "" "Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use " "the Mac 'Riven' executable." msgstr "" "يعمل أيضًا استخدام ملف المثبت \"arcriven.z\". بالإضافة إلى ذلك ، يمكنك " "استخدام ملف Mac القابل للتنفيذ \"Riven\"." #: engines/mohawk/riven.cpp:168 msgid "" "You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also " "works." msgstr "أنت تفتقد \"extras.mhk\". يعمل أيضًا استخدام ملف المثبت \"arcriven.z\"." #: engines/mohawk/riven.cpp:509 msgid "You are missing the following required Riven data files:\n" msgstr "تفتقد ملفات البيانات الممزقة المطلوبة التالية:\n" #: engines/mohawk/riven.cpp:887 msgid "Move forward left" msgstr "تحرك للأمام إلى اليسار" #: engines/mohawk/riven.cpp:891 msgid "Move forward right" msgstr "تقدم يمينًا" #: engines/mohawk/riven.cpp:924 msgid "Play intro videos" msgstr "تشغيل مقاطع الفيديو التمهيدية" #: engines/mohawk/riven_stack.cpp:203 msgid "" "Exploration beyond this point available only within the full version of\n" "the game." msgstr "" "استكشاف ما بعد هذه النقطة متاح فقط في النسخة الكاملة من\n" "اللعبة." #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:428 msgid "" "At this point, the Riven Demo would\n" "ask if you would like to open a web browser\n" "to bring you to the Red Orb store to buy\n" "the game. ScummVM cannot do that and\n" "the site no longer exists." msgstr "" "في هذه المرحلة ، سيكون Riven Demo\n" "اسأل عما إذا كنت ترغب في فتح مستعرض ويب\n" "لنقلك إلى متجر Red Orb للشراء\n" "اللعبة. لا يستطيع ScummVM فعل ذلك و\n" "لم يعد الموقع موجودًا." #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:53 msgid "16:9 widescreen mod" msgstr "شاشة عريضة 9: 16" #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:54 msgid "" "Removes letterboxing and moves some display elements, improving coverage on " "widescreen displays" msgstr "" "يزيل تنسيق letterbox وينقل بعض عناصر العرض ، مما يؤدي إلى تحسين التغطية على " "شاشات العرض العريضة" #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:64 msgid "Improved music mixing" msgstr "تحسين خلط الموسيقى" #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:65 msgid "" "Enables dynamic MIDI mixer, improving quality, but behaving less like " "mTropolis Player." msgstr "" "يُمكّن خلاط MIDI الديناميكي ، مما يحسن الجودة ، ولكن يتصرف بشكل أقل مثل " "mTropolis Player." #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:75 msgid "Autosave at progress points" msgstr "الحفظ التلقائي في نقاط التقدم" #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:76 msgid "Automatically saves the game after completing puzzles and chapters." msgstr "يحفظ اللعبة تلقائيًا بعد الانتهاء من الألغاز والفصول." #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:86 msgid "Enable short transitions" msgstr "تفعيل الانتقالات القصيرة" #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:87 msgid "" "Enables transitions that are set to maximum rate instead of skipping them." msgstr "يُمكّن الانتقالات التي تم تعيينها على الحد الأقصى للمعدل بدلاً من تخطيها." #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:97 msgid "Enable subtitles for important sound effects" msgstr "قم بتمكين الترجمات للحصول على مؤثرات صوتية مهمة" #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:98 msgid "" "Enables subtitles for important sound effects. This may reduce the " "difficulty of sound recognition puzzles and minigames." msgstr "" "تمكين ترجمات للتأثيرات الصوتية المهمة. قد يقلل هذا من صعوبة ألغاز التعرف على " "الصوت والألعاب الصغيرة." #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:108 engines/vcruise/metaengine.cpp:65 msgid "Start with debugger" msgstr "ابدأ بمصحح الأخطاء" #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:109 engines/vcruise/metaengine.cpp:66 msgid "Starts with the debugger dashboard active." msgstr "يبدأ مع تنشيط لوحة معلومات مصحح الأخطاء." #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:179 msgid "Toggle debug overlay" msgstr "تبديل تراكب التصحيح" #: engines/mtropolis/metaengine.cpp:184 msgid "Force any playing movies to end" msgstr "فرض إنهاء تشغيل أي أفلام" #: engines/mtropolis/mtropolis.cpp:111 #, fuzzy #| msgid "" #| "Music for this game requires MP3 support, which was not compiled in.\n" #| "The game will still play, but will not have any music." msgid "" "This game requires MPEG video support for some\n" "content but MPEG video support was not compiled in.\n" "The game will still play, but MPEG videos will not work." msgstr "" "تتطلب الموسيقى الخاصة بهذه اللعبة دعم MP3 ، والذي لم يتم تجميعه بتنسيق.\n" "ستستمر اللعبة في اللعب ، لكن لن تحتوي على أي موسيقى." #: engines/mtropolis/mtropolis.cpp:120 #, fuzzy #| msgid "" #| "Music for this game requires MP3 support, which was not compiled in.\n" #| "The game will still play, but will not have any music." msgid "" "This game requires MPEG audio support for some\n" "content but MPEG audio support was not compiled in.\n" "The game will still play, but some audio will not work." msgstr "" "تتطلب الموسيقى الخاصة بهذه اللعبة دعم MP3 ، والذي لم يتم تجميعه بتنسيق.\n" "ستستمر اللعبة في اللعب ، لكن لن تحتوي على أي موسيقى." #: engines/mtropolis/saveload.cpp:142 msgid "Failed to read version information from save file" msgstr "فشلت قراءة معلومات الإصدار من حفظ الملف" #: engines/mtropolis/saveload.cpp:150 engines/vcruise/vcruise.cpp:351 msgid "" "Failed to load save, the save file doesn't contain valid version information." msgstr "فشل تحميل الحفظ ، ملف الحفظ لا يحتوي على معلومات إصدار صالحة." #: engines/mtropolis/saveload.cpp:166 engines/vcruise/vcruise.cpp:361 msgid "" "Saved game was created with an earlier, incompatible version of ScummVM. " "Unable to load." msgstr "" "تم إنشاء اللعبة المحفوظة بإصدار سابق غير متوافق من ScummVM. غير قادر على " "التحميل." #: engines/mtropolis/saveload.cpp:174 msgid "Failed to load save, an error occurred when reading the save game data." msgstr "فشل تحميل الحفظ ، حدث خطأ أثناء قراءة بيانات حفظ اللعبة." #: engines/mtropolis/saveload.cpp:234 msgid "An internal error occurred while attempting to write save game data" msgstr "حدث خطأ داخلي أثناء محاولة كتابة حفظ بيانات اللعبة" #: engines/mtropolis/saveload.cpp:242 msgid "An error occurred while writing the save game" msgstr "حدث خطأ أثناء كتابة لعبة الحفظ" #: engines/mtropolis/plugin/standard.cpp:1670 msgid "Image Viewer" msgstr "" #: engines/mutationofjb/util.cpp:32 #, c-format msgid "Unable to locate the '%s' engine data file" msgstr "غير قادر على تحديد موقع ملف بيانات المحرك '%s'" #: engines/myst3/detection.cpp:220 engines/myst3/detection.cpp:234 msgid "PS2 version is not yet supported" msgstr "إصدار PS2 غير مدعوم حتى الآن" #: engines/myst3/metaengine.cpp:40 msgid "Widescreen mod" msgstr "تعديل الشاشة العريضة" #: engines/myst3/metaengine.cpp:41 msgid "Enable widescreen rendering in fullscreen mode." msgstr "تمكين عرض الشاشة العريضة في وضع ملء الشاشة." #: engines/myst3/myst3.cpp:412 #, c-format msgid "" "This version of Myst III has not been updated with the latest official " "patch.\n" "Please install the official update corresponding to your game's language.\n" "The updates can be downloaded from:\n" "%s" msgstr "" "لم يتم تحديث هذا الإصدار من Myst III بآخر تصحيح رسمي.\n" "الرجاء تثبيت التحديث الرسمي المطابق للغة لعبتك.\n" "يمكن تنزيل التحديثات من:\n" "%s" #: engines/myst3/myst3.cpp:1636 engines/pegasus/pegasus.cpp:749 msgid "Invalid file name for saving" msgstr "اسم ملف غير صالح للحفظ" #: engines/nancy/input.cpp:178 msgid "Nancy Drew" msgstr "" #: engines/nancy/input.cpp:219 msgid "Fast move modifier" msgstr "معدل التحرك السريع" #: engines/nancy/input.cpp:234 msgid "Nancy Drew - Maze" msgstr "" #: engines/nancy/input.cpp:236 #, fuzzy #| msgid "Show map" msgid "Show / hide maze map" msgstr "عرض الخريطة" #: engines/nancy/metaengine.cpp:38 msgid "Player Speech" msgstr "خطاب اللاعب" #: engines/nancy/metaengine.cpp:39 msgid "" "Enable player speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings." msgstr "تفعيل كلام اللاعب. يعمل فقط إذا تم تمكين الكلام في إعدادات الصوت." #: engines/nancy/metaengine.cpp:49 msgid "Character Speech" msgstr "خطاب الشخصية" #: engines/nancy/metaengine.cpp:50 msgid "" "Enable NPC speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings." msgstr "تفعيل خطاب NPC. يعمل فقط إذا تم تمكين الكلام في إعدادات الصوت." #: engines/nancy/metaengine.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "Autosave" msgid "Auto Move" msgstr "الحفظ التلقائي" #: engines/nancy/metaengine.cpp:61 msgid "Automatically rotate the viewport when the mouse reaches an edge." msgstr "" #: engines/nancy/metaengine.cpp:71 msgid "Fix softlocks" msgstr "" #: engines/nancy/metaengine.cpp:72 msgid "" "Fix instances where missing something earlier in the game blocks you from " "progressing any further." msgstr "" #: engines/nancy/metaengine.cpp:82 msgid "Fix annoyances" msgstr "" #: engines/nancy/metaengine.cpp:83 msgid "Fix various minor annoyances." msgstr "" #: engines/nancy/metaengine.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Extended timer" msgid "Extend endgame timer" msgstr "الموقت الممتد" #: engines/nancy/metaengine.cpp:94 msgid "" "Get a little more time before failing the final puzzle. This is an official " "patch by HeR Interactive." msgstr "" #: engines/nancy/state/loadsave.cpp:108 #, fuzzy #| msgid "Would you like to save or restore a game?" msgid "Would you like to load or save a game?" msgstr "هل ترغب في حفظ أو استعادة لعبة؟" #: engines/neverhood/dialogs.cpp:52 msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes" msgstr "تخطي مشاهد القصة المصورة في Hall of Records" #: engines/neverhood/dialogs.cpp:53 msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes" msgstr "يسمح للاعب بتخطي مشاهد لوحة القصة في Hall of Records" #: engines/neverhood/dialogs.cpp:57 msgid "Scale the making of videos to full screen" msgstr "توسيع نطاق صناعة مقاطع الفيديو إلى ملء الشاشة" #: engines/neverhood/dialogs.cpp:58 msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen" msgstr "قم بتوسيع نطاق صناعة مقاطع الفيديو ، بحيث تستخدم الشاشة بأكملها" #: engines/neverhood/dialogs.cpp:62 msgid "Repeat useful Willie's hint" msgstr "كرر تلميحWillie's hint" #: engines/neverhood/dialogs.cpp:63 msgid "Repeat actual useful hint by Willie" msgstr "كرر تلميحًا مفيدًا فعليًا بواسطة ويلي" #. I18N: NHC is a file extension #: engines/neverhood/dialogs.cpp:89 msgid "NHC replacement:" msgstr "استبدال NHC:" #: engines/neverhood/dialogs.cpp:95 msgid "" msgstr "<أصلي>" #: engines/neverhood/metaengine.cpp:187 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Save file management menus keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/neverhood/metaengine.cpp:188 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Pause menu keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/neverhood/metaengine.cpp:192 engines/ngi/metaengine.cpp:124 #: engines/prince/metaengine.cpp:231 engines/queen/metaengine.cpp:180 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:83 engines/sludge/keymapper_tables.h:132 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:175 engines/sludge/keymapper_tables.h:211 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:231 engines/sludge/keymapper_tables.h:250 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:275 engines/sludge/keymapper_tables.h:386 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:446 engines/sludge/keymapper_tables.h:478 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:529 engines/tot/metaengine.cpp:112 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Move / Interact" msgstr "تحرك يسارا" #: engines/neverhood/metaengine.cpp:206 #, fuzzy #| msgid "Skip cutscene" msgid "Pause / Exit menu" msgstr "تخطي المشهد" #. I18N: (Game name: The Neverhood) The game has multiple cutscenes, and this action skips part of the scene. #: engines/neverhood/metaengine.cpp:214 #, fuzzy #| msgid "Skip cutscene" msgid "Skip section of cutscene" msgstr "تخطي المشهد" #. I18N: (Game name: The Neverhood) The game has multiple cutscenes, and this action skips the entire scene. #: engines/neverhood/metaengine.cpp:221 msgid "Skip entire scene (works only in some scenes)" msgstr "" #. I18N: (Game name: The Neverhood) This action confirms the selected save or entered new save name in the save file management menus. #: engines/neverhood/metaengine.cpp:228 #, fuzzy #| msgid "Create a new saved game" msgid "Confirm the selected save / new save name" msgstr "إنشاء لعبة جديدة محفوظة" #: engines/ngi/metaengine.cpp:118 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Credits keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #. I18N: Keymap for various dialogs such as save game dialog. #: engines/ngi/metaengine.cpp:120 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Dialog keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/ngi/metaengine.cpp:130 #, fuzzy #| msgid "Select a Theme" msgid "Deselect item" msgstr "حدد موضوعًا" #. I18N: Stops all currently playing sounds. #: engines/ngi/metaengine.cpp:143 #, fuzzy #| msgid "Prerecorded sounds" msgid "Stop sounds" msgstr "أصوات مسجلة مسبقًا" #: engines/ngi/metaengine.cpp:155 engines/teenagent/metaengine.cpp:226 #, fuzzy #| msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" msgid "Toggle inventory" msgstr "تبديل عرض الجرد / نقاط الذكاء" #: engines/ngi/metaengine.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "Show credits" msgid "Skip credits" msgstr "إظهار الاعتمادات" #. I18N: Closes any open dialogs, such as save game dialog. #: engines/ngi/metaengine.cpp:183 #, fuzzy #| msgid "Close" msgid "Close dialog" msgstr "إغلاق" #: engines/ngi/metaengine.cpp:197 #, fuzzy #| msgid "Close" msgid "Close map" msgstr "إغلاق" #: engines/parallaction/saveload.cpp:129 #, c-format msgid "" "Can't save game in slot %i\n" "\n" msgstr "" "لا يمكن حفظ اللعبة في الفتحة%i\n" "\n" #: engines/parallaction/saveload.cpp:193 msgid "Load file" msgstr "تحميل الملف" #: engines/parallaction/saveload.cpp:200 msgid "Loading game..." msgstr "تحميل اللعبة..." #: engines/parallaction/saveload.cpp:208 msgid "Save file" msgstr "احفظ الملف" #: engines/parallaction/saveload.cpp:215 msgid "Saving game..." msgstr "حفظ اللعبة ..." #: engines/parallaction/saveload.cpp:268 msgid "" "ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be " "renamed.\n" "The old names are no longer supported, so you will not be able to load your " "games if you don't convert them.\n" "\n" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n" msgstr "" "اكتشف ScummVM أن لديك ألعابًا محفوظة قديمة ل Nippon Safes يجب إعادة تسميتها.\n" "لم تعد الأسماء القديمة مدعومة ، لذا لن تتمكن من تحميل ألعابك إذا لم تقم " "بتحويلها.\n" "\n" "اضغط على \"موافق\" لتحويلها الآن ، وإلا فسيتم سؤالك في المرة القادمة.\n" #: engines/parallaction/saveload.cpp:315 msgid "ScummVM successfully converted all your saved games." msgstr "نجح ScummVM في تحويل جميع ألعابك المحفوظة." #: engines/parallaction/saveload.cpp:317 msgid "" "ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all " "your files have been converted.\n" "\n" "Please report to the team." msgstr "" "قام ScummVM بطباعة بعض التحذيرات في نافذة وحدة التحكم الخاصة بك ولا يمكنه " "ضمان تحويل جميع ملفاتك.\n" "\n" "الرجاء إبلاغ الفريق." #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2724 #, fuzzy #| msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors" msgid "Up / Zoom in / Move forward / Open door" msgstr "لأعلى / تكبير / تحريك للأمام / فتح الأبواب" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2732 #, fuzzy #| msgid "Down/Zoom Out" msgid "Down / Zoom out" msgstr "لأسفل / تصغير" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2754 msgid "Action/Select" msgstr "إجراء / تحديد" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2774 #, fuzzy #| msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" msgid "Toggle inventory tray" msgstr "تبديل عرض الجرد / نقاط الذكاء" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2781 #, fuzzy #| msgid "Toggle mute" msgid "Toggle biochip tray" msgstr "تبديل كتم الصوت" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2789 #, fuzzy #| msgid "Toggle Center Data Display" msgid "Toggle center data display" msgstr "تبديل عرض بيانات المركز" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2796 #, fuzzy #| msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle info screen" msgstr "تبديل ملء الشاشة" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2803 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle pause menu" msgstr "تبديل الوضع السريع" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2810 msgid "Toggle Chatty AI" msgstr "تبديل Chatty AI" #: engines/petka/metaengine.cpp:117 #, fuzzy #| msgid "Highlight next dialogue" msgid "Interact / Skip dialog" msgstr "قم بتمييز الحوار التالي" #. I18N: (Game Name: Red Comrades 1: Save the Galaxy) The game has multiple actions that you can perform(take, use, etc.), the action menu allows you to select one of them. #: engines/petka/metaengine.cpp:124 #, fuzzy #| msgid "Open main menu" msgid "Open action menu / Close current interface" msgstr "افتح القائمة الرئيسية" #. I18N: (Game Name: Red Comrades 1: Save the Galaxy) The game features two characters, but all actions are normally performed by Petka. This action allows you to "use" an object specifically with Chapayev instead. #: engines/petka/metaengine.cpp:166 #, fuzzy #| msgid "Chapayev's action" msgid "Chapayev use object" msgstr "عمل Chapayev" #: engines/petka/metaengine.cpp:186 #, fuzzy #| msgid "Show / Hide console" msgid "Show / Hide options screen" msgstr "إظهار / إخفاء وحدة التحكم" #: engines/petka/metaengine.cpp:192 #, fuzzy #| msgid "Easy mouse interface" msgid "Close current interface" msgstr "واجهة سهلة للماوس" #: engines/pink/gui.cpp:291 msgid "This menu item is not yet implemented" msgstr "لم يتم تنفيذ عنصر القائمة هذا بعد" #: engines/pink/metaengine.cpp:128 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Interact / Select" msgstr "تحرك يسارا" #. I18N: (Game Name: Pink Panther) The player normally clicks on a target (character/object) to move toward it and interact (talk,use etc.) with it. This action makes the player still walk to the target but not start interacting when they arrive. #: engines/pink/metaengine.cpp:136 #, fuzzy #| msgid "Change game options" msgid "Cancel interaction" msgstr "تغيير إعدادات اللعبة" #. I18N: (Game Name: Pink Panther) The player normally clicks on a target (character/object) to move toward it and interact (talk,use etc.) with it. This action skips the walking animation and immediately start interacting. #: engines/pink/metaengine.cpp:144 #, fuzzy #| msgid "Skip dialogue" msgid "Skip walk" msgstr "تخطي الحوار" #. I18N: (Game Name: Pink Panther) The player normally clicks on a target (character/object) to move toward it and interact (talk,use etc.) with it. This action skips the walking animation and also prevents the interaction, instead instantly placing the player next to the target. #: engines/pink/metaengine.cpp:151 msgid "Skip walk and cancel interaction" msgstr "" #. I18N: (Game Name: Pink Panther) This action fully skips the current running sequence (cutscene, dialog, interaction, etc). #: engines/pink/metaengine.cpp:158 #, fuzzy #| msgid "Skip cutscene" msgid "Skip sequence" msgstr "تخطي المشهد" #. I18N: (Game Name: Pink Panther) This action skips part of the current running sequence (cutscene, dialog, interaction, etc). #: engines/pink/metaengine.cpp:165 #, fuzzy #| msgid "Skip cutscene" msgid "Skip sub-sequence" msgstr "تخطي المشهد" #. I18N: (Game Name: Pink Panther) This action restarts the current running sequence (cutscene, dialog, interaction, etc). #: engines/pink/metaengine.cpp:173 #, fuzzy #| msgid "Restore game:" msgid "Restart sequence" msgstr "استرجاع لعبة:" #: engines/playground3d/metaengine.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "Switch to Game" msgid "Switch test" msgstr "قم بالتبديل إلى اللعبة" #: engines/playground3d/metaengine.cpp:61 #, fuzzy #| msgid "Disable falling" msgid "Enable/Disable fog" msgstr "تعطيل السقوط" #: engines/playground3d/metaengine.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "Disable sensors" msgid "Enable/Disable scissor" msgstr "تعطيل أجهزة الاستشعار" #. I18N: Plumbers is the title of the game. 3DO is the name of platform #: engines/plumbers/metaengine.cpp:51 msgid "3DO Plumbers requires RGB support." msgstr "تتطلب 3DO Plumbers دعم RGB." #: engines/prince/metaengine.cpp:237 #, fuzzy #| msgid "Open main menu" msgid "Open interaction menu" msgstr "افتح القائمة الرئيسية" #. I18N: This refers to the Z key on a keyboard. #: engines/prince/metaengine.cpp:256 msgid "Z key" msgstr "" #. I18N: This refers to the X key on a keyboard. #: engines/prince/metaengine.cpp:263 msgid "X key" msgstr "" #: engines/private/metaengine.cpp:39 #, fuzzy #| msgid "Toggle subtitles" msgid "Display SFX subtitles" msgstr "تبديل الترجمة" #: engines/private/metaengine.cpp:40 #, fuzzy #| msgid "Use TTS to read the subtitles (if TTS is available)" msgid "Use SFX subtitles (if subtitles are enabled)." msgstr "استخدم TTS لقراءة الترجمة (إذا كان TTS متاحًا)" #: engines/private/metaengine.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Highlight next dialogue" msgid "Highlight decision areas" msgstr "قم بتمييز الحوار التالي" #: engines/private/metaengine.cpp:51 msgid "Highlight clickable areas in decision scenes." msgstr "" #: engines/private/metaengine.cpp:136 engines/trecision/metaengine.cpp:137 #, fuzzy #| msgid "Skip line" msgid "Skip video" msgstr "تخطي الخط" #: engines/qdengine/dialogs.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "Enable the debug mode" msgid "Enable 16 bits per pixel mode" msgstr "قم بتمكين وضع التصحيح" #: engines/qdengine/dialogs.cpp:32 msgid "Enable this if backend does not support 32bpp and/or to debug graphics" msgstr "" #: engines/queen/metaengine.cpp:41 msgid "Alternative intro" msgstr "مقدمة بديلة" #: engines/queen/metaengine.cpp:42 msgid "Use an alternative game intro (CD version only)" msgstr "استخدم مقدمة لعبة بديلة (إصدار القرص المضغوط فقط)" #: engines/queen/metaengine.cpp:52 msgid "Improved font" msgstr "خط محسن" #: engines/queen/metaengine.cpp:53 msgid "Use an easier to read custom font" msgstr "استخدام أسهل لقراءة الخط المخصص" #: engines/queen/metaengine.cpp:186 msgid "Move / Skip / Use default action with inventory item" msgstr "" #: engines/queen/metaengine.cpp:198 engines/twp/metaengine.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "Skip line" msgid "Skip text" msgstr "تخطي الخط" #: engines/queen/metaengine.cpp:203 #, fuzzy #| msgid "Open/Close Inventory" msgid "Scroll inventory up" msgstr "فتح / إغلاق الجرد" #: engines/queen/metaengine.cpp:209 #, fuzzy #| msgid "Scroll list down" msgid "Scroll inventory down" msgstr "قائمة التمرير لأسفل" #: engines/queen/metaengine.cpp:215 #, fuzzy #| msgid "Inventory" msgid "Inventory item 1" msgstr "قائمة الجرد" #: engines/queen/metaengine.cpp:220 #, fuzzy #| msgid "Inventory" msgid "Inventory item 2" msgstr "قائمة الجرد" #: engines/queen/metaengine.cpp:225 #, fuzzy #| msgid "Inventory" msgid "Inventory item 3" msgstr "قائمة الجرد" #: engines/queen/metaengine.cpp:230 #, fuzzy #| msgid "Inventory" msgid "Inventory item 4" msgstr "قائمة الجرد" #: engines/queen/metaengine.cpp:235 #, fuzzy #| msgid "Skip dialogue" msgid "Skip cutaway / dialog" msgstr "تخطي الحوار" #: engines/queen/metaengine.cpp:240 #, fuzzy #| msgid "Show journal" msgid "Use journal" msgstr "عرض المجلة" #: engines/queen/metaengine.cpp:284 engines/saga/metaengine.cpp:359 #: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169 #: engines/scumm/help.cpp:198 engines/scumm/help.cpp:213 #: engines/scumm/help.cpp:230 engines/sherlock/metaengine.cpp:420 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:318 engines/twp/metaengine.cpp:181 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:134 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1546 msgid "Pick up" msgstr "يلتقط" #: engines/queen/metaengine.cpp:289 engines/saga/metaengine.cpp:364 #: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:215 #: engines/scumm/help.cpp:251 engines/sludge/keymapper_tables.h:323 #: engines/twp/metaengine.cpp:183 engines/wintermute/keymapper_tables.h:128 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1558 msgid "Talk to" msgstr "تحدث الي" #: engines/queen/metaengine.cpp:299 #, fuzzy #| msgid "Show journal" msgid "Close journal" msgstr "عرض المجلة" #. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check #: engines/saga/detection_tables.h:875 msgid "Windows Trial version is not supported" msgstr "نسخة Windows التجريبية غير مدعومة" #. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check #: engines/saga/detection_tables.h:902 msgid "macOS Trial version is not supported" msgstr "الإصدار التجريبي من macOS غير مدعوم" #. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check #: engines/saga/detection_tables.h:928 msgid "Pocket PC Trial version is not supported" msgstr "الإصدار التجريبي لجهاز كمبيوتر الجيب غير مدعوم" #: engines/saga/metaengine.cpp:137 msgid "I Have No Mouth support not compiled in" msgstr "ليس لدي دعم الفم لم يتم تجميعه في" #: engines/saga/metaengine.cpp:268 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Game keymapping" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/saga/metaengine.cpp:269 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Option panel keymapping" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/saga/metaengine.cpp:270 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Save panel keymapping" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/saga/metaengine.cpp:271 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Load panel keymapping" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/saga/metaengine.cpp:272 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Quit panel keymapping" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/saga/metaengine.cpp:273 msgid "Converse panel keymapping" msgstr "" #. I18N: the boss key is a feature, #. that allows players to quickly switch to a fake screen that looks like a business application, #. typically to avoid detection if someone, like a boss, walks by while they are playing. #: engines/saga/metaengine.cpp:298 msgid "Boss key" msgstr "" #: engines/saga/metaengine.cpp:303 engines/toon/metaengine.cpp:148 #, fuzzy #| msgid "Speech Options" msgid "Show options" msgstr "خيارات الكلام" #: engines/saga/metaengine.cpp:311 #, fuzzy #| msgid "Next location" msgid "Exit conversation" msgstr "الموقع التالي" #: engines/saga/metaengine.cpp:316 msgid "Conversation position - Up" msgstr "" #: engines/saga/metaengine.cpp:321 msgid "Conversation position - Down" msgstr "" #: engines/saga/metaengine.cpp:333 engines/scumm/help.cpp:80 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:573 engines/stark/metaengine.cpp:286 #: engines/sword1/metaengine.cpp:289 engines/trecision/metaengine.cpp:150 #: engines/tsage/metaengine.cpp:252 engines/vcruise/metaengine.cpp:195 msgid "Pause game" msgstr "وقفة اللعبة" #: engines/saga/metaengine.cpp:339 #, fuzzy #| msgid "Speech" msgid "Abort speech" msgstr "خطاب" #: engines/saga/metaengine.cpp:344 #, fuzzy #| msgid "Skip dialogue" msgid "Show dialog" msgstr "تخطي الحوار" #. I18N: Walk to where cursor points #: engines/saga/metaengine.cpp:349 engines/scumm/help.cpp:143 #: engines/scumm/help.cpp:168 engines/scumm/help.cpp:197 #: engines/tinsel/metaengine.cpp:288 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1540 msgid "Walk to" msgstr "امشي الى" #: engines/saga/metaengine.cpp:389 engines/scumm/help.cpp:122 #: engines/scumm/help.cpp:137 engines/scumm/help.cpp:162 #: engines/supernova/metaengine.cpp:346 engines/twp/metaengine.cpp:184 msgid "Push" msgstr "Push" #. I18N: It is a verb for gulping, not a bird #: engines/saga/metaengine.cpp:400 msgid "Swallow" msgstr "" #: engines/saga/metaengine.cpp:407 #, fuzzy #| msgid "Reading data failed" msgid "Reading speed" msgstr "فشلت قراءة البيانات" #: engines/saga/metaengine.cpp:412 #, fuzzy #| msgid "Change font size" msgid "Change music" msgstr "تغيير حجم الخط" #: engines/saga/metaengine.cpp:417 #, fuzzy #| msgid "Change Command" msgid "Change sound" msgstr "تغيير الأمر" #: engines/saga/metaengine.cpp:422 #, fuzzy #| msgid "Change Command" msgid "Change voices" msgstr "تغيير الأمر" #: engines/saga/metaengine.cpp:427 #, fuzzy #| msgid "Continue" msgid "Continue game" msgstr "مواصلة" #: engines/saga/metaengine.cpp:454 engines/tot/metaengine.cpp:175 #, fuzzy #| msgid "Cancel input" msgid "Cancel quit" msgstr "إلغاء الإدخال" #: engines/saga/metaengine.cpp:459 msgid "Okay" msgstr "" #: engines/saga/metaengine.cpp:464 #, fuzzy #| msgid "Cancel download" msgid "Cancel load" msgstr "إلغاء التحميل" #: engines/saga/metaengine.cpp:474 #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgid "Cancel save" msgstr "إلغاء" #: engines/saga/music.cpp:98 #, c-format msgid "" "Could not find AdLib instrument definition files\n" "%s and %s. Without these files,\n" "the music will not sound the same as the original game." msgstr "" "تعذر العثور على ملفات تعريف أداة AdLib\n" "%s و%s. بدون هذه الملفات ،\n" "لن تبدو الموسيقى مثل اللعبة الأصلية." #: engines/saga/saga.cpp:404 msgid "Error loading game resources." msgstr "خطأ في تحميل موارد اللعبة." #: engines/sci/detection_options.h:33 msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)" msgstr "تخطي تدرج ألوان EGA (خلفيات ملونة كاملة)" #: engines/sci/detection_options.h:34 msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors" msgstr "تخطي ممر التردد في ألعاب EGA ، يتم عرض الرسومات بألوان كاملة" #: engines/sci/detection_options.h:45 msgid "Enable high resolution graphics" msgstr "تمكين الرسومات عالية الدقة" #: engines/sci/detection_options.h:46 msgid "Enable high resolution graphics/content" msgstr "تمكين الرسومات عالية الدقة / المحتوى" #: engines/sci/detection_options.h:57 msgid "Enable black-lined video" msgstr "تفعيل الفيديو ذو الخط الأسود" #: engines/sci/detection_options.h:58 msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness" msgstr "ارسم خطوطًا سوداء فوق مقاطع الفيديو لزيادة حدتها الظاهرة" #: engines/sci/detection_options.h:70 msgid "Use high-quality video scaling" msgstr "استخدم تحجيم الفيديو عالي الجودة" #: engines/sci/detection_options.h:71 msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible" msgstr "استخدم الاستيفاء الخطي عند ترقية مقاطع الفيديو ، حيثما أمكن ذلك" #: engines/sci/detection_options.h:83 msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling" msgstr "استخدام مقياس السليل السائل \"LarryScale\" عالي الجودة" #: engines/sci/detection_options.h:84 msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites" msgstr "استخدم قشارة كرتونية خاصة لرسم النقوش المتحركة" #: engines/sci/detection_options.h:119 msgid "Use CD audio" msgstr "استخدم قرص مضغوط صوتي" #: engines/sci/detection_options.h:120 msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available" msgstr "" "استخدم القرص المضغوط الصوتي بدلاً من الصوت داخل اللعبة ، إذا كان ذلك متاحًا" #: engines/sci/detection_options.h:133 msgid "" "Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones" msgstr "استخدم مؤشرات Windows (أصغر وأحادية اللون) بدلاً من مؤشرات DOS" #: engines/sci/detection_options.h:145 msgid "Use silver cursors" msgstr "استخدم المؤشرات الفضية" #: engines/sci/detection_options.h:146 msgid "" "Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones" msgstr "" "استخدم مجموعة بديلة من المؤشرات الفضية بدلاً من المؤشرات الذهبية العادية" #: engines/sci/detection_options.h:158 msgid "Enable content censoring" msgstr "تمكين الرقابة على المحتوى" #: engines/sci/detection_options.h:159 msgid "Enable the game's built-in optional content censoring" msgstr "قم بتمكين الرقابة على المحتوى الاختياري المدمج في اللعبة" #: engines/sci/detection_options.h:171 msgid "Upscale videos" msgstr "مقاطع فيديو راقية" #: engines/sci/detection_options.h:172 msgid "Upscale videos to double their size" msgstr "مقاطع فيديو راقية لمضاعفة حجمها" #: engines/sci/detection_options.h:184 msgid "Use RGB rendering" msgstr "استخدم عرض RGB" #: engines/sci/detection_options.h:185 msgid "Use RGB rendering to improve screen transitions" msgstr "استخدم عرض RGB لتحسين انتقالات الشاشة" #: engines/sci/detection_options.h:197 msgid "Use per-resource modified palettes" msgstr "استخدام لوحات معدلة لكل مورد" #: engines/sci/detection_options.h:198 msgid "Use custom per-resource palettes to improve visuals" msgstr "استخدم لوحات مخصصة لكل مورد لتحسين المرئيات" #: engines/sci/detection_options.h:210 msgid "Enable bearded musicians" msgstr "تمكين الموسيقيين الملتحين" #: engines/sci/detection_options.h:211 msgid "Enable graphics that were disabled for legal reasons" msgstr "تمكين الرسومات التي تم تعطيلها لأسباب قانونية" #: engines/sci/detection_options.h:236 msgid "Enable saving via the GMM" msgstr "" #: engines/sci/detection_options.h:237 msgid "" "Allows saving via the GMM. WARNING: saves created via the GMM may be " "corrupted and unusable. Use at your own risk!" msgstr "" #: engines/sci/detection_options.h:248 #, fuzzy #| msgid "Reading data failed" msgid "Repair speech audio" msgstr "فشلت قراءة البيانات" #: engines/sci/detection_options.h:249 msgid "" "Detect and attempt to repair overflows in DPCM8 audio, which cause " "noticeable pops and crackles." msgstr "" #: engines/sci/detection_options.h:273 msgid "Roland D-110 / D-10 / D-20" msgstr "Roland D-110 / D-10 / D-20" #: engines/sci/detection_options.h:277 msgid "Yamaha FB-01" msgstr "Yamaha FB-01" #: engines/sci/detection_tables.h:1471 engines/sci/detection_tables.h:1482 #, fuzzy #| msgid "Failed to initialize resources" msgid "Game does not contain menu resources" msgstr "فشل تهيئة الموارد" #. I18N: 'Robot' is a video format name (as in 'MP4 video') #: engines/sci/detection_tables.h:4802 msgid "This demo uses an unimplemented version of Robot videos" msgstr "" #: engines/sci/detection_tables.h:4857 msgid "Incomplete game detected. You have to copy data from all the CDs." msgstr "" "تم اكتشاف لعبة غير مكتملة. يجب عليك نسخ البيانات من جميع الأقراص المضغوطة." #: engines/sci/engine/kfile.cpp:491 engines/sci/metaengine.cpp:285 msgid "(Autosave)" msgstr "(الحفظ التلقائي)" #: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:361 #, c-format msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s" msgstr "الرجاء استخدام عارض خارجي لفتح ملف تعليمات اللعبة:%s" #: engines/sci/engine/kmisc.cpp:928 msgid "" "The Poker logic is hardcoded in an external DLL, and is not implemented yet. " "There exists some dummy logic for now, where opponent actions are chosen " "randomly" msgstr "" "منطق البوكر مشفر بشكل ثابت في DLL خارجي ، ولم يتم تنفيذه بعد. يوجد بعض " "المنطق الوهمي في الوقت الحالي ، حيث يتم اختيار تصرفات الخصم بشكل عشوائي" #: engines/sci/engine/savegame.cpp:1455 msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it" msgstr "شكل هذه اللعبة المحفوظة قديم وغير قادر على تحميلها" #: engines/sci/engine/savegame.cpp:1457 #, c-format msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d" msgstr "إصدار Savegame هو%d ، الحد الأقصى المعتمد هو%0d" #: engines/sci/engine/savegame.cpp:1469 msgid "" "This saved game was created with a different version of the game, unable to " "load it" msgstr "" "تم إنشاء هذه اللعبة المحفوظة بإصدار مختلف من اللعبة ، غير قادر على تحميلها" #: engines/sci/graphics/video32.cpp:68 #, c-format msgid "" "Cannot play back %dbpp video on a system with maximum color depth of 8bpp" msgstr "لا يمكن تشغيل فيديو٪%dbpp على نظام بعمق ألوان أقصى يبلغ 8 بت لكل بكسل" #: engines/sci/metaengine.cpp:212 msgid "SCI32 support not compiled in" msgstr "لم يتم تجميع دعم SCI32 بتنسيق" #: engines/sci/resource/resource.cpp:859 msgid "" "Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may " "not work properly. Please check the console for more information, and verify " "that your game files are valid." msgstr "" "تم اكتشاف موارد اللعبة المفقودة أو التالفة. قد لا تعمل بعض ميزات اللعبة بشكل " "صحيح. يرجى التحقق من وحدة التحكم للحصول على مزيد من المعلومات ، والتحقق من " "أن ملفات اللعبة الخاصة بك صالحة." #: engines/sci/sci.cpp:415 msgid "" "Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and " "disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to " "be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do " "not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a " "ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets." msgstr "" "تم تمكين الترجمات ، لكن الترجمة في King's Quest 7 لم تكن مكتملة ومعطلة في " "نسخة إصدار اللعبة. يسمح ScummVM بإعادة تمكين الترجمات ، ولكن نظرًا لإزالتها " "من اللعبة الأصلية ، فإنها لا تعرض دائمًا بشكل صحيح أو تعكس خطاب اللعبة " "الفعلي. هذا ليس خطأ ScummVM - إنها مشكلة في أصول اللعبة." #: engines/sci/sci.cpp:439 msgid "" "You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-" "market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI " "Utility\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this " "game. Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT " "files in your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate " "patch automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the " "READ.ME file included in the patch and rename the associated *.PAT file to " "4.PAT and place it in the game folder. Without this patch, General MIDI " "music for this game will sound badly distorted." msgstr "" "لقد اخترت General MIDI كجهاز صوت. قدمت Sierra دعمًا لما بعد السوق ل General " "MIDI لهذه اللعبة في \"General MIDI Utility\". من فضلك ، قم بتطبيق هذا " "التصحيح للاستمتاع بموسيقى MIDI مع هذه اللعبة. بمجرد الحصول عليه ، يمكنك فك " "ضغط جميع ملفات * .PAT المضمنة في مجلد الإضافات ScummVM وسيضيف ScummVM " "التصحيح المناسب تلقائيًا. بدلاً من ذلك ، يمكنك اتباع التعليمات الموجودة في ملف " "READ.ME المضمن في التصحيح وإعادة تسمية ملف * .PAT المرتبط إلى 4.PAT ووضعه في " "مجلد اللعبة. بدون هذا التصحيح ، ستبدو موسيقى MIDI العامة لهذه اللعبة مشوهة " "بشكل سيئ." #: engines/sci/sci.cpp:938 msgid "" "Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files " "saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved " "games directory and a prefix needs to be added depending on which game it " "was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. " "Example: 'qfg2-thief.sav'." msgstr "" "يتم عرض الأحرف المحفوظة داخل ScummVM تلقائيًا. يجب وضع ملفات الأحرف المحفوظة " "في المترجم الشفهي الأصلي في دليل الألعاب المحفوظة في ScummVM ويجب إضافة " "بادئة اعتمادًا على اللعبة التي تم حفظها فيها: 'qfg1-' ل Quest for Glory 1 ، " "'qfg2-' ل Quest for Glory 2. مثال: \"qfg2-thief.sav\"." #: engines/sci/sound/music.cpp:173 msgid "" "The selected audio driver requires the following file(s):\n" "\n" msgstr "" "يتطلب برنامج تشغيل الصوت المحدد الملف (الملفات) التالية:\n" "\n" #: engines/sci/sound/music.cpp:176 msgid "" "\n" "\n" "Some audio drivers (at least for some games) were made\n" "available by Sierra as aftermarket patches and thus might not\n" "have been installed as part of the original game setup.\n" "\n" "Please copy these file(s) into your game data directory.\n" "\n" "However, please note that the file(s) might not be available\n" "separately but only as content of (patched) resource bundles.\n" "In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "تم عمل بعض برامج تشغيل الصوت (على الأقل لبعض الألعاب)\n" "متاح من قبل Sierra كبقع ما بعد البيع وبالتالي قد لا\n" "تم تثبيتها كجزء من إعداد اللعبة الأصلي.\n" "\n" "يرجى نسخ هذه الملفات إلى دليل بيانات اللعبة.\n" "\n" "ومع ذلك ، يرجى ملاحظة أن الملف (الملفات) قد لا يكون متاحًا\n" "بشكل منفصل ولكن فقط كمحتوى لحزم الموارد (المصححة).\n" "في هذه الحالة ، قد تحتاج إلى تطبيق تصحيح Sierra الأصلي.\n" "\n" #: engines/scumm/detection_internal.h:384 #, fuzzy #| msgid "" #| "This version of Monkey Island can't be played, because Limited Run Games " #| "provided corrupted DISK04.LEC and 903.LFL files.\n" #| "\n" #| "Please contact their technical support for replacement files, or look " #| "online for some guides which can help you recover valid files from the " #| "KryoFlux dumps that Limited Run Games also provided." msgid "" "This version of Monkey Island can't be played, because Limited Run Games " "provided corrupted DISK03.LEC, DISK04.LEC and 903.LFL files.\n" "\n" "Please contact their technical support for replacement files, or look online " "for some guides which can help you recover valid files from the KryoFlux " "dumps that Limited Run Games also provided." msgstr "" "لا يمكن تشغيل هذا الإصدار من Monkey Island ، لأن Limited Run Games قدمت " "ملفات DISK04.LEC و 903.LFL تالفة.\n" "\n" "يرجى الاتصال بالدعم الفني الخاص بهم للحصول على الملفات البديلة ، أو ابحث على " "الإنترنت عن بعض الأدلة التي يمكن أن تساعدك في استعادة الملفات الصالحة من " "مقالب KryoFlux التي قدمتها أيضًا شركة Limited Run Games." #. I18N: Creates new online session for multiplayer #: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:37 #, fuzzy #| msgid "Create a new saved game" msgid "Create a new game session" msgstr "إنشاء لعبة جديدة محفوظة" #. I18N: Name of the online game session #: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:40 #, fuzzy #| msgid "Game menu" msgid "Game Name:" msgstr "قائمة اللعبة" #. I18N: The user's name for online #: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:44 #: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "Name:" msgid "Your Name:" msgstr "الأسم:" #. I18N: Button, start hosting online multiplayer game #: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:49 engines/scumm/scumm.cpp:4359 msgid "Host" msgstr "يستضيف" #. I18N: Retrieving list of online multiplayer games #: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:51 msgid "Querying games..." msgstr "جاري الاستعلام عن الألعاب ..." #. I18N: Join online multiplayer game #: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:64 engines/scumm/scumm.cpp:4359 msgid "Join" msgstr "ينضم" #. I18N: Online multiplayer games were found #: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:118 #, c-format msgid "Found %d available games." msgstr "تم العثور على%d لعبة متوفرة." #. I18N: Previous page button #: engines/scumm/dialogs.cpp:285 msgid "~P~revious" msgstr "~ ال~سابق" #. I18N: Next page button #: engines/scumm/dialogs.cpp:287 msgid "~N~ext" msgstr "~ ال~تالي" #: engines/scumm/dialogs.cpp:288 msgid "~C~lose" msgstr "~أ~غلق" #: engines/scumm/dialogs.cpp:993 msgid "Speech Only" msgstr "الكلام فقط" #: engines/scumm/dialogs.cpp:994 msgid "Speech and Subtitles" msgstr "الكلام والترجمات" #: engines/scumm/dialogs.cpp:995 msgid "Subtitles Only" msgstr "الترجمة فقط" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1003 msgctxt "lowres" msgid "Speech & Subs" msgstr "الكلام والغواصات" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1049 msgid "Select a Proficiency Level." msgstr "حدد مستوى الكفاءة." #: engines/scumm/dialogs.cpp:1051 msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help." msgstr "راجع دليل Loom (TM) الخاص بك للحصول على المساعدة." #: engines/scumm/dialogs.cpp:1055 msgid "Practice" msgstr "يمارس" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1056 msgid "Expert" msgstr "خبير" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1163 msgid "Enhancements:" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1168 #, fuzzy #| msgid "Use original menus" msgid "Fix original bugs" msgstr "استخدم القوائم الأصلية" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1169 msgid "" "Fixes bugs which were present in the original release, and noticeable " "graphical/audio glitches." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1172 msgid "Audio-visual improvements" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1173 msgid "" "Makes adjustments not related to bugs for certain audio and graphics " "elements (e.g. version consistency changes)." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1176 #, fuzzy #| msgid "Enable restored content" msgid "Restored content" msgstr "تمكين المحتوى المستعاد" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1177 msgid "" "Restores dialogs, graphics, and audio elements which were originally cut in " "the original release." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1180 msgid "Modern UI/UX adjustments" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1181 msgid "" "Activates some modern comforts; e.g it removes the fake sound loading screen " "in Sam&Max, and makes early save menus snappier." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1205 engines/scumm/metaengine.cpp:782 msgid "Enable the original GUI and Menu" msgstr "قم بتمكين واجهة المستخدم الرسومية والقائمة الأصلية" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1206 engines/scumm/metaengine.cpp:783 msgid "" "Allow the game to use the in-engine graphical interface and the original " "save/load menu. Use it together with the \"Ask for confirmation on exit\" " "for a more complete experience." msgstr "" "اسمح للعبة باستخدام الواجهة الرسومية داخل المحرك وقائمة الحفظ / التحميل " "الأصلية. استخدمه مع \"طلب التأكيد عند الخروج\" للحصول على تجربة أكثر اكتمالاً." #: engines/scumm/dialogs.cpp:1213 engines/scumm/metaengine.cpp:793 msgid "Brighten the graphics to simulate a Macintosh monitor." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1219 msgid "Simulate Sega colors" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1220 msgid "" "Instead of using the colors defined in the game, simulate colors used on " "actual Sega hardware. These are significantly darker, though it's unclear if " "that was intended or not." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1357 msgid "Overture Timing:" msgstr "توقيت الافتتاح:" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1361 msgid "" "When using replacement music, this adjusts the time when the Overture " "changes to the scene with the Lucasfilm and Loom logotypes." msgstr "" "عند استخدام الموسيقى البديلة ، يضبط هذا الوقت عندما تتغير المقدمة إلى المشهد " "باستخدام شعاري Lucasfilm و Loom." #: engines/scumm/dialogs.cpp:1462 msgid "Music Quality:" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1466 msgid "" "Select music quality. The original lets you choose this from the Game menu." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1467 msgid "" "Select music quality. The original determines the basic setup by hardware " "detection and speed tests, but also allows changes through the Game menu to " "some degree." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1574 engines/scumm/dialogs.cpp:1575 msgid "auto" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1574 msgid "Low" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1574 #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "Medium" msgid "Medium" msgstr "متوسط" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1574 msgid "High" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1575 msgid "Good" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1575 msgid "Better" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1576 #, c-format msgid "Hardware Rating: %s - " msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1576 #, c-format msgid "Quality Selection: %s" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1590 msgid "Playback Adjust:" msgstr "ضبط التشغيل:" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1594 msgid "" "When playing sound from the CD audio track, adjust the start position of the " "sound by this much. Use this if you often hear bits of the wrong sound." msgstr "" "عند تشغيل الصوت من المسار الصوتي للقرص المضغوط ، اضبط موضع بدء الصوت بهذا " "القدر. استخدم هذا إذا كنت تسمع أجزاء صغيرة من الصوت الخطأ." #: engines/scumm/dialogs.cpp:1697 msgid "Intro Adjust:" msgstr "ضبط المقدمة:" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1701 msgid "" "When playing the intro track, play from this point in it. Use this if the " "music gets cut off prematurely, or if you are unhappy with the way the music " "syncs up with the intro." msgstr "" "عند تشغيل مسار المقدمة ، العب من هذه النقطة فيه. استخدم هذا إذا تم قطع " "الموسيقى قبل الأوان ، أو إذا كنت غير راضٍ عن الطريقة التي تتزامن بها الموسيقى " "مع المقدمة." #: engines/scumm/dialogs.cpp:1710 msgid "Outlook Adjust:" msgstr "ضبط الآفاق:" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1714 msgid "" "The outlook music is part of the intro track. Adjust the position in the " "track at which it starts playing. Use this if the music is cut off, or if " "you hear part of the previous music." msgstr "" "تعد موسيقى outlook جزءًا من مسار المقدمة. اضبط الموضع في المسار الذي يبدأ " "عنده اللعب. استخدم هذا إذا تم قطع الموسيقى ، أو إذا سمعت جزءًا من الموسيقى " "السابقة." #: engines/scumm/dialogs.cpp:1837 engines/scumm/metaengine.cpp:773 msgid "Load modded audio" msgstr "تحميل الصوت المعدل" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1837 engines/scumm/metaengine.cpp:774 msgid "" "Replace music, sound effects, and speech clips with modded audio files, if " "available." msgstr "" "استبدل الموسيقى والمؤثرات الصوتية ومقاطع الكلام بملفات صوتية معدلة ، إن وجدت." #: engines/scumm/dialogs.cpp:1842 engines/scumm/dialogs.cpp:1855 msgid "Multiplayer Server:" msgstr "خادم متعدد اللاعبين:" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1845 msgid "Online Server:" msgstr "الخادم عبر الإنترنت:" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1846 msgid "" "Address of the server to connect to for online play. It must start with " "either \"https://\" or \"http://\" schemas." msgstr "" "عنوان الخادم المراد الاتصال به للعب عبر الإنترنت. يجب أن يبدأ إما بمخططات " "\"https://\" أو \"http://\"." #: engines/scumm/dialogs.cpp:1848 msgid "Enable online competitive mods" msgstr "تمكين التعديلات التنافسية عبر الإنترنت" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1848 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enables custom-made modifications intented for online competitive play." msgid "Enables custom-made modifications intended for online competitive play." msgstr "تمكن من إجراء تعديلات مخصصة مصممة للعب التنافسي عبر الإنترنت." #: engines/scumm/dialogs.cpp:1858 msgid "Enable connection to Multiplayer Server" msgstr "تمكين الاتصال بخادم متعدد اللاعبين" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1858 msgid "" "Toggles the connection to the server that allows hosting and joining online " "multiplayer games over the Internet." msgstr "" "يبدل الاتصال بالخادم الذي يسمح باستضافة الألعاب متعددة اللاعبين عبر الإنترنت " "والانضمام إليها عبر الإنترنت." #: engines/scumm/dialogs.cpp:1859 msgid "Host games over LAN" msgstr "استضف الألعاب عبر الشبكة المحلية" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1859 msgid "Allows the game sessions to be discovered over your local area network." msgstr "يسمح باكتشاف جلسات اللعبة عبر شبكة المنطقة المحلية الخاصة بك." #. I18N: Moonbase Console is a program name #: engines/scumm/dialogs.cpp:1863 msgid "Generate random maps" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1863 msgid "Allow random map generation (Based from Moonbase Console)." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:1866 msgid "" "Address of the server to connect to for hosting and joining online game " "sessions." msgstr "" "عنوان الخادم المراد الاتصال به لاستضافة جلسات الألعاب عبر الإنترنت والانضمام " "إليها." #: engines/scumm/help.cpp:72 msgid "Common keyboard commands:" msgstr "أوامر لوحة المفاتيح الشائعة:" #: engines/scumm/help.cpp:73 msgid "Save / Load dialog" msgstr "حفظ / تحميل الحوار" #: engines/scumm/help.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Selection screen" msgstr "حدد تظليل" #: engines/scumm/help.cpp:78 msgid "Skip line of text" msgstr "تخطي سطر النص" #: engines/scumm/help.cpp:79 msgid "Esc" msgstr "خروج" #: engines/scumm/help.cpp:80 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2136 msgid "Space" msgstr "فضاء" #. I18N: Drafts is set of notes in Loom to invoke spells #: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:86 #: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98 #: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100 #: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102 #: engines/scumm/help.cpp:103 engines/scumm/help.cpp:189 msgid "Ctrl" msgstr "يتحكم" #: engines/scumm/help.cpp:81 msgid "Load saved game 1-10" msgstr "تحميل اللعبة المحفوظة 1-10" #: engines/scumm/help.cpp:82 msgid "Save game 1-10" msgstr "حفظ اللعبة 1-10" #: engines/scumm/help.cpp:89 msgid "Music volume up / down" msgstr "رفع / خفض مستوى صوت الموسيقى" #: engines/scumm/help.cpp:90 msgid "Text speed slower / faster" msgstr "سرعة النص أبطأ / أسرع" #: engines/scumm/help.cpp:91 msgid "Simulate left mouse button" msgstr "محاكاة زر الماوس الأيسر" #: engines/scumm/help.cpp:92 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2191 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: engines/scumm/help.cpp:92 msgid "Simulate right mouse button" msgstr "محاكاة زر الفأرة الأيمن" #: engines/scumm/help.cpp:95 msgid "Special keyboard commands:" msgstr "أوامر لوحة المفاتيح الخاصة:" #: engines/scumm/help.cpp:96 msgid "Show / Hide console" msgstr "إظهار / إخفاء وحدة التحكم" #: engines/scumm/help.cpp:97 msgid "Start the debugger" msgstr "ابدأ المصحح" #: engines/scumm/help.cpp:98 msgid "Run in fast mode (*)" msgstr "تشغيل في الوضع السريع (*)" #: engines/scumm/help.cpp:99 msgid "Run in really fast mode (*)" msgstr "تشغيل في الوضع السريع حقًا (*)" #: engines/scumm/help.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "Switch between graphics filters" msgid "Cycle between graphics filters" msgstr "التبديل بين مرشحات الرسوم" #: engines/scumm/help.cpp:102 msgid "Increase / Decrease scale factor" msgstr "زيادة / إنقاص عامل القياس" #: engines/scumm/help.cpp:108 msgid "* Note that using ctrl-f and" msgstr "* لاحظ أن استخدام ctrl-f و" #: engines/scumm/help.cpp:109 msgid " ctrl-g are not recommended" msgstr " ctrl-g غير مستحسن" #: engines/scumm/help.cpp:110 msgid " since they may cause crashes" msgstr " لأنها قد تسبب حوادث" #: engines/scumm/help.cpp:111 msgid " or incorrect game behavior." msgstr " أو سلوك اللعبة غير الصحيح." #: engines/scumm/help.cpp:115 msgid "Spinning drafts on the keyboard:" msgstr "المسودات الدوارة على لوحة المفاتيح:" #: engines/scumm/help.cpp:117 msgid "Main game controls:" msgstr "ضوابط اللعبة الرئيسية:" #: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138 #: engines/scumm/help.cpp:163 engines/supernova/metaengine.cpp:351 #: engines/twp/metaengine.cpp:185 msgid "Pull" msgstr "يحذب" #: engines/scumm/help.cpp:127 msgid "Go to" msgstr "اذهب إلى" #: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142 msgid "Read" msgstr "يقرأ" #: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148 msgid "New kid" msgstr "طفل جديد" #: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154 #: engines/scumm/help.cpp:172 msgid "Turn on" msgstr "شغله" #: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155 #: engines/scumm/help.cpp:173 msgid "Turn off" msgstr "أطفأ" #: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170 msgid "What is" msgstr "ما هو" #: engines/scumm/help.cpp:150 msgid "Put on" msgstr "وضعت على" #: engines/scumm/help.cpp:151 msgid "Take off" msgstr "اخلع" #: engines/scumm/help.cpp:157 msgid "Fix" msgstr "يصلح" #: engines/scumm/help.cpp:159 msgid "Switch" msgstr "يُحوّل" #: engines/scumm/help.cpp:176 msgid "To Henry / To Indy" msgstr "إلى هنري / إلى إندي" #. I18N: These are different musical notes #: engines/scumm/help.cpp:180 msgid "play C minor on distaff" msgstr "لعب C طفيفة على Distaff" #: engines/scumm/help.cpp:181 msgid "play D on distaff" msgstr "تشغيل D على Distaff" #: engines/scumm/help.cpp:182 msgid "play E on distaff" msgstr "لعب E على Distaff" #: engines/scumm/help.cpp:183 msgid "play F on distaff" msgstr "لعب E على Distaff" #: engines/scumm/help.cpp:184 msgid "play G on distaff" msgstr "العب G على Distaff" #: engines/scumm/help.cpp:185 msgid "play A on distaff" msgstr "تشغيل A على Distaff" #: engines/scumm/help.cpp:186 msgid "play B on distaff" msgstr "لعب B على Distaff" #: engines/scumm/help.cpp:187 msgid "play C major on distaff" msgstr "تلعب C الكبرى على Distaff" #: engines/scumm/help.cpp:189 #, fuzzy #| msgid "Show inventory" msgid "Shows the drafts inventory" msgstr "عرض المخزون" #: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:217 msgid "puSh" msgstr "يدفع" #: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:218 msgid "pull (Yank)" msgstr "سحب (يانك)" #: engines/scumm/help.cpp:203 msgid "turn oN" msgstr "شغله" #: engines/scumm/help.cpp:204 msgid "turn oFf" msgstr "أطفأ" #: engines/scumm/help.cpp:220 msgid "KeyUp" msgstr "KeyUp" #: engines/scumm/help.cpp:220 msgid "Highlight prev dialogue" msgstr "تسليط الضوء على الحوار السابق" #: engines/scumm/help.cpp:221 msgid "KeyDown" msgstr "KeyDown" #: engines/scumm/help.cpp:221 msgid "Highlight next dialogue" msgstr "قم بتمييز الحوار التالي" #: engines/scumm/help.cpp:229 msgid "Object" msgstr "Object" #: engines/scumm/help.cpp:232 msgid "Black and White / Color" msgstr "أبيض وأسود / ملون" #: engines/scumm/help.cpp:235 msgid "Eyes" msgstr "عيون" #: engines/scumm/help.cpp:236 msgid "Tongue" msgstr "لسان" #: engines/scumm/help.cpp:238 msgid "Punch" msgstr "لكمة" #: engines/scumm/help.cpp:239 msgid "Kick" msgstr "ركلة" #: engines/scumm/help.cpp:243 msgid "Regular cursor" msgstr "المؤشر العادي" #. I18N: Comm is a communication device #: engines/scumm/help.cpp:246 msgid "Comm" msgstr "إتصالات" #: engines/scumm/help.cpp:249 msgid "Save / Load / Options" msgstr "حفظ / تحميل / خيارات" #: engines/scumm/help.cpp:260 msgid "Other game controls:" msgstr "ضوابط اللعبة الأخرى:" #: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:272 msgid "Inventory:" msgstr "قائمة الجرد:" #: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:279 msgid "Scroll list up" msgstr "قائمة التمرير لأعلى" #: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:280 msgid "Scroll list down" msgstr "قائمة التمرير لأسفل" #: engines/scumm/help.cpp:265 engines/scumm/help.cpp:273 msgid "Upper left item" msgstr "العنصر العلوي الأيسر" #: engines/scumm/help.cpp:266 engines/scumm/help.cpp:275 msgid "Lower left item" msgstr "العنصر السفلي الأيسر" #: engines/scumm/help.cpp:267 engines/scumm/help.cpp:276 msgid "Upper right item" msgstr "البند الأيمن العلوي" #: engines/scumm/help.cpp:268 engines/scumm/help.cpp:278 msgid "Lower right item" msgstr "البند الأيمن السفلي" #: engines/scumm/help.cpp:274 msgid "Middle left item" msgstr "العنصر الأيسر الأوسط" #: engines/scumm/help.cpp:277 msgid "Middle right item" msgstr "العنصر الأوسط الأيمن" #: engines/scumm/help.cpp:284 engines/scumm/help.cpp:289 msgid "Switching characters:" msgstr "تبديل الشخصيات:" #: engines/scumm/help.cpp:286 msgid "Second kid" msgstr "الطفل الثاني" #: engines/scumm/help.cpp:287 msgid "Third kid" msgstr "الطفل الثالث" #: engines/scumm/help.cpp:296 msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" msgstr "تبديل عرض الجرد / نقاط الذكاء" #: engines/scumm/help.cpp:297 msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)" msgstr "تبديل لوحة المفاتيح / قتال الماوس (*)" #: engines/scumm/help.cpp:299 msgid "* Keyboard Fighting is always on," msgstr "* قتال لوحة المفاتيح قيد التشغيل دائمًا ،" #: engines/scumm/help.cpp:300 msgid " so despite the in-game message this" msgstr " لذلك على الرغم من الرسالة داخل اللعبة هذا" #: engines/scumm/help.cpp:301 msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On" msgstr " في الواقع يقوم بتبديل / إيقاف تشغيل قتال الماوس" #: engines/scumm/help.cpp:308 msgid "Fighting controls (numpad):" msgstr "ضوابط القتال (Numpad):" #: engines/scumm/help.cpp:309 engines/scumm/help.cpp:310 #: engines/scumm/help.cpp:311 engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:97 msgid "Step back" msgstr "خطوة للخلف" #: engines/scumm/help.cpp:312 msgid "Block high" msgstr "كتلة عالية" #: engines/scumm/help.cpp:313 msgid "Block middle" msgstr "منتصف الكتلة" #: engines/scumm/help.cpp:314 msgid "Block low" msgstr "كتلة منخفضة" #: engines/scumm/help.cpp:315 msgid "Punch high" msgstr "لكمة عالية" #: engines/scumm/help.cpp:316 msgid "Punch middle" msgstr "لكمة منتصف" #: engines/scumm/help.cpp:317 msgid "Punch low" msgstr "لكمة منخفضة" #: engines/scumm/help.cpp:319 msgid "Sucker punch" msgstr "لكمة مصاصة" #: engines/scumm/help.cpp:322 msgid "These are for Indy on left." msgstr "هذه تخص إندي على اليسار." #: engines/scumm/help.cpp:323 msgid "When Indy is on the right," msgstr "عندما يكون إندي على اليمين ،" #: engines/scumm/help.cpp:324 msgid "7, 4, and 1 are switched with" msgstr "يتم تبديل 7 و 4 و 1 ب" #: engines/scumm/help.cpp:325 msgid "9, 6, and 3, respectively." msgstr "9 و 6 و 3 على التوالي." #: engines/scumm/help.cpp:334 msgid "Biplane controls (numpad):" msgstr "الضوابط ذات السطحين (لوحة الأرقام):" #: engines/scumm/help.cpp:335 msgid "Fly to upper left" msgstr "انتقل إلى أعلى اليسار" #: engines/scumm/help.cpp:336 msgid "Fly to left" msgstr "تحرك إلى اليسار" #: engines/scumm/help.cpp:337 msgid "Fly to lower left" msgstr "تحرك إلى أسفل اليسار" #: engines/scumm/help.cpp:338 msgid "Fly upwards" msgstr "تطير لأعلى" #: engines/scumm/help.cpp:339 msgid "Fly straight" msgstr "تطير بشكل مستقيم" #: engines/scumm/help.cpp:340 msgid "Fly down" msgstr "طر للأسفل" #: engines/scumm/help.cpp:341 msgid "Fly to upper right" msgstr "انتقل إلى أعلى اليمين" #: engines/scumm/help.cpp:342 msgid "Fly to right" msgstr "انتقل إلى اليمين" #: engines/scumm/help.cpp:343 msgid "Fly to lower right" msgstr "انتقل إلى أسفل اليمين" #: engines/scumm/input.cpp:1405 msgid "Snap scroll on" msgstr "التقط التمرير على" #: engines/scumm/input.cpp:1407 msgid "Snap scroll off" msgstr "التقط التمرير للخارج" #: engines/scumm/input.cpp:1420 msgid "Music volume: " msgstr "طبقة صوت الموسيقا: " #: engines/scumm/input.cpp:1437 msgid "Subtitle speed: " msgstr "سرعة الترجمة: " #: engines/scumm/metaengine.cpp:396 msgid "" "This fan-made translation is not supported, because it is known to contain\n" "corrupted resources that might make it crash or seriously misbehave." msgstr "" #: engines/scumm/metaengine.cpp:404 msgid "" "The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid " "piracy.\n" "The full version is available for purchase from the iTunes Store." msgstr "" "الإصدار Lite من Putt-Putt يحفظ Zoo iOS غير مدعوم لتجنب القرصنة.\n" "النسخة الكاملة متاحة للشراء من متجر iTunes." #: engines/scumm/metaengine.cpp:415 msgid "" "Warning: this re-release version contains patched game scripts,\n" "and therefore it might crash or not work properly for the time being." msgstr "" #: engines/scumm/metaengine.cpp:521 msgid "HE v71+ support is not compiled in" msgstr "لم يتم تجميع دعم HE v71 + بتنسيق" #: engines/scumm/metaengine.cpp:545 msgid "SCUMM v7-8 support is not compiled in" msgstr "لم يتم تجميع دعم SCUMM v7-8 بتنسيق" #: engines/scumm/metaengine.cpp:702 msgid "Show Object Line" msgstr "إظهار خط الكائن" #: engines/scumm/metaengine.cpp:703 msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen" msgstr "اعرض أسماء الكائنات في أسفل الشاشة" #: engines/scumm/metaengine.cpp:711 msgid "Use NES Classic Palette" msgstr "استخدم لوحة NES الكلاسيكية" #: engines/scumm/metaengine.cpp:712 msgid "Use a more neutral color palette that closely emulates the NES Classic" msgstr "استخدم لوحة ألوان أكثر حيادية تحاكي عن كثب NES Classic" #: engines/scumm/metaengine.cpp:720 msgid "Trim FM-TOWNS games to 200 pixels height" msgstr "تقليم ألعاب FM-TOWNS حتى ارتفاع 200 بكسل" #: engines/scumm/metaengine.cpp:721 msgid "" "Cut the extra 40 pixels at the bottom of the screen, to make it standard 200 " "pixels height, allowing using 'aspect ratio correction'" msgstr "" "قم بقص ال 40 بكسل الإضافية في الجزء السفلي من الشاشة ، لجعلها قياسية بارتفاع " "200 بكسل ، مما يسمح باستخدام \"تصحيح نسبة العرض إلى الارتفاع\"" #: engines/scumm/metaengine.cpp:729 msgid "Run in original 640 x 480 resolution" msgstr "" #: engines/scumm/metaengine.cpp:730 msgid "" "This allows more accurate pause/restart banners, but might impact " "performance or shader/scaler usage." msgstr "" #: engines/scumm/metaengine.cpp:737 msgid "Play simplified music" msgstr "قم بتشغيل موسيقى مبسطة" #: engines/scumm/metaengine.cpp:738 #, fuzzy #| msgid "" #| "This music was presumably intended for low-end Macs, and uses only one " #| "channel." msgid "This music was intended for low-end Macs, and uses only one channel." msgstr "" "من المفترض أن تكون هذه الموسيقى مخصصة لأجهزة Mac منخفضة الجودة ، وتستخدم " "قناة واحدة فقط." #: engines/scumm/metaengine.cpp:746 msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "تمكين التمرير السلس" #: engines/scumm/metaengine.cpp:747 msgid "(instead of the normal 8-pixels steps scrolling)" msgstr "(بدلاً من التمرير العادي بخطوات 8 بكسل)" #: engines/scumm/metaengine.cpp:755 msgid "Allow semi-smooth scrolling" msgstr "السماح بالتمرير شبه السلس" #: engines/scumm/metaengine.cpp:756 msgid "" "Allow scrolling to be less smooth during the fast camera movement in the " "intro." msgstr "اجعل التمرير أقل سلاسة أثناء حركة الكاميرا السريعة في المقدمة." #: engines/scumm/metaengine.cpp:801 msgid "Enable low latency audio mode" msgstr "تفعيل وضع الصوت منخفض التأخير" #: engines/scumm/metaengine.cpp:802 #, fuzzy #| msgid "" #| "Allows the game to use low latency audio, at the cost of sound accuracy. " #| "\t\tIt is recommended to enable this feature only if you incur in audio " #| "latency issues during normal gameplay." msgid "" "Allows the game to use low latency audio, at the cost of sound accuracy. It " "is recommended to enable this feature only if you incur in audio latency " "issues during normal gameplay." msgstr "" "يسمح للعبة باستخدام الصوت منخفض التأخير ، على حساب دقة الصوت. يوصى بتمكين " "هذه الميزة فقط إذا واجهت مشكلات زمن انتقال الصوت أثناء اللعب العادي." #: engines/scumm/metaengine.cpp:811 msgid "Enable the \"A Pirate I Was Meant To Be\" song" msgstr "تفعيل أغنية \"A Pirate I was Meant To Be\"" #: engines/scumm/metaengine.cpp:812 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enable the song at the beginning of Part 3 of the game, \"A Pirate I Was " #| "Meant To Be\", \t\twhich was cut in international releases. Beware " #| "though: subtitles may not be fully translated." msgid "" "Enable the song at the beginning of Part 3 of the game, \"A Pirate I Was " "Meant To Be\", which was cut in international releases. Beware though: " "subtitles may not be fully translated." msgstr "" "قم بتمكين الأغنية في بداية الجزء 3 من اللعبة ، \"A Pirate I Was Meant To " "Be\" ، والتي تم قطعها في الإصدارات الدولية. احذر من ذلك: قد لا تتم ترجمة " "الترجمات بشكل كامل." #: engines/scumm/metaengine.cpp:830 #, fuzzy #| msgid "Disable demo mode" msgid "Enable demo/kiosk mode" msgstr "تعطيل الوضع التجريبي" #: engines/scumm/metaengine.cpp:831 msgid "Enable demo/kiosk mode in the full retail version of Maniac Mansion." msgstr "" #: engines/scumm/metaengine.cpp:839 #, fuzzy #| msgid "Use CD audio" msgid "Use remastered audio" msgstr "استخدم قرص مضغوط صوتي" #: engines/scumm/metaengine.cpp:840 msgid "Use the remastered speech and sound effects." msgstr "" #: engines/scumm/metaengine.cpp:852 #, fuzzy #| msgid "Enable sound" msgid "Enable ambience sounds" msgstr "تمكين الصوت" #: engines/scumm/metaengine.cpp:853 #, fuzzy #| msgid "Enable sound" msgid "Enable ambience sounds." msgstr "تمكين الصوت" #: engines/scumm/metaengine.cpp:981 #, fuzzy #| msgid "Down Left" msgid "Down left" msgstr "اسفل اليسار" #: engines/scumm/metaengine.cpp:994 #, fuzzy #| msgid "Down Right" msgid "Down right" msgstr "أسفل اليمين" #: engines/scumm/metaengine.cpp:1014 #, fuzzy #| msgid "Upper left item" msgid "Up left" msgstr "العنصر العلوي الأيسر" #: engines/scumm/metaengine.cpp:1027 #, fuzzy #| msgid "Up Right" msgid "Up right" msgstr "أعلى اليمين" #: engines/scumm/metaengine.cpp:1039 msgid "Switch weapon" msgstr "تبديل السلاح" #. I18N: Lets one skip the bike/car fight sequences in Full Throttle #: engines/scumm/metaengine.cpp:1053 msgid "Win the bike fight cheat" msgstr "كسب الغش في معركة الدراجة" #: engines/scumm/saveload.cpp:1960 #, c-format msgid "" "Warning: incompatible sound settings detected between the current " "configuration and this saved game.\n" "\n" "Current music device: %s (id %d)\n" "Save file music device: %s (id %d)\n" "\n" "Loading will be attempted, but the game may behave incorrectly or crash.\n" "Please change the audio configuration accordingly in order to properly load " "this save file." msgstr "" #: engines/scumm/scumm.cpp:315 msgid "" "You have enabled 'aspect ratio correction'. However, FM-TOWNS' natural " "resolution is 320x240, which doesn't allow aspect ratio correction.\n" "Aspect ratio correction can be achieved by trimming the resolution to " "320x200, under 'engine' tab." msgstr "" "لقد قمت بتمكين \"تصحيح نسبة العرض إلى الارتفاع\". ومع ذلك ، فإن الدقة " "الطبيعية ل FM-TOWNS هي 240 × 320 ، مما لا يسمح بتصحيح نسبة العرض إلى " "الارتفاع.\n" "يمكن تحقيق تصحيح نسبة العرض إلى الارتفاع عن طريق خفض الدقة إلى 200 ×300 ، " "تحت علامة تبويب \"المحرك\"." #: engines/scumm/scumm.cpp:1355 #, c-format msgid "This game requires the '%s' Macintosh executable for its fonts." msgstr "" #: engines/scumm/scumm.cpp:1364 #, c-format msgid "" "This game requires the '%s' Macintosh executable for its music and fonts." msgstr "" #: engines/scumm/scumm.cpp:1368 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n" #| "instruments from. Music will be disabled." msgid "" "Could not find the '%s' Macintosh executable to read resources from. %s will " "be disabled." msgstr "" "تعذر العثور على ملف Macintosh القابل للتنفيذ \"Monkey Island\" لقراءة ملف\n" "أدوات من. سيتم تعطيل الموسيقى." #: engines/scumm/scumm.cpp:1369 msgid "The Mac GUI" msgstr "" #: engines/scumm/scumm.cpp:1369 msgid "The music and the Mac GUI" msgstr "" #: engines/scumm/scumm.cpp:1398 #, c-format msgid "Could not open Macintosh resource file %s" msgstr "" #: engines/scumm/scumm.cpp:1401 #, c-format msgid "Could not find resource fork in Macintosh resource file %s" msgstr "" #: engines/scumm/scumm.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'%s' appears to be the wrong Dig executable. It may be the launcher one " "found in the CD root, which does not contain any of the necessary menu and " "dialog definitions. Look for a 'The Dig f' folder on your CD. Any one from " "its sub-folders should be what you need." msgstr "" #: engines/scumm/scumm.cpp:1569 msgid "" "It appears your ScummVM version was not built with TrueType Fonts support.\n" "\n" "Since the One-Stop Fun Shop series makes extensive use of TTF fonts,\n" "some of the graphics on screen will be missing." msgstr "" #: engines/scumm/scumm.cpp:1831 msgid "" "Audio files compressed with ScummVM Tools were detected; *.BUN/*.SOU\n" "compression is not supported anymore for this game, audio will be disabled.\n" "Please copy the game from the original media without compression." msgstr "" "تم اكتشاف ملفات صوتية مضغوطة باستخدام أدوات ScummVM ؛ * .BUN / *. SOU\n" "لم يعد الضغط مدعومًا لهذه اللعبة ، وسيتم تعطيل الصوت.\n" "يرجى نسخ اللعبة من الوسائط الأصلية دون ضغط." #: engines/scumm/scumm.cpp:2321 #, c-format msgid "" "Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n" "but %s is missing. Using AdLib instead." msgstr "" "يتطلب دعم MIDI الأصلي ترقية Roland من LucasArts ،\n" "لكن%s مفقود. استخدام AdLib بدلاً من ذلك." #: engines/scumm/scumm.cpp:2336 msgid "" "This particular version of Monkey Island 1 is known to miss some\n" "required resources for MT-32. Using AdLib instead." msgstr "" "من المعروف أن هذه النسخة الخاصة من Monkey Island 1 تفتقد بعضًا منها\n" "الموارد المطلوبة ل MT-32. استخدام AdLib بدلاً من ذلك." #: engines/scumm/scumm.cpp:4235 msgid "" "Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game " "files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the " "Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM." msgstr "" "عادة ، سيبدأ Maniac Mansion الآن. ولكن لكي يعمل ذلك ، يجب أن تكون ملفات " "اللعبة الخاصة ب Maniac Mansion في دليل \"Maniac\" داخل دليل لعبة Tentacle ، " "ويجب إضافة اللعبة إلى ScummVM." #: engines/scumm/scumm.cpp:4359 msgid "Would you like to host or join a network play session?" msgstr "هل ترغب في استضافة أو الانضمام إلى جلسة لعب على الشبكة؟" #. I18N: Random map generator for Moonbase Commander #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Random Map Options" msgstr "خيارات اللعبة" #. I18N: Map generator algorithms #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:59 msgid "Algorithm" msgstr "" #. I18N: Spiff algorithm #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:63 msgid "Spiff" msgstr "" #. I18N: Katton algorithm #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:65 msgid "Katton" msgstr "" #. I18N: Random algorithm #. I18N: Random map size #. I18N: Random tileset #. I18N: Random percentage of energy pools #. I18N: Random percentage of terrain #. I18N: Random percentage of water #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:67 #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:82 #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:99 #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:112 #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:124 #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:136 #, fuzzy #| msgid "Random seed:" msgid "Random" msgstr "البذور عشوائي:" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:67 msgid "Picks the map algorithm randomly." msgstr "" #. I18N: Map sizes #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:70 msgid "Size" msgstr "" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "Small" msgid "Small" msgstr "صغير" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:76 msgid "Large" msgstr "كبير" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:77 msgid "Huge" msgstr "" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:78 msgid "SAI" msgstr "" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:79 msgid "Ridiculous" msgstr "" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:80 msgid "Max" msgstr "" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:82 msgid "Picks the map size randomly." msgstr "" #. I18N: Map tile sets #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "Reset" msgid "Tileset" msgstr "إعادة الضبط" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:99 msgid "Picks the map tileset randomly." msgstr "" #. I18N: Percentage of energy pools #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:102 msgid "Energy" msgstr "" #. I18N: Energy slider label #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:107 msgid "Scarce - Lots" msgstr "" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:112 msgid "Picks the random amount of energy pools." msgstr "" #. I18N: Percentage of terrain #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:115 msgid "Terrain" msgstr "" #. I18N: Terrain slider label #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:120 msgid "Barren - Rough" msgstr "" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:124 msgid "Picks the random amount of terrain level." msgstr "" #. I18N: Percentage of water #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:127 msgid "Water" msgstr "" #. I18N: Water slider label #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:132 msgid "Driest - Wettest" msgstr "" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:136 msgid "Picks the random amount of water." msgstr "" #. I18N: Generate new map #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:140 msgid "Generate" msgstr "" #: engines/scumm/he/sound_he.cpp:1555 msgid "" "Unimplemented development codepath encountered within the sound engine,\n" "please file a ticket at https://bugs.scummvm.org." msgstr "" #: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:660 msgid "" "This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n" "\n" msgstr "" "يفتقد إصدار AMIGA (على الأقل) الملف (الملفات) التالية:\n" "\n" #: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:665 msgid "" "\n" "Please copy these file(s) into the game data directory.\n" "\n" msgstr "" "\n" "يرجى نسخ هذه الملفات في دليل بيانات اللعبة.\n" "\n" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:59 msgid "Pixellated scene transitions" msgstr "انتقالات المشهد البيكسيلات" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:60 msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done" msgstr "عند تغيير المشاهد ، يتم إجراء انتقال عشوائي للبكسل" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:71 msgid "Don't show hotspots when moving mouse" msgstr "لا تظهر النقاط الفعالة عند تحريك الماوس" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:72 msgid "" "Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action " "button" msgstr "" "اعرض أسماء النقاط الفعالة فقط بعد النقر فعليًا على نقطة فعالة أو زر إجراء" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:83 msgid "Show character portraits" msgstr "اعرض صور الشخصيات" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:84 msgid "Show portraits for the characters when conversing" msgstr "عرض صور الشخصيات عند التحدث" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:95 msgid "Slide dialogs into view" msgstr "قم بتمرير الحوارات إلى العرض" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:96 msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately" msgstr "قم بتمرير مربعات حوار واجهة المستخدم إلى العرض بدلاً من عرضها على الفور" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:107 msgid "Transparent windows" msgstr "نوافذ شفافة" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:108 msgid "Show windows with a partially transparent background" msgstr "اعرض النوافذ ذات الخلفية الشفافة جزئيًا" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:331 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Scroll keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:332 engines/sherlock/metaengine.cpp:776 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Main user interface keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:333 engines/sherlock/metaengine.cpp:781 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Darts minigame keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:335 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Talk keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:337 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Files keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:340 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Settings keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:341 engines/sherlock/metaengine.cpp:778 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Movie keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:349 #, fuzzy #| msgid "Use Selected Object" msgid "Skip / Deselect verb" msgstr "استخدم الكائن المحدد" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:450 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1614 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1867 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1963 msgid "Settings" msgstr "إعدادات" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:472 #, fuzzy #| msgid "Reset" msgid "Files" msgstr "إعادة الضبط" #. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a journal, this action is used to go back 10 pages in the journal #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a journal, this action is used to go back 10 pages in the journal #: engines/sherlock/metaengine.cpp:501 engines/sherlock/metaengine.cpp:910 msgid "Go back 10 pages" msgstr "" #. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a journal, this action is used to go forward 10 pages in the journal #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a journal, this action is used to go forward 10 pages in the journal #: engines/sherlock/metaengine.cpp:507 engines/sherlock/metaengine.cpp:895 #, fuzzy #| msgid "Show journal" msgid "Go forward 10 pages" msgstr "عرض المجلة" #. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a journal, this action is used to go to the first page of the journal #: engines/sherlock/metaengine.cpp:521 engines/sherlock/metaengine.cpp:924 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:965 msgid "First page" msgstr "الصفحة الأولى" #. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a journal, this action is used to go to the last page of the journal #: engines/sherlock/metaengine.cpp:528 engines/sherlock/metaengine.cpp:931 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:970 msgid "Last page" msgstr "آخر صفحة" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:578 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Scroll left" msgstr "تحرك يسارا" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:584 #, fuzzy #| msgid "Move right" msgid "Scroll right" msgstr "تحرك يمينا" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:649 engines/sherlock/metaengine.cpp:938 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select option" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:692 #, fuzzy #| msgid "Toggle Combat" msgid "Toggle portraits" msgstr "تبديل القتال" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:697 #, fuzzy #| msgid "Change font size" msgid "Change font style" msgstr "تغيير حجم الخط" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:707 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle windows mode" msgstr "تبديل الوضع السريع" #. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has an auto-help feature, this action is used to change the auto-help location between left and right #: engines/sherlock/metaengine.cpp:713 #, fuzzy #| msgid "Change game options" msgid "Change auto-help location" msgstr "تغيير إعدادات اللعبة" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:718 #, fuzzy #| msgid "Enable cheats" msgid "Toggle voices" msgstr "تمكين غش" #. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a fade animation when switching scenes, this action is used to change the fade mode to "Fade by pixel" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:726 msgid "Fade by pixel" msgstr "" #. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a fade animation when switching scenes, this action is used to change the fade mode to "Fade directly" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:732 #, fuzzy #| msgid "Create directory" msgid "Fade directly" msgstr "أنشئ مجلد" #. I18N: (Game: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel) The game has a fade animation when switching scenes, this action is used to change the fade mode #: engines/sherlock/metaengine.cpp:738 #, fuzzy #| msgid "Change Command" msgid "Change fade mode" msgstr "تغيير الأمر" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:780 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Journal search keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:783 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Menu scrolling keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:784 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "save / load menu keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:785 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Save files name editing keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:786 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Foolscap puzzle keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:788 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Options menu keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:789 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Password entry keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:791 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Talk options keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:793 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Move / Examine / Select" msgstr "تحرك يسارا" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) This action changes the speed of the game (walking, animations, etc.) #: engines/sherlock/metaengine.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "Change Command" msgid "Change speed" msgstr "تغيير الأمر" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:833 #, fuzzy #| msgid "Show journal" msgid "Open journal" msgstr "عرض المجلة" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:846 engines/touche/metaengine.cpp:147 #, fuzzy #| msgid "Open main menu" msgid "Open options menu" msgstr "افتح القائمة الرئيسية" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:862 #, fuzzy #| msgid "Fit to window" msgid "Exit / Close window" msgstr "تناسب النافذة" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:882 engines/sherlock/metaengine.cpp:949 msgid "Change selected option to the left" msgstr "" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:888 engines/sherlock/metaengine.cpp:955 msgid "Change selected option to the right" msgstr "" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:972 #, fuzzy #| msgid "Skip autosave" msgid "Skip darts minigame" msgstr "تخطي الحفظ التلقائي" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a map, this action is used to scroll to the top left of the map #: engines/sherlock/metaengine.cpp:983 #, fuzzy #| msgid "Scroll list up" msgid "Scroll to top left" msgstr "قائمة التمرير لأعلى" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a map, this action is used to scroll to the bottom right of the map #: engines/sherlock/metaengine.cpp:991 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Scroll to bottom right" msgstr "تحرك يسارا" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has multiple widgets for various purposes (eg. inventory, save files, etc.), this action is used to scroll to the end of the widget #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1055 #, fuzzy #| msgid "Scroll list up" msgid "Scroll to end" msgstr "قائمة التمرير لأعلى" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has multiple widgets for various purposes (eg. inventory, save files, etc.), this action is used to scroll to the start of the widget #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1062 #, fuzzy #| msgid "Scroll list up" msgid "Scroll to start" msgstr "قائمة التمرير لأعلى" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1072 #, fuzzy #| msgid "Highlight next dialogue" msgid "Go to next save file slot" msgstr "قم بتمييز الحوار التالي" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1078 #, fuzzy #| msgid "Go to save/load menu" msgid "Go to next page of save files" msgstr "انتقل إلى حفظ / تحميل القائمة" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1083 #, fuzzy #| msgid "Select a Theme" msgid "Select save file" msgstr "حدد موضوعًا" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) save file name input field has 2 modes, insert and overwrite, this action toggles between them #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) save password input field has 2 modes, insert and overwrite, this action toggles between them #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1124 engines/sherlock/metaengine.cpp:1229 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle insert mode" msgstr "تبديل الوضع السريع" #. I18N: (Game name: The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo) The game has a foolscap puzzle, where the player has to decode a hidden message on a piece of paper called a foolscap. this action is used to exit the puzzle #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1135 #, fuzzy #| msgid "Close" msgid "Close puzzle" msgstr "إغلاق" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1177 msgid "Exit inventory / Close verb menu / Cancel item use action" msgstr "" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1239 #, fuzzy #| msgid "Select next music record" msgid "Select next option" msgstr "حدد التسجيل الموسيقي التالي" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1261 #, fuzzy #| msgid "Highlight next dialogue" msgid "Go to next talk option" msgstr "قم بتمييز الحوار التالي" #: engines/sherlock/metaengine.cpp:1267 #, fuzzy #| msgid "Go to previous directory level" msgid "Go to previous talk option" msgstr "إنتقل إلى مستوى المجلد السابق" #: engines/sky/compact.cpp:140 msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size." msgstr "حجم ملف بيانات المحرك \"sky.cpt\" غير صحيح." #: engines/sky/metaengine.cpp:89 msgid "Walk / Look / Talk" msgstr "المشي / النظر / الحديث" #: engines/sky/metaengine.cpp:107 msgid "Skip / Close" msgstr "تخطي / إغلاق" #: engines/sky/metaengine.cpp:115 msgid "Open control panel" msgstr "افتح لوحة التحكم" #: engines/sky/metaengine.cpp:136 #, fuzzy #| msgid "Toggle really fast mode" msgid "Toggle really fast mode" msgstr "تبديل الوضع السريع حقًا" #: engines/sky/metaengine.cpp:156 msgid "Floppy intro" msgstr "مقدمة مرنة" #: engines/sky/metaengine.cpp:157 msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)" msgstr "استخدم مقدمة النسخة المرنة (إصدار القرص المضغوط فقط)" #: engines/sky/metaengine.cpp:235 msgid "WARNING: Deleting the autosave slot is not supported by this engine" msgstr "تحذير: لا يدعم هذا المحرك حذف فتحة الحفظ التلقائي" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:34 #, fuzzy #| msgid "Default game keymap" msgid "Debug keymappings" msgstr "خريطة مفاتيح اللعبة الافتراضية" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:36 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Minigame keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:46 #, fuzzy #| msgid "Change game options" msgid "Change action" msgstr "تغيير إعدادات اللعبة" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:70 engines/sludge/keymapper_tables.h:293 #, fuzzy #| msgid "Skip dialogue" msgid "Speed up dialog" msgstr "تخطي الحوار" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:76 engines/sludge/keymapper_tables.h:298 #, fuzzy #| msgid "Slow down virtual mouse" msgid "Slow down dialog" msgstr "إبطاء الماوس الوهمية" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:101 engines/sludge/keymapper_tables.h:150 #, fuzzy #| msgid "Unnamed autosave" msgid "Load auto save" msgstr "حفظ تلقائي بدون اسم" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:200 engines/sludge/keymapper_tables.h:435 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:552 msgid "DEBUG: Show floor" msgstr "" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:205 engines/sludge/keymapper_tables.h:440 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:547 msgid "DEBUG: Show boxes" msgstr "" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:237 #, fuzzy #| msgid "Inventory" msgid "Inventory / Examine" msgstr "قائمة الجرد" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:281 engines/sword25/metaengine.cpp:118 #, fuzzy #| msgid "Skip dialogue" msgid "Examine / Skip dialog" msgstr "تخطي الحوار" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:287 engines/sludge/keymapper_tables.h:398 #: engines/sludge/keymapper_tables.h:522 #, fuzzy #| msgid "Skip cutscene" msgid "Pause / Skip cutscene" msgstr "تخطي المشهد" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:328 msgid "Smell" msgstr "" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:338 msgid "Consume" msgstr "" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:361 #, fuzzy #| msgid "Cast Spell" msgid "Cast earth spell" msgstr "يلقي تعويذة" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:367 #, fuzzy #| msgid "Cast Spell" msgid "Cast air spell" msgstr "يلقي تعويذة" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:373 #, fuzzy #| msgid "Cast Spell" msgid "Cast fire spell" msgstr "يلقي تعويذة" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:379 #, fuzzy #| msgid "Cast Spell" msgid "Cast water spell" msgstr "يلقي تعويذة" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:423 engines/sludge/keymapper_tables.h:510 #: engines/sword25/metaengine.cpp:112 #, fuzzy #| msgid "Highlight next dialogue" msgid "Move / Interact / Skip dialog" msgstr "قم بتمييز الحوار التالي" #: engines/sludge/keymapper_tables.h:516 #, fuzzy #| msgid "Skip dialogue" msgid "Inventory / Skip dialog" msgstr "تخطي الحوار" #: engines/stark/metaengine.cpp:41 msgid "Load modded assets" msgstr "تحميل الأصول المعدلة" #: engines/stark/metaengine.cpp:42 msgid "Enable loading of external replacement assets." msgstr "تمكين تحميل أصول الاستبدال الخارجية." #: engines/stark/metaengine.cpp:52 msgid "Enable linear filtering of the backgrounds images" msgstr "قم بتمكين التصفية الخطية لصور الخلفيات" #: engines/stark/metaengine.cpp:53 msgid "" "When linear filtering is enabled the background graphics are smoother in " "full screen mode, at the cost of some details." msgstr "" "عند تمكين التصفية الخطية ، تصبح رسومات الخلفية أكثر سلاسة في وضع ملء " "الشاشة ، على حساب بعض التفاصيل." #: engines/stark/metaengine.cpp:63 engines/ultima/metaengine.cpp:144 msgid "Enable font anti-aliasing" msgstr "تمكين تنعيم الخط" #: engines/stark/metaengine.cpp:64 engines/ultima/metaengine.cpp:145 msgid "When font anti-aliasing is enabled, the text is smoother." msgstr "عند تمكين صقل الخط ، يصبح النص أكثر تجانسًا." #. I18N: Opens in-game Diary #: engines/stark/metaengine.cpp:202 #, fuzzy #| msgid "Game menu" msgid "Diary menu" msgstr "قائمة اللعبة" #. I18N: Opens in-game conversation log #: engines/stark/metaengine.cpp:219 #, fuzzy #| msgid "Next location" msgid "Conversation log" msgstr "الموقع التالي" #. I18N: Opens in-game Diary. April is the female protagonist name #: engines/stark/metaengine.cpp:225 msgid "April's diary (initially disabled)" msgstr "" #: engines/stark/metaengine.cpp:230 #, fuzzy #| msgid "Fast replay" msgid "Video replay" msgstr "إعادة سريعة" #: engines/stark/metaengine.cpp:235 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Game settings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/stark/metaengine.cpp:245 engines/toon/metaengine.cpp:124 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1345 msgid "Toggle subtitles" msgstr "تبديل الترجمة" #: engines/stark/metaengine.cpp:250 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Quit to menu" msgstr "قم بإنهاء اللعبة" #: engines/stark/metaengine.cpp:255 msgid "Cycle back through inventory cursor items" msgstr "" #: engines/stark/metaengine.cpp:261 msgid "Cycle forward through inventory cursor items" msgstr "" #. I18N: A popup on screen shows shows the exits #: engines/stark/metaengine.cpp:274 msgid "Display all exits on current location" msgstr "" #: engines/stark/metaengine.cpp:292 #, fuzzy #| msgid "Open/Close Inventory" msgid "Scroll up in inventory" msgstr "فتح / إغلاق الجرد" #: engines/stark/metaengine.cpp:299 #, fuzzy #| msgid "Show inventory" msgid "Scroll down in inventory" msgstr "عرض المخزون" #: engines/stark/metaengine.cpp:306 #, fuzzy #| msgid "Open/Close Inventory" msgid "Scroll up in your dialogs" msgstr "فتح / إغلاق الجرد" #: engines/stark/metaengine.cpp:312 #, fuzzy #| msgid "Show inventory" msgid "Scroll down in your dialogs" msgstr "عرض المخزون" #: engines/stark/metaengine.cpp:318 #, fuzzy #| msgid "Highlight next dialogue" msgid "Go to next dialog" msgstr "قم بتمييز الحوار التالي" #: engines/stark/metaengine.cpp:323 #, fuzzy #| msgid "Go to previous directory level" msgid "Go to previous dialogs" msgstr "إنتقل إلى مستوى المجلد السابق" #: engines/stark/metaengine.cpp:328 #, fuzzy #| msgid "Skip dialogue" msgid "Select dialog" msgstr "تخطي الحوار" #: engines/stark/metaengine.cpp:335 msgid "Skip video sequence or dialog" msgstr "" #: engines/stark/stark.cpp:106 msgid "Software renderer does not support modded assets" msgstr "عارض البرامج لا يدعم الأصول المعدلة" #: engines/stark/stark.cpp:292 msgid "You are missing recommended data files:" msgstr "تنقصك ملفات البيانات الموصى بها:" #: engines/stark/stark.cpp:306 msgid "" "The 'fonts' folder is required to experience the text style as it was " "designed. The Steam release is known to be missing it. You can get the fonts " "from the demo version of the game." msgstr "" "مطلوب مجلد \"الخطوط\" لتجربة نمط النص كما تم تصميمه. من المعروف أن إصدار " "Steam يفتقده. يمكنك الحصول على الخطوط من الإصدار التجريبي للعبة." #: engines/stark/stark.cpp:313 msgid "" "'gui.ini' is recommended to get proper font settings for the game " "localization." msgstr "" "يوصى باستخدام \"gui.ini\" للحصول على إعدادات الخط المناسبة لترجمة اللعبة." #: engines/stark/stark.cpp:319 msgid "'language.ini' is recommended to get localized confirmation dialogs." msgstr "يوصى باستخدام \"language.ini\" للحصول على مربعات حوار تأكيد مترجمة." #: engines/stark/stark.cpp:325 msgid "'game.exe' is recommended to get styled confirmation dialogs." msgstr "يوصى باستخدام \"game.exe\" للحصول على مربعات حوار تأكيد مصممة." #: engines/supernova/supernova.cpp:193 #, c-format msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file." msgstr "غير قادر على تحديد موقع النص للغة%s في ملف بيانات المحرك." #: engines/supernova/supernova.cpp:479 engines/teenagent/resources.cpp:338 #, c-format msgid "" "Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d." msgstr "" "تم العثور على إصدار غير صحيح من ملف بيانات المحرك '%s'. توقع%d لكن حصلت " "على%d." #: engines/supernova/supernova.cpp:489 #, c-format msgid "Unable to find block for part %d" msgstr "تعذر العثور على كتلة للجزء%d" #: engines/supernova/supernova.cpp:532 #, c-format msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file." msgstr "تعذر العثور على '%s' في مجلد اللعبة أو ملف بيانات المحرك." #: engines/supernova/supernova.cpp:852 msgid "" "Failed to save temporary game state. Make sure your save game directory is " "set in ScummVM and that you can write to it." msgstr "" "فشل حفظ حالة اللعبة المؤقتة. تأكد من تعيين دليل حفظ اللعبة في ScummVM وأنه " "يمكنك الكتابة إليه." #: engines/supernova/supernova.cpp:853 msgid "Failed to load temporary game state." msgstr "فشل تحميل حالة اللعبة المؤقتة." #: engines/supernova/metaengine.cpp:41 msgid "Improved mode" msgstr "الوضع المحسن" #: engines/supernova/metaengine.cpp:42 msgid "" "Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard" msgstr "" "يزيل بعض الإجراءات المتكررة ، ويضيف إمكانية تغيير الأفعال عن طريق لوحة " "المفاتيح" #: engines/supernova/metaengine.cpp:220 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Improved mode keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/supernova/metaengine.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Text reader keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/supernova/metaengine.cpp:222 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Computer keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/supernova/metaengine.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "Look at" msgid "Perform default action" msgstr "ينظر الى" #: engines/supernova/metaengine.cpp:244 #, fuzzy #| msgid "Interpolation:" msgid "Instructions" msgstr "استيفاء:" #: engines/supernova/metaengine.cpp:250 #, fuzzy #| msgid "General Information" msgid "Information" msgstr "معلومات عامة" #: engines/supernova/metaengine.cpp:256 #, fuzzy #| msgid "Text speed slower / faster" msgid "Text speed" msgstr "سرعة النص أبطأ / أسرع" #: engines/supernova/metaengine.cpp:321 msgid "Go" msgstr "" #: engines/supernova/metaengine.cpp:379 #, fuzzy #| msgid "Open Files manager" msgid "Office manager" msgstr "افتح مدير الملفات" #: engines/supernova/metaengine.cpp:385 msgid "Phone" msgstr "" #: engines/supernova/metaengine.cpp:391 msgid "ProText" msgstr "" #: engines/supernova/metaengine.cpp:397 msgid "Calculata" msgstr "" #: engines/sword1/animation.cpp:566 engines/sword2/animation.cpp:459 msgid "" "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support" msgstr "تم العثور على قطع MPEG-2 ولكن تم إنشاء ScummVM بدون دعم MPEG-2" #: engines/sword1/animation.cpp:573 engines/sword2/animation.cpp:468 #, c-format msgid "Cutscene '%s' not found" msgstr "لم يتم العثور على Cutscene '%s'" #: engines/sword1/control.cpp:2814 msgid "" "ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should " "be converted.\n" "The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to " "load your games if you don't convert them.\n" "\n" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " "time you start the game.\n" msgstr "" "اكتشف ScummVM أن لديك ألعابًا محفوظة قديمة ل Broken Sword 1 يجب تحويلها.\n" "لم يعد تنسيق اللعبة المحفوظ القديم مدعومًا ، لذا لن تتمكن من تحميل ألعابك إذا " "لم تقم بتحويلها.\n" "\n" "اضغط على \"موافق\" لتحويلها الآن ، وإلا فسيُطلب منك مرة أخرى في المرة التالية " "التي تبدأ فيها اللعبة.\n" #: engines/sword1/control.cpp:3000 #, c-format msgid "" "Target new saved game already exists!\n" "Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n" msgstr "" "الهدف من اللعبة المحفوظة الجديدة موجود بالفعل!\n" "هل ترغب في الاحتفاظ باللعبة المحفوظة القديمة (%s) أم اللعبة الجديدة (%s)؟\n" #: engines/sword1/control.cpp:3003 msgid "Keep the old one" msgstr "احتفظ بالقديم" #: engines/sword1/control.cpp:3003 msgid "Keep the new one" msgstr "احتفظ بالجديد" #: engines/sword1/logic.cpp:1738 msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo" msgstr "هذه نهاية العرض التوضيحي ل Broken Sword 1" #: engines/sword1/metaengine.cpp:63 msgid "English" msgstr "" #: engines/sword1/metaengine.cpp:63 msgid "German" msgstr "" #: engines/sword1/metaengine.cpp:63 msgid "French" msgstr "" #: engines/sword1/metaengine.cpp:63 msgid "Italian" msgstr "" #: engines/sword1/metaengine.cpp:63 msgid "Spanish" msgstr "" #: engines/sword1/metaengine.cpp:63 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "" #: engines/sword1/metaengine.cpp:63 msgid "Czech" msgstr "" #: engines/sword1/metaengine.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Game language:" msgid "Text language:" msgstr "لغة اللعبة:" #: engines/sword1/metaengine.cpp:87 engines/sword1/metaengine.cpp:95 msgid "Set the language for the subtitles. This will not affect voices." msgstr "" #: engines/sword1/metaengine.cpp:114 msgid "Simulate the audio engine from the Windows executable" msgstr "" #: engines/sword1/metaengine.cpp:115 msgid "" "Makes the game use softer (logarithmic) audio curves, but removes fade-in " "and fade-out for sound effects, fade-in for music, and automatic music " "volume attenuation for when speech is playing" msgstr "" #: engines/sword1/metaengine.cpp:127 msgid "Additional options:" msgstr "" #: engines/sword1/metaengine.cpp:301 #, fuzzy #| msgid "Main Men~u~" msgid "Main menu" msgstr "~القائمة~ الرئيسية" #: engines/sword2/detection_tables.h:431 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enhanced Edition not supported. Please, use the original files which are " #| "part of the release." msgid "Remastered edition is not supported. Please, use the classic version" msgstr "" "الإصدار المحسن غير مدعوم. من فضلك ، استخدم الملفات الأصلية التي هي جزء من " "الإصدار." #: engines/sword2/metaengine.cpp:43 msgid "Show object labels" msgstr "إظهار تسميات الكائن" #: engines/sword2/metaengine.cpp:44 msgid "Show labels for objects on mouse hover" msgstr "إظهار تسميات الكائنات عند تمرير الماوس" #: engines/sword25/metaengine.cpp:39 msgid "Use English speech" msgstr "استخدم خطاب اللغة الإنجليزية" #: engines/sword25/metaengine.cpp:40 msgid "" "Use English speech instead of German for every language other than German" msgstr "" "استخدم التحدث باللغة الإنجليزية بدلاً من الألمانية لكل لغة أخرى غير الألمانية" #: engines/sword25/metaengine.cpp:130 msgid "Reveal all interactive hotspots (hold the key)" msgstr "" #: engines/teenagent/metaengine.cpp:201 #, fuzzy #| msgid "Inventory" msgid "Move / Examine" msgstr "قائمة الجرد" #: engines/teenagent/metaengine.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Open/Close Inventory" msgid "Close inventory" msgstr "فتح / إغلاق الجرد" #. I18N: Runs tests in interactive mode #: engines/testbed/metaengine.cpp:39 engines/testbed/metaengine.cpp:40 #, fuzzy #| msgid "Interact Mode" msgid "Run in interactive mode" msgstr "وضع التفاعل" #: engines/tetraedge/metaengine.cpp:32 msgid "Correct movie aspect ratio" msgstr "تصحيح نسبة أبعاد الفيلم" #: engines/tetraedge/metaengine.cpp:33 msgid "Play Syberia cutscenes in 16:9, rather than stretching to full screen" msgstr "قم بتشغيل مقاطع Syberia في 9: 16 ، بدلاً من التمدد إلى ملء الشاشة" #: engines/tetraedge/metaengine.cpp:43 msgid "Restore missing scenes" msgstr "استعادة المشاهد المفقودة" #: engines/tetraedge/metaengine.cpp:44 msgid "Restore some scenes originally in the Windows edition" msgstr "استعادة بعض المشاهد في الأصل في إصدار Windows" #: engines/tinsel/detection_tables.h:481 msgid "Saturn CD version is not yet supported" msgstr "نسخة Saturn CD غير مدعومة حتى الآن" #: engines/tinsel/metaengine.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Move Backward" msgid "Remove Black Bars" msgstr "تحرك للخلف" #: engines/tinsel/metaengine.cpp:44 msgid "" "The game originally renders at 640x432 which is then presented letterboxed " "at 640x480. Enabling this option removes the forced letterbox effect, so " "that the game fits better on screens with an aspect ratio wider than 4:3." msgstr "" #: engines/tinsel/metaengine.cpp:242 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Save/Load keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/tinsel/metaengine.cpp:341 #, fuzzy #| msgid "Go to save/load menu" msgid "Page up in save / load menu" msgstr "انتقل إلى حفظ / تحميل القائمة" #: engines/tinsel/metaengine.cpp:347 #, fuzzy #| msgid "Go to save/load menu" msgid "Page down in save / load menu" msgstr "انتقل إلى حفظ / تحميل القائمة" #: engines/tinsel/metaengine.cpp:353 #, fuzzy #| msgid "Go to save/load menu" msgid "Go to start of save / load menu" msgstr "انتقل إلى حفظ / تحميل القائمة" #: engines/tinsel/metaengine.cpp:359 #, fuzzy #| msgid "Go to save/load menu" msgid "Go to end of save / load menu" msgstr "انتقل إلى حفظ / تحميل القائمة" #: engines/tinsel/tinsel.cpp:1040 msgid "Discworld Noir needs ScummVM with TinyGL enabled" msgstr "" #: engines/titanic/metaengine.cpp:173 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "PET keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/titanic/metaengine.cpp:174 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Real Life keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/titanic/metaengine.cpp:175 #, fuzzy #| msgid "KIA only shortcuts" msgid "Inventory shortcut" msgstr "الاختصاراتKIA فقط" #: engines/titanic/metaengine.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Continue game dialogue keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/titanic/metaengine.cpp:177 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Star Map keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/titanic/metaengine.cpp:178 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Movement keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/titanic/metaengine.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Interact Mode" msgid "Select / Interact / Move" msgstr "وضع التفاعل" #: engines/titanic/metaengine.cpp:188 #, fuzzy #| msgid "Highlight next dialogue" msgid "Select / Interact / Quick move" msgstr "قم بتمييز الحوار التالي" #: engines/titanic/metaengine.cpp:194 #, fuzzy #| msgid "Game menu" msgid "Cheat menu" msgstr "قائمة اللعبة" #: engines/titanic/metaengine.cpp:239 #, fuzzy #| msgid "Next location" msgid "Conversation" msgstr "الموقع التالي" #: engines/titanic/metaengine.cpp:249 #, fuzzy #| msgid "Remove" msgid "Remote" msgstr "يزيل" #: engines/titanic/metaengine.cpp:254 #, fuzzy #| msgid "Room:" msgid "Rooms" msgstr "غرفة:" #: engines/titanic/metaengine.cpp:259 msgid "Real life" msgstr "" #: engines/titanic/metaengine.cpp:278 #, fuzzy #| msgid "Scroll list up" msgid "Scroll to top" msgstr "قائمة التمرير لأعلى" #: engines/titanic/metaengine.cpp:284 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Scroll to bottom" msgstr "تحرك يسارا" #: engines/titanic/metaengine.cpp:291 #, fuzzy #| msgid "Transitions:" msgid "Translation" msgstr "الانتقالات:" #: engines/titanic/metaengine.cpp:307 msgid "Toggle between Star Map and photo of your home" msgstr "" #: engines/titanic/metaengine.cpp:350 msgid "Stop moving" msgstr "" #: engines/titanic/metaengine.cpp:356 msgid "Lock coordinate" msgstr "" #: engines/titanic/metaengine.cpp:362 msgid "Unlock coordinate" msgstr "" #: engines/titanic/metaengine.cpp:368 #, fuzzy #| msgid "Next location" msgid "View constellations" msgstr "الموقع التالي" #: engines/titanic/metaengine.cpp:373 msgid "View boundaries" msgstr "" #: engines/toltecs/metaengine.cpp:216 #, fuzzy #| msgid "Move left" msgid "Move / Select" msgstr "تحرك يسارا" #: engines/toltecs/metaengine.cpp:222 msgid "Move / Perform default action" msgstr "" #: engines/toltecs/metaengine.cpp:258 #, fuzzy #| msgid "Skip line" msgid "Skip ride" msgstr "تخطي الخط" #: engines/tony/tony.cpp:248 #, c-format msgid "Font variant not present in '%s' engine data file." msgstr "متغير الخط غير موجود في ملف بيانات المحرك '%s'." #. I18N: Skips current line being spoken by a character #: engines/toon/metaengine.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "Speech Options" msgid "Stop current voice" msgstr "خيارات الكلام" #: engines/toon/metaengine.cpp:130 #, fuzzy #| msgid "No music" msgid "Mute music" msgstr "لا موسيقى" #: engines/toon/metaengine.cpp:136 #, fuzzy #| msgid "Speech" msgid "Mute speech" msgstr "خطاب" #: engines/toon/metaengine.cpp:142 #, fuzzy #| msgid "Special sound effects volume" msgid "Mute sound effects" msgstr "حجم المؤثرات الصوتية الخاصة" #: engines/toon/toon.cpp:280 #, c-format msgid "Saved game in slot #%d " msgstr "اللعبة المحفوظة في الفتحة #%d " #: engines/toon/toon.cpp:284 #, c-format msgid "Could not quick save into slot #%d" msgstr "تعذر الحفظ السريع في الفتحة #%d" #: engines/toon/toon.cpp:297 #, c-format msgid "Saved game #%d quick loaded" msgstr "تحميل سريع للعبة المحفوظة #%d" #: engines/toon/toon.cpp:301 #, c-format msgid "Could not quick load the saved game #%d" msgstr "تعذر التحميل السريع للعبة المحفوظة #%d" #: engines/toon/toon.cpp:1550 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج؟" #: engines/toon/toon.cpp:1960 #, c-format msgid "Unable to locate the '%s' data file." msgstr "غير قادر على تحديد موقع ملف البيانات '%s'." #: engines/tot/metaengine.cpp:36 #, fuzzy #| msgid "Enable Discord integration" msgid "Copy protection" msgstr "تمكين تكامل Discord" #: engines/tot/metaengine.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Pixellated scene transitions" msgid "Disable scene transitions" msgstr "انتقالات المشهد البيكسيلات" #: engines/tot/metaengine.cpp:48 msgid "Disable original transition effects between scenes" msgstr "" #: engines/tot/metaengine.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Save / Load dialog" msgid "Original save/load dialog" msgstr "حفظ / تحميل الحوار" #: engines/tot/metaengine.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "Use original save/load screens" msgid "Use original save and load dialogs" msgstr "استخدم شاشات الحفظ / التحميل الأصلية" #: engines/tot/metaengine.cpp:118 #, fuzzy #| msgid "Look at" msgid "Default action" msgstr "ينظر الى" #: engines/tot/metaengine.cpp:154 #, fuzzy #| msgid "Saved games" msgid "Save and load game" msgstr "ألعاب محفوظة" #: engines/tot/metaengine.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "Main Men~u~" msgid "Main menu/Exit" msgstr "~القائمة~ الرئيسية" #: engines/touche/metaengine.cpp:135 msgid "Skip sequence / open quit dialog" msgstr "" #. I18N: The actor walking pace is increased #: engines/touche/metaengine.cpp:154 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Enable fast walk" msgstr "تبديل الوضع السريع" #. I18N: The actor walking pace is decreased #: engines/touche/metaengine.cpp:161 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Disable fast walk" msgstr "تبديل الوضع السريع" #: engines/touche/metaengine.cpp:173 msgid "Toggle between voice / text / text and voice" msgstr "" #: engines/touche/metaengine.cpp:182 msgid "Press \"Yes\" Key" msgstr "" #. I18N: Toggles walking speed of actor #: engines/trecision/metaengine.cpp:144 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle fast walk" msgstr "تبديل الوضع السريع" #: engines/trecision/metaengine.cpp:163 #, fuzzy #| msgid "Game menu" msgid "Open system menu" msgstr "قائمة اللعبة" #. I18N: Return refers to return/enter key #: engines/tsage/metaengine.cpp:196 #, fuzzy #| msgid "turn oN" msgid "Return" msgstr "شغله" #: engines/tsage/metaengine.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "View" msgid "View Help" msgstr "منظر" #: engines/tsage/metaengine.cpp:226 #, fuzzy #| msgid "Speech Options" msgid "Sound options" msgstr "خيارات الكلام" #: engines/tsage/metaengine.cpp:264 msgid "Crawl North" msgstr "" #: engines/tsage/metaengine.cpp:271 msgid "Crawl South" msgstr "" #: engines/tsage/metaengine.cpp:278 #, fuzzy #| msgid "Turn left fast" msgid "Turn left / Crawl West" msgstr "انعطف إلى اليسار بسرعة" #: engines/tsage/metaengine.cpp:285 #, fuzzy #| msgid "Turn right fast" msgid "Turn right / Crawl East" msgstr "استدر لليمين بسرعة" #: engines/tsage/metaengine.cpp:292 #, fuzzy #| msgid "Increase the scale factor" msgid "Increase speed" msgstr "زيادة معامل القياس" #: engines/tsage/metaengine.cpp:297 #, fuzzy #| msgid "Decrease the scale factor" msgid "Decrease speed" msgstr "إنقاص عامل القياس" #: engines/tsage/metaengine.cpp:302 #, fuzzy #| msgid "Reading data failed" msgid "Minimum speed" msgstr "فشلت قراءة البيانات" #: engines/tsage/metaengine.cpp:307 #, fuzzy #| msgid "Maximum Volume" msgid "Maximum speed" msgstr "الصوت الأقصى" #: engines/tsage/metaengine.cpp:312 #, fuzzy #| msgid "Show game credits" msgid "Low speed" msgstr "إظهار اعتمادات اللعبة" #: engines/tsage/metaengine.cpp:317 #, fuzzy #| msgid "Reading data failed" msgid "Medium speed" msgstr "فشلت قراءة البيانات" #. I18N: Pull cards from the deck #: engines/tsage/metaengine.cpp:323 #, fuzzy #| msgid "Forwards" msgid "Draw Cards" msgstr "المهاجمون" #: engines/tucker/metaengine.cpp:190 #, fuzzy #| msgid "Speech" msgid "Skip speech" msgstr "خطاب" #. I18N: Panel contains all actor actions and the artstyle is toggled #: engines/tucker/metaengine.cpp:203 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle panel style" msgstr "تبديل الوضع السريع" #: engines/tucker/metaengine.cpp:209 #, fuzzy #| msgid "Use Text to speech" msgid "Toggle text speech" msgstr "استخدم تحويل النص إلى كلام" #: engines/twine/detection.cpp:188 msgid "This version requires Giflib which was not compiled into ScummVM" msgstr "يتطلب هذا الإصدار ملف Giflib الذي لم يتم تجميعه في ScummVM" #: engines/twine/metaengine.cpp:43 msgid "Enable wall collisions" msgstr "تفعيل تصادم الجدران" #: engines/twine/metaengine.cpp:44 msgid "Enable the original wall collision damage" msgstr "تمكين ضرر الاصطدام الأصلي بالحائط" #: engines/twine/metaengine.cpp:55 msgid "Disable save menu" msgstr "تعطيل قائمة الحفظ" #: engines/twine/metaengine.cpp:56 msgid "" "The original only had autosaves. This allows you to save whenever you want." msgstr "الأصل كان لديه فقط أجهزة حفظ تلقائية. هذا يسمح لك بالحفظ وقتما تشاء." #: engines/twine/metaengine.cpp:66 msgid "Enable debug mode" msgstr "تفعيل وضع التصحيح" #: engines/twine/metaengine.cpp:67 msgid "Enable the debug mode" msgstr "قم بتمكين وضع التصحيح" #: engines/twine/metaengine.cpp:77 msgid "Enable sound" msgstr "تمكين الصوت" #: engines/twine/metaengine.cpp:78 msgid "Enable the sound for the game" msgstr "تفعيل الصوت للعبة" #: engines/twine/metaengine.cpp:88 msgid "Enable text" msgstr "تمكين النص" #: engines/twine/metaengine.cpp:89 msgid "Enable the text for the game" msgstr "قم بتمكين النص للعبة" #: engines/twine/metaengine.cpp:99 msgid "Enable movies" msgstr "تمكين الأفلام" #: engines/twine/metaengine.cpp:100 msgid "Enable the cutscenes for the game" msgstr "تمكين المشاهد للعبة" #: engines/twine/metaengine.cpp:110 msgid "Enable mouse" msgstr "تمكين الماوس" #: engines/twine/metaengine.cpp:111 msgid "Enable the mouse for the UI" msgstr "قم بتمكين الماوس لواجهة المستخدم" #: engines/twine/metaengine.cpp:121 msgid "Use the USA version" msgstr "استخدم إصدار الولايات المتحدة الأمريكية" #: engines/twine/metaengine.cpp:122 msgid "Enable the USA specific version flags" msgstr "قم بتمكين أعلام الإصدار المحدد للولايات المتحدة الأمريكية" #: engines/twine/metaengine.cpp:132 engines/ultima/metaengine.cpp:100 msgid "Enable high resolution" msgstr "تفعيل الدقة العالية" #: engines/twine/metaengine.cpp:133 engines/ultima/metaengine.cpp:101 msgid "Enable a higher resolution for the game" msgstr "قم بتمكين دقة أعلى للعبة" #: engines/twine/metaengine.cpp:228 #, fuzzy #| msgid "Debug Grid Camera Up" msgid "Debug grid camera up" msgstr "تصحيح شبكة لأعلى الكاميرا" #: engines/twine/metaengine.cpp:233 #, fuzzy #| msgid "Debug Grid Camera Down" msgid "Debug grid camera down" msgstr "تصحيح شبكة الكاميرا لأسفل" #: engines/twine/metaengine.cpp:238 #, fuzzy #| msgid "Debug Grid Camera Left" msgid "Debug grid camera left" msgstr "تصحيح شبكة الكاميرا اليسرى" #: engines/twine/metaengine.cpp:244 #, fuzzy #| msgid "Debug Grid Camera Right" msgid "Debug grid camera right" msgstr "تصحيح شبكة الكاميرا الأيمن" #: engines/twine/metaengine.cpp:249 engines/twine/metaengine.cpp:269 #, fuzzy #| msgid "Normal Behaviour" msgid "Normal behavior" msgstr "السلوك الطبيعي" #: engines/twine/metaengine.cpp:254 engines/twine/metaengine.cpp:274 #, fuzzy #| msgid "Athletic Behaviour" msgid "Athletic behavior" msgstr "السلوك الرياضي" #: engines/twine/metaengine.cpp:259 engines/twine/metaengine.cpp:279 #, fuzzy #| msgid "Aggressive Behaviour" msgid "Aggressive behavior" msgstr "سلوك عدواني" #: engines/twine/metaengine.cpp:264 engines/twine/metaengine.cpp:284 #, fuzzy #| msgid "Discreet Behaviour" msgid "Discreet behavior" msgstr "سلوك متحفظ" #: engines/twine/metaengine.cpp:289 #, fuzzy #| msgid "Behaviour Action" msgid "Behavior action" msgstr "سلوك العمل" #: engines/twine/metaengine.cpp:295 #, fuzzy #| msgid "Change Behaviour" msgid "Change behavior" msgstr "تغيير السلوك" #: engines/twine/metaengine.cpp:319 #, fuzzy #| msgid "Use Selected Object" msgid "Use selected object" msgstr "استخدم الكائن المحدد" #: engines/twine/metaengine.cpp:325 #, fuzzy #| msgid "Throw Magic Ball" msgid "Throw magic ball" msgstr "رمي الكرة السحرية" #: engines/twine/metaengine.cpp:360 msgid "Use Protopack" msgstr "استخدم حزمة Proto" #: engines/twine/metaengine.cpp:365 msgid "Open Holomap" msgstr "افتح خريطة Holo" #: engines/twine/metaengine.cpp:378 #, fuzzy #| msgid "Special Action" msgid "Special action" msgstr "عمل خاص" #: engines/twine/metaengine.cpp:384 msgid "Scenery zoom" msgstr "" #: engines/twine/metaengine.cpp:527 msgid "Previous location" msgstr "الموقع السابق" #: engines/twine/metaengine.cpp:532 msgid "Next location" msgstr "الموقع التالي" #: engines/twp/dialogs.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "Video" msgid "Video:" msgstr "فيديو" #. I18N: Setting to switch toiled paper to be shown as "over". #: engines/twp/dialogs.cpp:37 msgid "Toilet paper over" msgstr "" #: engines/twp/dialogs.cpp:38 msgid "" "The toilet paper in some toilets will be shown \"over\".\n" "It's a joke option that has no effects on the gameplay." msgstr "" #. I18N: Setting to enable or disable additional jokes in the game. #: engines/twp/dialogs.cpp:41 msgid "Annoying in-jokes" msgstr "" #: engines/twp/dialogs.cpp:42 msgid "" "The game will include in-jokes and references to past adventure games, in " "the form of both dialogues and objects.\n" "There is a game achievement that can be obtained only if the in-jokes option " "is switched on." msgstr "" #: engines/twp/dialogs.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Control" msgid "Controls:" msgstr "تحكم" #. I18N: Setting to invert verb colors or keep the original verb colors. #: engines/twp/dialogs.cpp:48 msgid "Invert verb colors" msgstr "" #. I18N: Setting to use retro or modern fonts. #: engines/twp/dialogs.cpp:50 msgid "Retro Fonts" msgstr "" #. I18N: Setting to use retro or modern verbs. #: engines/twp/dialogs.cpp:52 msgid "Retro Verbs" msgstr "" #. I18N: Setting to use classic sentence or modern sentence. #: engines/twp/dialogs.cpp:54 msgid "Classic Sentence" msgstr "" #. I18N: Settings to enable or disable Ransome unbeeped DLC. #: engines/twp/dialogs.cpp:57 msgid "Ransome *unbeeped* (DLC)" msgstr "" #: engines/twp/metaengine.cpp:151 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select highlighted verb" msgstr "حدد تظليل" #: engines/twp/metaengine.cpp:156 #, fuzzy #| msgid "Go to previous directory level" msgid "Go to previous object" msgstr "إنتقل إلى مستوى المجلد السابق" #: engines/twp/metaengine.cpp:157 #, fuzzy #| msgid "Go to setup menu" msgid "Go to next object" msgstr "اذهب إلى قائمة الإعداد" #: engines/twp/metaengine.cpp:158 #, fuzzy #| msgid "Slide Right" msgid "Select verb / item left" msgstr "انزلاق لليمين" #: engines/twp/metaengine.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Slide Right" msgid "Select verb / item right" msgstr "انزلاق لليمين" #: engines/twp/metaengine.cpp:160 #, fuzzy #| msgid "Slide Right" msgid "Select verb / item up" msgstr "انزلاق لليمين" #: engines/twp/metaengine.cpp:161 #, fuzzy #| msgid "Slide Right" msgid "Select verb / item down" msgstr "انزلاق لليمين" #: engines/twp/metaengine.cpp:163 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select actor 1" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/twp/metaengine.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select actor 2" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/twp/metaengine.cpp:165 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select actor 3" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/twp/metaengine.cpp:166 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select actor 4" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/twp/metaengine.cpp:167 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Select actor 5" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/twp/metaengine.cpp:168 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select choice 1" msgstr "حدد تظليل" #: engines/twp/metaengine.cpp:169 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select choice 2" msgstr "حدد تظليل" #: engines/twp/metaengine.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select choice 3" msgstr "حدد تظليل" #: engines/twp/metaengine.cpp:171 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select choice 4" msgstr "حدد تظليل" #: engines/twp/metaengine.cpp:172 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select choice 5" msgstr "حدد تظليل" #: engines/twp/metaengine.cpp:173 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select choice 6" msgstr "حدد تظليل" #: engines/twp/metaengine.cpp:174 #, fuzzy #| msgid "Select next music record" msgid "Select next Actor" msgstr "حدد التسجيل الموسيقي التالي" #: engines/twp/metaengine.cpp:175 #, fuzzy #| msgid "Previous action" msgid "Select previous actor" msgstr "الإجراء السابق" #: engines/twp/metaengine.cpp:177 #, fuzzy #| msgid "Show hints" msgid "Show hotspots" msgstr "تلميحات المعرض" #: engines/twp/twp.cpp:833 msgid "" "You selected Ransome *unbeeped* (DLC) but the DLC has not been detected!" msgstr "" #: engines/twp/twp.cpp:1019 #, fuzzy #| msgid "This game requires the FoxTail subengine, which is not compiled in." msgid "" "This game requires OpenGL with shaders, which is not supported on your system" msgstr "تتطلب هذه اللعبة محرك FoxTail الفرعي ، والذي لم يتم تجميعه بتنسيق." #: engines/twp/twp.cpp:1025 msgid "" "This game requires OpenGL Framebuffer Objects, which are not supported on " "your system" msgstr "" #: engines/ultima/metaengine.cpp:67 msgid "Enable frame skipping" msgstr "تفعيل تخطي الإطارات" #: engines/ultima/metaengine.cpp:68 msgid "Allow the game to skip animation frames when running too slow." msgstr "اسمح للعبة بتخطي إطارات الرسوم المتحركة عند تشغيلها ببطء شديد." #: engines/ultima/metaengine.cpp:78 msgid "Enable frame limiting" msgstr "تمكين تحديد الإطار" #: engines/ultima/metaengine.cpp:79 msgid "Limits the speed of the game to prevent running too fast." msgstr "يحد من سرعة اللعبة لمنع الجري بسرعة كبيرة." #: engines/ultima/metaengine.cpp:89 msgid "Enable cheats" msgstr "تمكين غش" #: engines/ultima/metaengine.cpp:90 msgid "Allow cheats by commands and a menu when player is clicked." msgstr "السماح بالغش عن طريق الأوامر والقائمة عند النقر فوق المشغل." #: engines/ultima/metaengine.cpp:111 msgid "Play foot step sounds" msgstr "تشغيل أصوات خطوات القدم" #: engines/ultima/metaengine.cpp:112 msgid "Plays sound when the player moves." msgstr "يصدر صوتًا عندما يتحرك اللاعب." #: engines/ultima/metaengine.cpp:122 msgid "Enable jump to mouse position" msgstr "تمكين الانتقال إلى موضع الماوس" #: engines/ultima/metaengine.cpp:123 msgid "" "Jumping while not moving targets the mouse cursor rather than direction only." msgstr "يستهدف القفز أثناء عدم الحركة مؤشر الماوس بدلاً من الاتجاه فقط." #: engines/ultima/metaengine.cpp:133 msgid "Enable font replacement" msgstr "تفعيل استبدال الخط" #: engines/ultima/metaengine.cpp:134 msgid "Replaces game fonts with rendered fonts" msgstr "يستبدل خطوط اللعبة بالخطوط المقدمة" #. I18N: Silencer is the player-character in Crusader games, known as the Avatar in Ultima series. #: engines/ultima/metaengine.cpp:156 msgid "Camera moves with Silencer" msgstr "الكاميرا تتحرك مع كاتم الصوت" #: engines/ultima/metaengine.cpp:157 msgid "" "Camera tracks the player movement rather than snapping to defined positions." msgstr "تتعقب الكاميرا حركة المشغل بدلاً من الانجذاب إلى مواضع محددة." #: engines/ultima/metaengine.cpp:167 msgid "Always enable Christmas easter-egg" msgstr "قم دائمًا بتمكين عيد الفصح عيد الميلاد" #: engines/ultima/metaengine.cpp:168 msgid "Enable the Christmas music at any time of year." msgstr "قم بتمكين موسيقى عيد الميلاد في أي وقت من السنة." #: engines/ultima/shared/early/ultima_early.cpp:68 msgid "Could not find correct ultima.dat datafile" msgstr "تعذر العثور على ملف بيانات ultima.dat الصحيح" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:49 msgid "Swing" msgstr "" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:50 msgid "Throw" msgstr "" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:51 msgid "Food" msgstr "" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:52 msgid "Rapier" msgstr "" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:53 msgid "Axe" msgstr "" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:54 msgid "Shield" msgstr "" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:55 msgid "Bow & Arrow" msgstr "" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:56 msgid "Magic Amulet" msgstr "" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Amulet Option 1" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Amulet Option 2" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Amulet Option 3" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "Select Group by" msgid "Amulet Option 4" msgstr "حدد التجميع حسب" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:65 msgid "North" msgstr "" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:66 msgid "South" msgstr "" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:67 msgid "West" msgstr "" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:68 msgid "East" msgstr "" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:69 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Enter Text" msgid "Enter/Exit" msgstr "أدخل النص" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:72 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Password:" msgid "Pass/Wait" msgstr "كلمة المرور:" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:73 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "Minimize" msgid "Minimap" msgstr "تصغير" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:78 msgid "Move Forward" msgstr "تحرك إلى الأمام" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "Turn on" msgid "Turn Around" msgstr "شغله" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:80 msgid "Turn Left" msgstr "انعطف لليسار" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:81 msgid "Turn Right" msgstr "انعطف يمينا" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:98 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:106 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:111 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:117 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:123 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Basic Keys" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:99 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:112 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Menu Keys" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:100 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:118 msgid "Overworld Keys" msgstr "" #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:101 #: engines/ultima/ultima0/metaengine.cpp:124 msgid "Dungeon Keys" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:43 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:133 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:138 #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:148 #, fuzzy #| msgid "Next action" msgid "Abort action" msgstr "الحدث التالي" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:49 msgid "Board" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:52 #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:108 msgid "Descend" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:56 msgid "Get chest" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:57 msgid "Hole up & camp" msgstr "" #. I18N: Jimmy is used to open locked doors #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:59 msgid "Jimmy" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:60 msgid "Ignite" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:61 #, fuzzy #| msgid "Look at" msgid "Locate position" msgstr "ينظر الى" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:62 msgid "Mix reagents" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:63 #, fuzzy #| msgid "New kid" msgid "New order" msgstr "طفل جديد" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:64 #, fuzzy #| msgid "Open Holomap" msgid "Open door" msgstr "افتح خريطة Holo" #. I18N: Going over something carefully #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Password:" msgid "Pass" msgstr "كلمة المرور:" #. I18N: Peer is used to look through keyholes or other small openings #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:68 msgid "Peer" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:69 #, fuzzy #| msgid "Quick save" msgid "Quit and save" msgstr "الحفظ السريع" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Next action" msgid "Ready weapon" msgstr "الحدث التالي" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:72 #, fuzzy #| msgid "Status:" msgid "Stats" msgstr "حالة:" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:75 msgid "Wear armor" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:76 msgid "Yell" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Speed:" msgid "Speed up" msgstr "السرعة:" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Move down" msgid "Speed down" msgstr "تحرك لأسفل" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Speech Only" msgid "Speed normal" msgstr "الكلام فقط" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:85 msgid "Combat speed up" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Rotate" msgid "Combat speed down" msgstr "استدارة" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:87 msgid "Combat speed normal" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:93 msgid "Party - None" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "Transfer Character" msgid "Party - Character #1" msgstr "نقل الحرف" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Transfer Character" msgid "Party - Character #2" msgstr "نقل الحرف" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:96 #, fuzzy #| msgid "Transfer Character" msgid "Party - Character #3" msgstr "نقل الحرف" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:97 #, fuzzy #| msgid "Transfer Character" msgid "Party - Character #4" msgstr "نقل الحرف" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:98 #, fuzzy #| msgid "Transfer Character" msgid "Party - Character #5" msgstr "نقل الحرف" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "Transfer Character" msgid "Party - Character #6" msgstr "نقل الحرف" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "Transfer Character" msgid "Party - Character #7" msgstr "نقل الحرف" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "Transfer Character" msgid "Party - Character #8" msgstr "نقل الحرف" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:107 msgid "Destroy all creatures" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:108 #, fuzzy #| msgctxt "Options menu" #| msgid "Wall collision on" msgid "Toggle collision handling" msgstr "تشغيل تصادم الجدار" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:109 #, fuzzy #| msgid "Go to setup menu" msgid "Destroy object" msgstr "اذهب إلى قائمة الإعداد" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:110 msgid "Full equipment" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:111 #, fuzzy #| msgid "Toggle Combat" msgid "Flee combat" msgstr "تبديل القتال" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:113 msgid "Help - Teleport to Lord British" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:114 msgid "Give items" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:115 msgid "List karma" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:116 #, fuzzy #| msgid "Next location" msgid "Leave location" msgstr "الموقع التالي" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:117 msgid "Give mixtures" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:118 msgid "Combat encounters" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:119 #, fuzzy #| msgid "Toggle Drag Mode" msgid "Toggle overhead view" msgstr "تبديل وضع السحب" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:120 msgid "Full party" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:121 msgid "Give reagents" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:122 msgid "Full stats" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:123 #, fuzzy #| msgid "Create directory" msgid "Create transport" msgstr "أنشئ مجلد" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:124 #, fuzzy #| msgid "Debug level:" msgid "Up level" msgstr "مستوى التصحيح:" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:125 #, fuzzy #| msgid "Debug level:" msgid "Down level" msgstr "مستوى التصحيح:" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:126 msgid "Grant virtue" msgstr "" #: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "Change Command" msgid "Change wind" msgstr "تغيير الأمر" #: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:403 #, c-format msgid "loading quick save %d" msgstr "تحميل سريع حفظ%d" #: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:408 #, c-format msgid "saving quick save %d" msgstr "حفظ سريع%d" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:41 msgid "Original Save" msgstr "الأصل حفظ" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "Walk to" msgid "Walk west" msgstr "امشي الى" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "Walk to" msgid "Walk east" msgstr "امشي الى" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:61 #, fuzzy #| msgid "Walk to" msgid "Walk north" msgstr "امشي الى" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Walk to" msgid "Walk south" msgstr "امشي الى" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:63 msgid "Walk north-east" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:64 msgid "Walk south-east" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:65 msgid "Walk north-west" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:66 msgid "Walk south-west" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:75 msgid "Multi-use" msgstr "" #. I18N: command bar is the bar of commands at the bottom of the screen #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "Select shader" msgid "Select command bar" msgstr "حدد تظليل" #. I18N: command bar is the bar of commands at the bottom of the screen #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "Select next music record" msgid "Select new command bar" msgstr "حدد التسجيل الموسيقي التالي" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:81 #, fuzzy #| msgid "Scroll up" msgid "Doll gump" msgstr "انتقل إلى أعلى" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Previous page" msgid "Previous party member" msgstr "الصفحة السابقة" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "View Party Member 1" msgid "Next party member" msgstr "عرض عضو المجموعة 1" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:84 msgid "Home key" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:85 msgid "End key" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:86 msgid "Toggle between inventory and actor view" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "List view" msgid "Party view" msgstr "عرض القائمة" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "Shorty mode" msgid "Party mode" msgstr "وضع قليل" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:89 #, fuzzy #| msgid "Game menu" msgid "Save menu" msgstr "قائمة اللعبة" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Unnamed autosave" msgid "Load latest save" msgstr "حفظ تلقائي بدون اسم" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:95 msgid "Show game menu; Cancel action if in middle of action" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:97 #, fuzzy #| msgid "Toggle Combat" msgid "Toggle Cursor" msgstr "تبديل القتال" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:98 #, fuzzy #| msgid "Toggle Combat" msgid "Toggle combat strategy" msgstr "تبديل القتال" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "Max frames per second limit" msgid "Toggle frames per second display" msgstr "الحد الأقصى للإطارات في الثانية" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "Toggle mute" msgid "Toggle audio" msgstr "تبديل كتم الصوت" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "Toggle mute" msgid "Toggle sfx" msgstr "تبديل كتم الصوت" #. I18N: command bar is the bar of commands at the bottom of the screen #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:104 msgid "Toggle original style command bar" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "Droid's action" msgid "Do action" msgstr "عمل Droid" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:106 #, fuzzy #| msgid "Change game options" msgid "Cancel action" msgstr "تغيير إعدادات اللعبة" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Scroll up" msgid "Msg scroll up" msgstr "انتقل إلى أعلى" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:108 #, fuzzy #| msgid "Scroll down" msgid "Msg scroll down" msgstr "حرك الفأرة لأسفل" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:109 #, fuzzy #| msgid "Speech Options" msgid "Show keys" msgstr "خيارات الكلام" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "Decrease the scale factor" msgid "Decrease debug" msgstr "إنقاص عامل القياس" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:111 #, fuzzy #| msgid "Increase the scale factor" msgid "Increase debug" msgstr "زيادة معامل القياس" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:113 #, fuzzy #| msgid "Close" msgid "Close gumps" msgstr "إغلاق" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:115 msgid "Enter ALT code (hold)" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:116 msgid "ALT code 0" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:117 msgid "ALT code 1" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:118 msgid "ALT code 2" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:119 msgid "ALT code 3" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:120 msgid "ALT code 4" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:121 msgid "ALT code 5" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:122 msgid "ALT code 6" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:123 msgid "ALT code 7" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:124 msgid "ALT code 8" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:125 msgid "ALT code 9" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:129 msgid "Open the asset viewer" msgstr "" #. I18N: Eggs are in-game hatchable objects that are normally invisible #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:131 #, fuzzy #| msgid "Speech Options" msgid "Show eggs" msgstr "خيارات الكلام" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:132 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle hack move" msgstr "تبديل الوضع السريع" #. I18N: Eggs are in-game hatchable objects that are normally invisible #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:134 #, fuzzy #| msgid "Toggle mute" msgid "Toggle egg spawn" msgstr "تبديل كتم الصوت" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:135 #, fuzzy #| msgid "Toggle mouse capture" msgid "Toggle no darkness" msgstr "تبديل التقاط الفأرة" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:136 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle pickpocket mode" msgstr "تبديل الوضع السريع" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:137 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle god mode" msgstr "تبديل الوضع السريع" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:138 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle ethereal mode" msgstr "تبديل الوضع السريع" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:139 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle X-ray mode" msgstr "تبديل الوضع السريع" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:140 msgid "Heal party" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:141 #, fuzzy #| msgid "Regular cursor" msgid "Teleport to cursor" msgstr "المؤشر العادي" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:142 #, fuzzy #| msgid "Enable cheats" msgid "Toggle cheats" msgstr "تمكين غش" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:146 msgid "Solo mode as Avatar" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:147 #, fuzzy #| msgid "View Party Member 2" msgid "Solo mode as party member 2" msgstr "عرض عضو المجموعة 2" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:148 #, fuzzy #| msgid "View Party Member 3" msgid "Solo mode as party member 3" msgstr "عرض عضو المجموعة 3" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:149 #, fuzzy #| msgid "View Party Member 4" msgid "Solo mode as party member 4" msgstr "عرض عضو المجموعة 4" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "View Party Member 5" msgid "Solo mode as party member 5" msgstr "عرض عضو المجموعة 5" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:151 #, fuzzy #| msgid "View Party Member 6" msgid "Solo mode as party member 6" msgstr "عرض عضو المجموعة 6" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:152 msgid "Solo mode as party member 7" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:153 msgid "Solo mode as party member 8" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:154 msgid "Solo mode as party member 9" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:155 msgid "Show stats for Avatar" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:156 msgid "Show stats for party member 2" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:157 msgid "Show stats for party member 3" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:158 msgid "Show stats for party member 4" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:159 msgid "Show stats for party member 5" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:160 msgid "Show stats for party member 6" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:161 msgid "Show stats for party member 7" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:162 msgid "Show stats for party member 8" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:163 msgid "Show stats for party member 9" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "Show inventory" msgid "Show inventory for Avatar" msgstr "عرض المخزون" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:165 msgid "Show inventory for party member 2" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:166 msgid "Show inventory for party member 3" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:167 msgid "Show inventory for party member 4" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:168 msgid "Show inventory for party member 5" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:169 msgid "Show inventory for party member 6" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:170 msgid "Show inventory for party member 7" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:171 msgid "Show inventory for party member 8" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:172 msgid "Show inventory for party member 9" msgstr "" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:174 msgid "Show doll gump for Avatar" msgstr "" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:176 msgid "Show doll gump for party member 2" msgstr "" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:178 msgid "Show doll gump for party member 3" msgstr "" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:180 msgid "Show doll gump for party member 4" msgstr "" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:182 msgid "Show doll gump for party member 5" msgstr "" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:184 msgid "Show doll gump for party member 6" msgstr "" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:186 msgid "Show doll gump for party member 7" msgstr "" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:188 msgid "Show doll gump for party member 8" msgstr "" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:190 msgid "Show doll gump for party member 9" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:196 #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:201 #, fuzzy #| msgid "Toggle linear filtered scaling" msgid "Toggle unlimited casting" msgstr "تبديل المقياس الخطي المفلتر" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:227 #, fuzzy #| msgid "Ultima VIII" msgid "Ultima VI" msgstr "Ultima الثامن" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:229 msgid "Martian Dreams" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:231 msgid "The Savage Empire" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/save/save_game.cpp:207 msgid "Transfer Character" msgstr "نقل الحرف" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:47 msgid "Draw weapon / Combat" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Move Back" msgid "Move back" msgstr "ارجع للوراء" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Highlight next dialogue" msgid "Highlight items" msgstr "قم بتمييز الحوار التالي" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:64 msgid "Use bedroll" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:65 #, fuzzy #| msgid "Backend" msgid "Open backpack" msgstr "الخلفية" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Use RGB rendering" msgid "Use keyring" msgstr "استخدم عرض RGB" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "Open Holomap" msgid "Open minimap" msgstr "افتح خريطة Holo" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:68 msgid "Use recall" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:69 #, fuzzy #| msgid "Open/Close Inventory" msgid "Open inventory & statistics" msgstr "فتح / إغلاق الجرد" #. I18N: gump is Graphical User Menu Pop-up #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:71 msgid "Close all displays" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:72 msgid "Jump (fake both-button-click)" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:73 msgid "Careful step" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "Cycle through stretch modes" msgid "Cycle through weapon inventory" msgstr "التنقل بين أوضاع التمدد" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:80 #, fuzzy #| msgid "Cycle through stretch modes" msgid "Cycle through item inventory" msgstr "التنقل بين أوضاع التمدد" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:81 #, fuzzy #| msgid "Inventory" msgid "Use inventory item" msgstr "قائمة الجرد" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:82 msgid "Use medikit" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Inventory" msgid "Use energy cube" msgstr "قائمة الجرد" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:84 msgid "Detonate bomb" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Drop page" msgid "Drop weapon" msgstr "إفلات الصفحة" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "Select a Theme" msgid "Search / Select item" msgstr "حدد موضوعًا" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "Next action" msgid "Use selection" msgstr "الحدث التالي" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:89 msgid "Grab items" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Next action" msgid "Fire weapon" msgstr "الحدث التالي" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "Camera moves with Silencer" msgid "Center screen on Silencer" msgstr "الكاميرا تتحرك مع كاتم الصوت" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:92 msgid "Jump / Roll / Crouch" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Shorty mode" msgid "Short jump" msgstr "وضع قليل" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "Slide Left" msgid "Sidestep left" msgstr "الشريحة إلى اليسار" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Slide Right" msgid "Sidestep right" msgstr "انزلاق لليمين" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:96 #, fuzzy #| msgid "Move Forward" msgid "Step forward" msgstr "تحرك إلى الأمام" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "Toggle Combat" msgid "Toggle crouch" msgstr "تبديل القتال" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:101 msgid "Side step / Advance / Retreat" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:106 #, fuzzy #| msgid "Toggle Combat" msgid "Toggle clipping" msgstr "تبديل القتال" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:107 msgid "Ascend" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:115 #, fuzzy #| msgid "Show hints" msgid "Show touching items" msgstr "تلميحات المعرض" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:116 #, fuzzy #| msgid "Speech Options" msgid "Show editor items" msgstr "خيارات الكلام" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:117 msgid "Decrement map sort order" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:118 msgid "Increment map sort order" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:119 #, fuzzy #| msgid "Toggle fast mode" msgid "Toggle frame by frame" msgstr "تبديل الوضع السريع" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:120 msgid "Advance frame" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:121 msgid "Toggle Avatar in stasis" msgstr "" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "Show scene geometry" msgid "Show shape viewer" msgstr "إظهار هندسة المشهد" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:132 msgid "Ultima VIII" msgstr "Ultima الثامن" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:132 msgid "Crusader" msgstr "الصليبي" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:175 msgid "Ultima VIII Cheats" msgstr "غش Ultima الثامن" #: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:190 msgid "Ultima VIII Debug" msgstr "تصحيح أخطاء Ultima VIII" #: engines/ultima/ultima8/games/cru_game.cpp:164 msgid "" "Crusader intro movie file missing - check that the FLICS and SOUND " "directories have been copied from the CD. More instructions are on the " "wiki: https://wiki.scummvm.org/index.php?title=Crusader:_No_Remorse." msgstr "" "ملف فيلم المقدمة الصليبية مفقود - تحقق من نسخ أدلة FLICS و SOUND من القرص " "المضغوط. المزيد من التعليمات موجودة على الويكي: https://wiki.scummvm.org/" "index.php?title=Crusader:_No_Remorse." #: engines/ultima/ultima8/games/u8_game.cpp:108 msgid "" "Missing Required File\n" "\n" "Starting a game requires SAVEGAME/U8SAVE.000\n" "from an original installation.\n" "\n" "Please check you have copied all the files correctly." msgstr "" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:43 msgid "Improved click sensitivity" msgstr "" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:44 msgid "" "Allows the mouse to be moved a short distance without cancelling click " "interactions. If this is off, any mouse movement while the mouse button is " "held cancels a click interaction." msgstr "" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "Transitions:" msgid "Faster animations" msgstr "الانتقالات:" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "Speech Options" msgid "Speeds up animations." msgstr "خيارات الكلام" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:76 #, fuzzy #| msgid "Open main menu" msgid "Skip main menu" msgstr "افتح القائمة الرئيسية" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:77 msgid "Starts a new game upon launching instead of going to the main menu." msgstr "" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "Color graphics" msgid "Use 16-color graphics" msgstr "رسومات ملونة" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "Color graphics" msgid "Uses 16-color graphics." msgstr "رسومات ملونة" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:98 #, fuzzy #| msgid "Prerecorded sounds" msgid "Preload sounds" msgstr "أصوات مسجلة مسبقًا" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:99 msgid "Preload sounds. May improve performance on slow hard drives." msgstr "" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:109 msgid "Faster video decoder (lower quality)" msgstr "" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:110 msgid "Reduce video decoding CPU usage at the cost of quality." msgstr "" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "Display/Hide Info Screen" msgid "Display help screen" msgstr "عرض / إخفاء شاشة المعلومات" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:185 #, fuzzy #| msgid "Open 3DS Settings" msgid "Open sound settings" msgstr "افتح إعدادات 3DS" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Special sound effects volume" msgid "Sound effect volume down" msgstr "حجم المؤثرات الصوتية الخاصة" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:226 #, fuzzy #| msgid "Special sound effects volume" msgid "Sound effect volume up" msgstr "حجم المؤثرات الصوتية الخاصة" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:231 #, fuzzy #| msgid "Speech Options" msgid "Skip current animation" msgstr "خيارات الكلام" #: engines/vcruise/metaengine.cpp:235 msgid "Cycle item in scene (debug cheat)" msgstr "" #: engines/vcruise/vcruise.cpp:87 msgid "This game requires JPEG support, which was not compiled in." msgstr "تتطلب هذه اللعبة دعم JPEG ، والذي لم يتم تجميعه بتنسيق." #: engines/vcruise/vcruise.cpp:94 msgid "" "Music for this game requires Ogg Vorbis support, which was not compiled in.\n" "The game will still play, but will not have any music." msgstr "" "تتطلب الموسيقى الخاصة بهذه اللعبة دعم Ogg Vorbis ، والذي لم يتم تجميعه " "بتنسيق.\n" "ستستمر اللعبة في اللعب ، لكن لن تحتوي على أي موسيقى." #: engines/vcruise/vcruise.cpp:103 msgid "" "Music for this game requires MP3 support, which was not compiled in.\n" "The game will still play, but will not have any music." msgstr "" "تتطلب الموسيقى الخاصة بهذه اللعبة دعم MP3 ، والذي لم يتم تجميعه بتنسيق.\n" "ستستمر اللعبة في اللعب ، لكن لن تحتوي على أي موسيقى." #: engines/vcruise/vcruise.cpp:341 msgid "Failed to load save, the save data appears to be damaged." msgstr "فشل تحميل الحفظ ، يبدو أن بيانات الحفظ تالفة." #: engines/vcruise/vcruise.cpp:346 msgid "Failed to read version information from save file." msgstr "فشلت قراءة معلومات الإصدار من حفظ الملف." #: engines/vcruise/vcruise.cpp:366 msgid "An unknown error occurred while attempting to load the saved game." msgstr "حدث خطأ غير معروف أثناء محاولة تحميل اللعبة المحفوظة." #. I18N: lockout is code to start the game #: engines/voyeur/metaengine.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Enable storage" msgid "Enable lockout system" msgstr "تمكين التخزين" #: engines/voyeur/metaengine.cpp:48 msgid "Require a lockout code to start the game." msgstr "" #: engines/voyeur/metaengine.cpp:186 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Room keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/voyeur/metaengine.cpp:187 #, fuzzy #| msgid "Game Options" msgid "Camera keymappings" msgstr "خيارات اللعبة" #: engines/voyeur/metaengine.cpp:204 #, fuzzy #| msgid "Skip cutscene" msgid "Skip scene" msgstr "تخطي المشهد" #: engines/voyeur/metaengine.cpp:211 msgid "View evidence" msgstr "" #: engines/voyeur/metaengine.cpp:217 msgid "Exit / Put away evidence" msgstr "" #: engines/voyeur/metaengine.cpp:223 #, fuzzy #| msgid "Enter" msgid "Enter room" msgstr "يدخل" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:42 msgid "Show FPS-counter" msgstr "إظهار عداد FPS" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:43 msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner" msgstr "اعرض العدد الحالي للإطارات في الثانية في الزاوية اليسرى العليا" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:54 msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)" msgstr "تصفية Sprite ثنائية الخطوط (بطيئة)" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:55 msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites" msgstr "قم بتطبيق التصفية ثنائية الخطوط على الكائنات الحية الفردية" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:67 msgid "Force to use 2D renderer (2D games only)" msgstr "فرض استخدام جهاز عرض ثنائي الأبعاد (ألعاب ثنائية الأبعاد فقط)" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:68 msgid "This setting forces ScummVM to use 2D renderer while running 2D games" msgstr "" "يفرض هذا الإعداد على ScummVM استخدام عارض ثنائي الأبعاد أثناء تشغيل الألعاب " "ثنائية الأبعاد" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "Use English speech" msgid "Use Italian speech pack" msgstr "استخدم خطاب اللغة الإنجليزية" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:95 msgid "Use Italian dubbing instead of the default English one" msgstr "" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:106 msgid "Run SD version (1280x800)" msgstr "" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:107 msgid "Run the legacy SD version, which is better for small screens" msgstr "" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:148 msgid "FoxTail support is not compiled in" msgstr "لم يتم تجميع دعم FoxTail بتنسيق" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:154 msgid "Hero Craft support is not compiled in" msgstr "لم يتم تجميع دعم Hero Craft بتنسيق" #: engines/wintermute/metaengine.cpp:160 msgid "Wintermute3D support is not compiled in" msgstr "لم يتم تجميع دعم Wintermute3D بتنسيق" #: engines/wintermute/wintermute.cpp:146 msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support." msgstr "تتطلب هذه اللعبة دعم PNG و JPEG و Vorbis." #: engines/wintermute/wintermute.cpp:155 msgid "This game requires the FoxTail subengine, which is not compiled in." msgstr "تتطلب هذه اللعبة محرك FoxTail الفرعي ، والذي لم يتم تجميعه بتنسيق." #: engines/wintermute/wintermute.cpp:164 msgid "This game requires the HeroCraft subengine, which is not compiled in." msgstr "تتطلب هذه اللعبة محرك فرعي HeroCraft ، والذي لم يتم تجميعه في." #: engines/wintermute/wintermute.cpp:173 msgid "" "This game requires 3D capabilities, which is not compiled in. As such, it is " "likely to be unplayable totally or partially." msgstr "" "تتطلب هذه اللعبة قدرات ثلاثية الأبعاد ، والتي لم يتم تجميعها فيها. على هذا " "النحو ، فمن المحتمل أن تكون غير قابلة للتشغيل كليًا أو جزئيًا." #. I18N: Debug feature to draw lines of scene geometry: walls, walking areas, etc #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:174 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:685 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1855 msgid "Show scene geometry" msgstr "إظهار هندسة المشهد" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:239 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:262 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:313 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:352 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:389 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:499 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:526 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:651 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:785 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:812 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:833 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:858 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:885 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1045 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1248 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1319 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1415 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1472 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1498 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1660 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1709 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1757 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1790 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1983 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2103 msgid "Show hints" msgstr "تلميحات المعرض" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:269 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:332 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:367 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:402 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:506 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:533 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1932 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1990 msgid "GUI variant A" msgstr "متغير واجهة المستخدم الرسومية A" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:276 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:339 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:374 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:408 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:513 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:540 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1938 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1996 msgid "GUI variant B" msgstr "متغير واجهة المستخدم الرسومية B" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:283 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:414 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:547 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1117 msgid "Phone cancel button" msgstr "زر إلغاء الهاتف" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:288 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:419 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:552 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1122 msgid "Phone up button" msgstr "زر الهاتف" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:294 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:425 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:558 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1128 msgid "Phone down button" msgstr "زر الهاتف لأسفل" #. I18N: Some items are scripted to have alternative "Use" action, when MiddleClick is used #. It may result in actor saying different text or item being decomposed to it's parts #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:360 msgid "Alternative action" msgstr "عمل بديل" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:431 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:564 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1134 msgid "Phone 0 button" msgstr "زر الهاتف 0" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:436 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:569 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1139 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1817 msgid "Phone 1 button" msgstr "زر الهاتف 1" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:441 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:574 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1144 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1822 msgid "Phone 2 button" msgstr "زر الهاتف 2" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:446 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:579 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1149 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1827 msgid "Phone 3 button" msgstr "زر الهاتف 3" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:451 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:584 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1154 msgid "Phone 4 button" msgstr "زر الهاتف 4" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:456 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:589 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1159 msgid "Phone 5 button" msgstr "زر الهاتف 5" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:461 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:594 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1164 msgid "Phone 6 button" msgstr "زر الهاتف 6" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:466 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:599 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1169 msgid "Phone 7 button" msgstr "زر الهاتف 7" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:471 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:604 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1174 msgid "Phone 8 button" msgstr "زر الهاتف 8" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:476 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:609 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1179 msgid "Phone 9 button" msgstr "زر الهاتف 9" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:481 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:614 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1184 msgid "Phone * button" msgstr "زر الهاتف *" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:486 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:619 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1189 msgid "Phone # button" msgstr "زر الهاتف #" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:664 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1366 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1422 msgid "Show help" msgstr "عرض المساعدة" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:690 msgid "Change shadow type" msgstr "تغيير نوع الظل" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:700 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:819 msgid "Volume max" msgstr "الصوت الأقصى" #. I18N: Displays a debug interface with a CLI for various features #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:706 msgid "Show debug parser" msgstr "إظهار المحلل اللغوي لتصحيح الأخطاء" #. I18N: Displays a debug text message #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:714 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:853 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1581 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1833 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1878 msgid "Debug print" msgstr "طباعة التصحيح" #. I18N: Displays a debug interface that changes light settings #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:726 msgid "Light helper window" msgstr "نافذة مساعد الضوء" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:751 msgid "Run forward" msgstr "اركض للأمام" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:756 msgid "Run backward" msgstr "اركض للخلف" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:761 msgid "Turn left fast" msgstr "انعطف إلى اليسار بسرعة" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:766 msgid "Turn right fast" msgstr "استدر لليمين بسرعة" #. I18N: Displays a blueprint with robot parts #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:772 msgid "Show blueprint" msgstr "عرض المخطط" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:792 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1587 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1770 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1803 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2089 msgid "Next action" msgstr "الحدث التالي" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:799 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1595 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1777 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1810 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2097 msgid "Previous action" msgstr "الإجراء السابق" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:826 msgid "Volume off" msgstr "إطفاء الصوت" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:840 msgid "Change font size" msgstr "تغيير حجم الخط" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:935 msgid "Walking speed: Low" msgstr "سرعة المشي: منخفضة" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:940 msgid "Walking speed: Medium" msgstr "سرعة المشي: متوسطة" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:945 msgid "Walking speed: High" msgstr "سرعة المشي: عالية" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:955 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1314 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1872 msgid "Cancel waiting" msgstr "إلغاء الانتظار" #. I18N: ultra_super_mega_fast_walk is the name of the variable used at game script for this speed #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:978 msgid "Walking speed: Ultra Super Mega Fast" msgstr "سرعة المشي: فائقة السرعة ميجا" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:994 msgid "Show game credits" msgstr "إظهار اعتمادات اللعبة" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:999 msgid "Play selected music record" msgstr "تشغيل سجل الموسيقى المحدد" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1004 msgid "Select next music record" msgstr "حدد التسجيل الموسيقي التالي" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1009 msgid "Play note 1: A" msgstr "تشغيل الملاحظة 1: A" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1014 msgid "Play note 2: F#" msgstr "تشغيل الملاحظة 2: #F" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1019 msgid "Play note 3: D#" msgstr "تشغيل الملاحظة 3: #D" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1024 msgid "Play note 4: C#" msgstr "تشغيل الملاحظة 4: #D" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1029 msgid "Play note 5: E" msgstr "تشغيل الملاحظة 5: E" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1034 msgid "Play note 6: G#" msgstr "تشغيل الملاحظة 6: G#" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1039 msgid "Play note 7: B" msgstr "تشغيل الملاحظة 7: B" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1052 msgid "Ability: Telekinesis" msgstr "القدرة: التحريك الذهني" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1057 msgid "Ability: Push" msgstr "القدرة: ادفع" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1062 msgid "Ability: Lightning" msgstr "القدرة: البرق" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1067 msgid "Ability: Light" msgstr "القدرة: ضوء" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1072 msgid "Ability: Wind" msgstr "القدرة: ريح" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1077 msgid "Ability: Sound" msgstr "القدرة: الصوت" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1082 msgid "Ability: Esence" msgstr "القدرة: الجوهر" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1087 msgid "Ability: Exorcist" msgstr "القدرة: طارد الأرواح الشريرة" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1200 msgid "Show hints / Dance move" msgstr "إظهار تلميحات / حركة الرقص" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1207 msgid "Dance move up" msgstr "الرقص يتحرك" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1213 msgid "Dance move down" msgstr "الرقص يتحرك لأسفل" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1219 msgid "Dance move left" msgstr "تحرك الرقص إلى اليسار" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1225 msgid "Dance move right" msgstr "الرقص يتحرك الأيمن" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1283 msgid "Cancel input" msgstr "إلغاء الإدخال" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1409 msgid "Hide hints" msgstr "إخفاء التلميحات" #. I18N: At one of the puzzles game asks to press Up key / Shift key / Down key #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1464 msgid "Shift key" msgstr "مفتاح التحول" #. I18N: Chapayev is the name of game character, Vasily Chapayev #. This action makes Chapayev interact with item instead of Petka #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1566 msgid "Chapayev's action" msgstr "عمل Chapayev" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1619 #, fuzzy #| msgid "Dialogue answer 1" msgid "Dialog answer 1" msgstr "إجابة الحوار 1" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1624 #, fuzzy #| msgid "Dialogue answer 2" msgid "Dialog answer 2" msgstr "إجابة الحوار 2" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1629 #, fuzzy #| msgid "Dialogue answer 3" msgid "Dialog answer 3" msgstr "إجابة الحوار 3" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1634 #, fuzzy #| msgid "Dialogue answer 4" msgid "Dialog answer 4" msgstr "إجابة الحوار 4" #. I18N: This game is called "Pole Chudes" and it features a wheel similar to "Wheel of Fortune" TV show #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1645 msgid "Spin wheel slower" msgstr "عجلة الدوران أبطأ" #. I18N: This game is called "Pole Chudes" and it features a wheel similar to "Wheel of Fortune" TV show #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1653 msgid "Spin wheel faster" msgstr "عجلة تدور بشكل أسرع" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1731 msgid "Zoom out" msgstr "تصغير" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1738 msgid "Zoom in" msgstr "تكبير" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1751 #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1957 msgid "Show journal" msgstr "عرض المجلة" #. I18N: Displays a debug interface with Bezier curves #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1884 msgid "Bezier window" msgstr "نافذة Bezier" #. I18N: Use droid to perform an action #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1901 msgid "Droid's action" msgstr "عمل Droid" #. I18N: It's a Tetris game clone, this action rotates current tetris item #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2009 msgid "Rotate" msgstr "استدارة" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2043 msgid "Player 1: Up" msgstr "اللاعب 1: فوق" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2048 msgid "Player 1: Left" msgstr "اللاعب 1: اليسار" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2053 msgid "Player 1: Down" msgstr "اللاعب 1: يسقط" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2058 msgid "Player 1: Right" msgstr "اللاعب 1: الأيمن" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2063 msgid "Player 2: Up" msgstr "اللاعب 2: للأعلى" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2068 msgid "Player 2: Left" msgstr "اللاعب 2: اليسار" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2073 msgid "Player 2: Down" msgstr "اللاعب 2: يسقط" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2078 msgid "Player 2: Right" msgstr "اللاعب 2: الأيمن" #. I18N: Displays a debug FPS counter #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2084 msgid "Debug FPS" msgstr "تصحيح أخطاء FPS" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2181 msgid "F1" msgstr "F1" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2186 msgid "Key i" msgstr "مفتاح i" #: engines/zvision/file/save_manager.cpp:207 #, c-format msgid "" "This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version " "%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game." msgstr "" "تستخدم هذه اللعبة المحفوظة الإصدار%u ، لكن هذا المحرك يدعم الإصدار%d فقط. " "ستحتاج إلى إصدار محدث من المحرك لاستخدام هذه اللعبة المحفوظة." #: engines/zvision/metaengine.cpp:54 msgid "Double FPS" msgstr "مزدوج FPS" #: engines/zvision/metaengine.cpp:55 msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS" msgstr "زيادة معدل الإطارات من 30 إلى 60 إطارًا في الثانية" #: engines/zvision/metaengine.cpp:66 msgid "Enable Venus" msgstr "تمكين فينوس" #: engines/zvision/metaengine.cpp:67 msgid "Enable the Venus help system" msgstr "قم بتمكين نظام المساعدة Venus" #: engines/zvision/metaengine.cpp:78 msgid "Disable animation while turning" msgstr "تعطيل الرسوم المتحركة أثناء الدوران" #: engines/zvision/metaengine.cpp:79 msgid "Disable animation while turning in panorama mode" msgstr "تعطيل الرسوم المتحركة أثناء تشغيل وضع البانوراما" #: engines/zvision/metaengine.cpp:90 msgid "Use high resolution MPEG video" msgstr "استخدم فيديو MPEG عالي الدقة" #: engines/zvision/metaengine.cpp:91 msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI" msgstr "استخدم فيديو MPEG من إصدار DVD بدلاً من دقة AVI الأقل" #: engines/zvision/metaengine.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "Game id not supported" msgid "Enable widescreen support" msgstr "معرّف اللعبة غير مدعوم" #: engines/zvision/metaengine.cpp:103 msgid "" "Rearrange placement of menus & subtitles so as to make better use of modern " "wide aspect ratio displays" msgstr "" #: engines/zvision/metaengine.cpp:114 #, fuzzy #| msgid "Enable hit point bar graphs" msgid "Enable high quality panoramas" msgstr "تفعيل الرسوم البيانية لشريط نقاط الوصول" #: engines/zvision/metaengine.cpp:115 #, fuzzy #| msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites" msgid "Apply bilinear filtering to panoramic backgrounds" msgstr "قم بتطبيق التصفية ثنائية الخطوط على الكائنات الحية الفردية" #: engines/zvision/metaengine.cpp:258 msgid "Spellbook" msgstr "كتاب تعويذات" #: engines/zvision/metaengine.cpp:264 msgid "Score" msgstr "نتيجة" #: engines/zvision/metaengine.cpp:270 msgid "Put away object" msgstr "ضع الجسم بعيدا" #: engines/zvision/metaengine.cpp:276 msgid "Extract coin" msgstr "استخراج العملة" #: engines/zvision/metaengine.cpp:297 msgid "Preferences" msgstr "التفضيلات" #: engines/zvision/zvision.cpp:301 #, fuzzy #| msgid "" #| "Before playing this game, you'll need to copy the required fonts into " #| "ScummVM's extras directory, or into the game directory. On Windows, " #| "you'll need the following font files from the Windows font directory: " #| "Times New Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier New and Arial. " #| "Alternatively, you can download the Liberation Fonts or the GNU FreeFont " #| "package. You'll need all the fonts from the font package you choose, " #| "i.e., LiberationMono, LiberationSans and LiberationSerif, or FreeMono, " #| "FreeSans and FreeSerif respectively." msgid "" "Before playing this game, you'll need to copy the required fonts into " "ScummVM's extras directory, or into the game directory. On Windows, you'll " "need the following font files from the Windows font directory: Times New " "Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier New and Arial. Alternatively, " "you can download the Liberation Fonts package. You'll need all the fonts " "from the font package you choose, i.e., LiberationMono, LiberationSans and " "LiberationSerif." msgstr "" "قبل لعب هذه اللعبة ، ستحتاج إلى نسخ الخطوط المطلوبة إلى دليل ScummVM " "للإضافات ، أو إلى دليل اللعبة. في نظام Windows ، ستحتاج إلى ملفات الخطوط " "التالية من دليل خطوط Windows: Times New Roman و Century Schoolbook و " "Garamond و Courier New و Arial. بدلاً من ذلك ، يمكنك تنزيل Liberation Fonts " "أو حزمة GNU FreeFont. ستحتاج إلى جميع الخطوط من حزمة الخطوط التي تختارها ، " "مثل LiberationMono و LiberationSans و LiberationSerif أو FreeMono و FreeSans " "و FreeSerif على التوالي." #: engines/zvision/zvision.cpp:316 msgid "" "MIDI playback is not available, or else improperly configured. Zork Nemesis " "contains several music puzzles which require MIDI audio in order to be " "solved. These puzzles may alternatively be solved using subtitles, if " "supported. Continue launching game?" msgstr "" #~ msgid "Download patch" #~ msgstr "تحميل الباتش" #~ msgid "" #~ "(or click 'Download patch' button. But note - it only downloads, you will " #~ "have to continue from there)\n" #~ msgstr "" #~ "(أو انقر فوق الزر \"تنزيل التصحيح\". ولكن لاحظ أنه يتم تنزيله فقط ، " #~ "وسيتعين عليك المتابعة من هناك)\n" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "GK2 has a fan made subtitles, available thanks to the good persons at " #~| "SierraHelp.\n" #~| "\n" #~| "Installation:\n" #~| "- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/" #~| "GK2Subtitles.zip\n" #~ msgid "" #~ "GK2 has fan made subtitles, available thanks to the good people at " #~ "SierraHelp.\n" #~ "\n" #~ "Installation:\n" #~ "- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/" #~ "GK2Subtitles.zip\n" #~ msgstr "" #~ "يحتوي GK2 على ترجمات من صنع المعجبين ، وهي متاحة بفضل الأشخاص الطيبين في " #~ "SierraHelp.\n" #~ "\n" #~ "تثبيت:\n" #~ "- تنزيل http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/" #~ "GK2Subtitles.zip\n" #, fuzzy #~| msgid "Toggle fullscreen" #~ msgid "Toggle music on / off" #~ msgstr "تبديل ملء الشاشة" #, fuzzy #~| msgid "Special sound effects volume" #~ msgid "Toggle sound effects on / off" #~ msgstr "حجم المؤثرات الصوتية الخاصة" #, fuzzy #~| msgid "Toggle fast mode" #~ msgid "Toggle fast mode on / off" #~ msgstr "تبديل الوضع السريع" #~ msgid "Toggle aspect-ratio correction" #~ msgstr "تبديل تصحيح نسبة العرض إلى الارتفاع" #, fuzzy #~| msgid "Rotate" #~ msgid "Page up" #~ msgstr "استدارة" #, fuzzy #~| msgid "Rotate" #~ msgid "Page down" #~ msgstr "استدارة" #, fuzzy #~| msgid "Scroll up" #~ msgid "Scroll up page" #~ msgstr "انتقل إلى أعلى" #, fuzzy #~| msgid "Scroll down" #~ msgid "Scroll down page" #~ msgstr "حرك الفأرة لأسفل" #~ msgid "Load game state" #~ msgstr "تحميل حالة اللعبة" #~ msgid "Save game state" #~ msgstr "حفظ حالة اللعبة" #, fuzzy #~| msgid "Switch to the next scaler" #~ msgid "Go to the line start" #~ msgstr "قم بالتبديل إلى القشارة التالية" #, fuzzy #~| msgid "Go to main menu" #~ msgid "Go to the line end" #~ msgstr "اذهب إلى القائمة الرئيسية" #, fuzzy #~| msgid "Open main menu" #~ msgid "Open verb menu / Close menu" #~ msgstr "افتح القائمة الرئيسية" #, fuzzy #~| msgid "Open main menu" #~ msgid "Open options" #~ msgstr "افتح القائمة الرئيسية" #, fuzzy #~| msgid "Skip dialogue" #~ msgid "Skip prolog" #~ msgstr "تخطي الحوار" #, fuzzy #~| msgid "Show journal" #~ msgid "Go forward 1 page" #~ msgstr "عرض المجلة" #, fuzzy #~| msgid "Show journal" #~ msgid "Go back 1 page" #~ msgstr "عرض المجلة" #, fuzzy #~| msgid "Show journal" #~ msgid "Go to start of journal" #~ msgstr "عرض المجلة" #, fuzzy #~| msgid "Show journal" #~ msgid "Go to end of journal" #~ msgstr "عرض المجلة" #, fuzzy #~| msgid "Scroll up" #~ msgid "Scroll page up" #~ msgstr "انتقل إلى أعلى" #, fuzzy #~| msgid "Scroll down" #~ msgid "Scroll page down" #~ msgstr "حرك الفأرة لأسفل" #, fuzzy #~| msgid "Quit Game" #~ msgid "Exit game" #~ msgstr "قم بإنهاء اللعبة" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "حسنا" #, fuzzy #~| msgid "Show journal" #~ msgid "Go back a page" #~ msgstr "عرض المجلة" #, fuzzy #~| msgid "Use Windows cursors" #~ msgid "Use Windows mouse cursors" #~ msgstr "استخدم مؤشرات Windows" #~ msgid "Left Shoulder" #~ msgstr "الكتف الأيسر" #~ msgid "Right Shoulder" #~ msgstr "الكتف الأيمن" #~ msgid "Strafe Left" #~ msgstr "مهاجم اليسار" #~ msgid "Strafe Right" #~ msgstr "مهاجم الأيمن" #, fuzzy #~| msgid "Skip cutscene" #~ msgid "Skip Cutscene" #~ msgstr "تخطي المشهد" #~ msgid "Freefont License" #~ msgstr "ترخيص Freefont" #, fuzzy #~| msgid "Toggle subtitles" #~ msgid "Display subtitles" #~ msgstr "تبديل الترجمة" #, fuzzy #~| msgid "Toggle subtitles" #~ msgid "Use subtitles." #~ msgstr "تبديل الترجمة" #, fuzzy #~| msgid "Toggle subtitles" #~ msgid "Use SFX subtitles." #~ msgstr "تبديل الترجمة" #~ msgid "Scroll Up" #~ msgstr "انتقل إلى أعلى" #~ msgid "Scroll Down" #~ msgstr "Scroll حرك الفأرة لأسفل" #~ msgid "Save Game" #~ msgstr "حفظ اللعبة" #~ msgid "Load Game" #~ msgstr "تحميل لعبة" #~ msgid "Quit Game" #~ msgstr "قم بإنهاء اللعبة" #~ msgid "Next Page" #~ msgstr "الصفحة التالية" #, fuzzy #~| msgid "Previous page" #~ msgid "Previous Page" #~ msgstr "الصفحة السابقة" #, fuzzy #~| msgid "Quick save" #~ msgid "Quick Save" #~ msgstr "الحفظ السريع" #, fuzzy #~| msgid "Quick load" #~ msgid "Quick Load" #~ msgstr "تحميل سريع" #, fuzzy #~| msgid "Move left" #~ msgid "Move up left" #~ msgstr "تحرك يسارا" #, fuzzy #~| msgid "Move right" #~ msgid "Move up right" #~ msgstr "تحرك يمينا" #, fuzzy #~| msgid "Move down" #~ msgid "Move down left" #~ msgstr "تحرك لأسفل" #, fuzzy #~| msgid "Move right" #~ msgid "Move down right" #~ msgstr "تحرك يمينا" #, fuzzy #~| msgid "Skip dialogue" #~ msgid "Option dialog" #~ msgstr "تخطي الحوار" #~ msgid "Interact via Left Click" #~ msgstr "تفاعل عبر النقر بزر الماوس الأيسر" #~ msgid "Interact via Right Click" #~ msgstr "تفاعل عبر النقر بزر الماوس الأيمن" #, fuzzy #~| msgid "Move Backward" #~ msgid "Move Backwards" #~ msgstr "تحرك للخلف" #~ msgid "Move Left" #~ msgstr "تحرك يسارا" #~ msgid "Move Right" #~ msgstr "تحرك يمينا" #~ msgid "Show Map" #~ msgstr "عرض الخريطة" #~ msgid "Left Click Interact" #~ msgstr "انقر بزر الماوس الأيسر تفاعل" #~ msgid "Right Click Interact" #~ msgstr "انقر بزر الماوس الأيمن تفاعل" #~ msgid "Display/Hide Inventory Tray" #~ msgstr "عرض / إخفاء علبة المخزون" #~ msgid "Display/Hide Biochip Tray" #~ msgstr "عرض / إخفاء علبة الرقائق الحيوية" #~ msgid "Display/Hide Info Screen" #~ msgstr "عرض / إخفاء شاشة المعلومات" #~ msgid "Display/Hide Pause Menu" #~ msgstr "عرض / إخفاء قائمة الإيقاف المؤقت" #~ msgid "Up Left" #~ msgstr "أعلى اليسار" #, fuzzy #~| msgid "Pause game" #~ msgid "Pause Game" #~ msgstr "وقفة اللعبة" #, fuzzy #~| msgid "Skip dialogue" #~ msgid "Options Dialog" #~ msgstr "تخطي الحوار" #, fuzzy #~| msgid "Skip dialogue" #~ msgid "Skip Dialogue" #~ msgstr "تخطي الحوار" #, fuzzy #~| msgid "Game menu" #~ msgid "Game Menu" #~ msgstr "قائمة اللعبة" #, fuzzy #~| msgid "Move up" #~ msgid "Move Up" #~ msgstr "تحرك" #, fuzzy #~| msgid "Move down" #~ msgid "Move Down" #~ msgstr "تحرك لأسفل" #, fuzzy #~| msgid "Step back" #~ msgid "Step Back" #~ msgstr "خطوة للخلف" #, fuzzy #~| msgid "Move left" #~ msgid "Roll Left" #~ msgstr "تحرك يسارا" #~ msgid "Look Up" #~ msgstr "انظر الى أعلى" #~ msgid "Look Down" #~ msgstr "أنظر للأسفل" #, fuzzy #~| msgid "Toggle Combat" #~ msgid "Combat" #~ msgstr "تبديل القتال" #, fuzzy #~| msgid "Side Step" #~ msgid "Step" #~ msgstr "خطوة جانبية" #~ msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" #~ msgstr "تعذر العثور على أي محرك قادر على تشغيل اللعبة المحددة" #, c-format #~ msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode" #~ msgstr "لا يمكن تشغيل مقطع دفق PSX ' %s' في وضع paletted" #~ msgid "" #~ "PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support" #~ msgstr "تم العثور على مشاهد PSX ولكن تم إنشاء ScummVM بدون دعم ألوان RGB" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not find the 'Indy' Macintosh executable. High-resolution fonts " #~| "will\n" #~| "be disabled." #~ msgid "" #~ "Could not find the 'Fate of Atlantis' Macintosh executable.\n" #~ "Mac GUI will not be shown." #~ msgstr "" #~ "تعذر العثور على \"Indy\" Macintosh القابل للتنفيذ. سوف الخطوط عالية " #~ "الدقة\n" #~ "يتم تعطيل." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not find the 'Indy' Macintosh executable. High-resolution fonts " #~| "will\n" #~| "be disabled." #~ msgid "" #~ "Could not find the 'LeChuck's Revenge' Macintosh executable.\n" #~ "Mac GUI will not be shown." #~ msgstr "" #~ "تعذر العثور على \"Indy\" Macintosh القابل للتنفيذ. سوف الخطوط عالية " #~ "الدقة\n" #~ "يتم تعطيل." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Allow the game to use the in-engine graphical interface and the original " #~| "save/load menu. Use it together with the \"Ask for confirmation on " #~| "exit\" for a more complete experience." #~ msgid "" #~ "Allow the game to use the in-engine graphical interface and the original " #~ "save/load menu. \t\tUse it together with the \"Ask for confirmation on " #~ "exit\" for a more complete experience." #~ msgstr "" #~ "اسمح للعبة باستخدام الواجهة الرسومية داخل المحرك وقائمة الحفظ / التحميل " #~ "الأصلية. استخدمه مع \"طلب التأكيد عند الخروج\" للحصول على تجربة أكثر " #~ "اكتمالاً." #~ msgid "Show memory consumption" #~ msgstr "إظهار استهلاك الذاكرة" #~ msgctxt "Options menu" #~ msgid "High resolution on" #~ msgstr "تشغيل دقة عالية" #~ msgctxt "Options menu" #~ msgid "High resolution off" #~ msgstr "دقة عالية معطلة" #~ msgctxt "Options menu" #~ msgid "Wall collision off" #~ msgstr "إيقاف الاصطدام بالحائط" #, fuzzy #~| msgid "Language not detected" #~ msgctxt "Options menu" #~ msgid "Language selection" #~ msgstr "لم يتم الكشف عن اللغة" #, fuzzy #~| msgid "Default game keymap" #~ msgid "Default keymapppings" #~ msgstr "خريطة مفاتيح اللعبة الافتراضية" #~ msgid "Debug Next Room" #~ msgstr "تصحيح الغرفة التالية" #~ msgid "Debug Previous Room" #~ msgstr "تصحيح أخطاء الغرفة السابقة" #~ msgid "Debug Apply Celling Grid" #~ msgstr "تصحيح الأخطاء تطبيق Celling Grid" #~ msgid "Debug Increase Celling Grid Index" #~ msgstr "التصحيح زيادة فهرس شبكة Celling" #~ msgid "Debug Decrease Celling Grid Index" #~ msgstr "تصحيح ، تصغير فهرس شبكة Celling" #~ msgid "Place actor at center of screen" #~ msgstr "ضع الممثل في وسط الشاشة" #~ msgid "Debug Menu" #~ msgstr "قائمة التصحيح" #~ msgid "Debug Menu Execute" #~ msgstr "تنفيذ قائمة التصحيح" #~ msgid "Walk backward" #~ msgstr "السير إلى الوراء" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Allow the game to use the in-engine graphical interface and the original " #~| "save/load menu. \t\tUse it together with the \"Ask for confirmation on " #~| "exit\" for a more complete experience." #~ msgid "" #~ "Allow the game to use the in-engine graphical interface and the original " #~ "save/load menu. \t\tUse it together with the \"Ask for confirmation on " #~ "exit\" for a more complete experience. \t\tAutosaving is disabled when " #~ "this mode is active." #~ msgstr "" #~ "اسمح للعبة باستخدام الواجهة الرسومية داخل المحرك وقائمة الحفظ / التحميل " #~ "الأصلية. استخدمه مع \"طلب التأكيد عند الخروج\" للحصول على تجربة أكثر " #~ "اكتمالاً." #~ msgid "Enable audio CD" #~ msgstr "تفعيل القرص المضغوط الصوتي" #~ msgid "Enable the original audio cd track" #~ msgstr "قم بتمكين مسار الصوت الأصلي على القرص المضغوط" #~ msgid "Missing game code" #~ msgstr "رمز اللعبة مفقود" #, fuzzy #~| msgid "Toggle fullscreen" #~ msgid "Toggle Music on/off" #~ msgstr "تبديل ملء الشاشة" #, fuzzy #~| msgid "Special sound effects volume" #~ msgid "Toggle Sound effect on/off" #~ msgstr "حجم المؤثرات الصوتية الخاصة" #, fuzzy #~| msgid "Next action" #~ msgid "Open action" #~ msgstr "الحدث التالي" #, fuzzy #~| msgid "Next action" #~ msgid "Close action" #~ msgstr "الحدث التالي" #, fuzzy #~| msgid "Next action" #~ msgid "Give action" #~ msgstr "الحدث التالي" #, fuzzy #~| msgid "Talk to" #~ msgid "Talk to action" #~ msgstr "تحدث الي" #, fuzzy #~| msgid "Previous action" #~ msgid "Push action" #~ msgstr "الإجراء السابق" #, fuzzy #~| msgid "Previous action" #~ msgid "Pull action" #~ msgstr "الإجراء السابق" #~ msgid "Open 3DS Settings" #~ msgstr "افتح إعدادات 3DS" #, fuzzy #~| msgid "Very large" #~ msgid "Very very large" #~ msgstr "كبير جدا" #~ msgid "" #~ "Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been " #~ "reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The " #~ "issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised " #~ "to remove this patch from your game folder in order to avoid having " #~ "unexpected errors and/or issues later on." #~ msgstr "" #~ "لعبتك مصححة برقعة نصية من صنع المعجبين. تم الإبلاغ عن تسبب هذه التصحيحات " #~ "في حدوث مشكلات ، حيث تقوم بتعديل نصوص اللعبة على نطاق واسع. لا تحدث " #~ "المشكلات التي تُصلحها هذه التصحيحات في ScummVM ، لذا يُنصح بإزالة هذا " #~ "التصحيح من مجلد اللعبة لتجنب حدوث أخطاء و / أو مشكلات غير متوقعة لاحقًا." #~ msgid "Update Shaders" #~ msgstr "تحديث التظليل" #~ msgid "Update Icons" #~ msgstr "تحديث الرموز" #~ msgid "Enable game-specific enhancements" #~ msgstr "تفعيل التحسينات الخاصة باللعبة" #~ msgid "" #~ "Allow ScummVM to make small enhancements to the game, usually based on " #~ "other versions of the same game." #~ msgstr "" #~ "اسمح ل ScummVM بإجراء تحسينات صغيرة على اللعبة ، وعادةً ما تستند إلى " #~ "إصدارات أخرى من نفس اللعبة." #, fuzzy #~| msgid "New kid" #~ msgid "New Line" #~ msgstr "طفل جديد" #~ msgid "" #~ "Could not find the 'Loom' Macintosh executable. Music and high-" #~ "resolution\n" #~ "versions of font and cursor will be disabled." #~ msgstr "" #~ "تعذر العثور على ملف Macintosh القابل للتنفيذ \"Loom\". موسيقى عالية " #~ "الدقة\n" #~ "سيتم تعطيل إصدارات الخط والمؤشر." #, fuzzy #~| msgid "Control" #~ msgid "Controls Help" #~ msgstr "تحكم" #, fuzzy #~| msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled." #~ msgid "Mouse-click-and-drag mode" #~ msgstr "تم تمكين وضع النقر والسحب بالماوس." #~ msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled." #~ msgstr "تم تمكين وضع النقر والسحب بالماوس." #~ msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled." #~ msgstr "تم تعطيل وضع النقر والسحب بالماوس." #~ msgid "Touchpad mode enabled." #~ msgstr "تم تمكين وضع لوحة اللمس." #~ msgid "Touchpad mode disabled." #~ msgstr "تم تعطيل وضع لوحة اللمس." #, fuzzy #~| msgid "Control" #~ msgid "Control opacity" #~ msgstr "تحكم" #~ msgid "" #~ "The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in " #~ "this executable. Please decompress it" #~ msgstr "" #~ "يتم ضغط ملف teenagent.dat ولم يتم تضمين zlib في هذا الملف القابل للتنفيذ. " #~ "من فضلك فك الضغط" #, fuzzy #~| msgid "Connect your cloud storage account" #~ msgid "You cloud storage has been connected!" #~ msgstr "قم بتوصيل حساب التخزين السحابي الخاص بك" #~ msgctxt "lowres" #~ msgid "2. Get the code and enter it here:" #~ msgstr "2. احصل على الرمز وأدخله هنا:" #~ msgid "2. Get the code and enter it here:" #~ msgstr "2. احصل على الرمز وأدخله هنا:" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "توصيل..." #~ msgid "Failed to connect storage." #~ msgstr "فشل توصيل وحدة التخزين." #~ msgid "Failed to connect storage: " #~ msgstr "فشل توصيل وحدة التخزين: " #~ msgid "Enable voices" #~ msgstr "تمكين الأصوات" #~ msgid "Enable the voices for the game" #~ msgstr "تمكين الأصوات للعبة" #~ msgid "Toggle fast conversation mode" #~ msgstr "تبديل وضع المحادثة السريع" #~ msgid "Toggle end conversation mode" #~ msgstr "تبديل وضع إنهاء المحادثة" #~ msgid "Go to map screen" #~ msgstr "انتقل إلى شاشة الخريطة" #~ msgid "" #~ "Use the original engine's main, save/load, and setup menus. ScummVM's " #~ "Global Main Menu can still be accessed through its keymap." #~ msgstr "" #~ "استخدم القوائم الرئيسية وقوائم الحفظ / التحميل والإعداد الخاصة بالمحرك " #~ "الأصلي. لا يزال من الممكن الوصول إلى القائمة الرئيسية العالمية ل ScummVM " #~ "من خلال خريطة المفاتيح الخاصة بها." #~ msgid "Enable Second Chance" #~ msgstr "تمكين الفرصة الثانية" #~ msgid "" #~ "Enable the Second Chance feature, which automatically saves at specific " #~ "scenes. Enabling this disables timed autosaves." #~ msgstr "" #~ "قم بتمكين ميزة الفرصة الثانية ، والتي تحفظ تلقائيًا في مشاهد محددة. يؤدي " #~ "تمكين هذا إلى تعطيل عمليات الحفظ التلقائي المحددة بوقت." #~ msgid "Engine Options" #~ msgstr "خيارات المحرك"